355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Максим Ююкин » Иван Калита » Текст книги (страница 27)
Иван Калита
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 21:39

Текст книги "Иван Калита"


Автор книги: Максим Ююкин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 27 (всего у книги 27 страниц)

Словарь устаревших и иноязычных слов и выражений

Аксамит – бархат.

Алам – серебряная бляха, окаймленная жемчугом.

Аньда – друг, союзник (татарск.).

Бармы – нагрудное украшение из нанизанных на цепь золотых бляшек.

Баскак – ордынский сборщик дани.

Бегеул – пристав (татарск).

Бесерменин – нехристианин, иноверец.

Бирич – глашатай.

Битикчи – писец (татарск).

Братанич – племянник

Вага – вес.

Вадить – жаловаться.

Вежа – башня; шатер.

Веретище – холщовый полог.

Весь – вепсы, финно-угорская народность.

Вира – штраф, наказание.

Вой – воин.

Ворутник – привратник.

Выдавать – оставлять без помощи, защиты.

Выход – разовый налог, уплачивавшийся князьями при получении ханского ярлыка.

Гибель солнцу – солнечное затмение.

Горнец – горшок

Городня – звено крепостной стены.

Гость – купец.

Гридница – приемная палата.

Дощан – чан.

Духовная (грамота) – завещание.

Еловец (яловец) – флажок на шлеме.

Железные Ворота – Дербентский проход.

Жеребий – здесь: роспись, разверстка.

Живот – жизнь; имущество.

Жиковина – фигурная железная планка на двери.

Забороло – бруствер.

3аять – взять в плен.

Исад – отмель; пристань.

Итиль – Волга.

Капторга – пряжка, застежка на поясе.

Кибить – дуга лука.

Кожух – шуба.

Кочь – плащ (в более раннее время – корзно).

Купа – ссуда.

Лал – рубин.

Летось – в этом году.

Лихварь – ростовщик

Набережные сени – тронный зал.

Наклады – проценты.

Нарок – требование, претензия.

Насад – тип судна с высокими бортами и кормой.

Не измотчав – без промедления, немедленно.

Ноговицы – штаны.

Обезская земля – Абхазия.

Обельный холоп – раб.

Оклад – подать, налог.

Ол – пиво.

Олонесь – в прошлом году.

Опашень – тип долгополого кафтана.

Отказать – завещать.

Пайцза – пластинка, выдававшаяся ханами как верительная грамота.

Пенязи – деньги.

Перевесище – большая сеть для ловли птиц.

Перевора – здесь: жердь для запирания двери.

Повалуша – помещение для пиров.

Подклет – первый этаж

Поминок – подарок

Поприще – мера длины, около 2/3 версты.

Поруб – погреб.

Рамена – плечи.

Раменье – густой лес; опушка леса.

Ряд – договор.

Свей – шведы.

Сирота – крестьянин.

Складень – складная икона.

Скобкарь – деревянный двуручный жбан.

Скрынь – шкаф.

Смарагд – изумруд.

Смолва – договор.

Сопреться – сойтись в борьбе.

Стол – престол.

Столец – кресло.

Стрельница – башня.

Студеное море – Северный Ледовитый океан.

Сулица – метательное копье, дротик

Тиун – управляющий.

Товар – стан; обоз.

Тумен – отряд в 10 000 воинов (татарас).

Тысяцкий – глава городского ополчения.

Ужик – родственник

Урок – подать, налог.

Учан – тип судна.

Ферязь – мужская и женская распашная зимняя и летняя одежда.

Хвостатая звезда – комета.

Худоба – здесь: имущество.

Челядня – помещение для челяди.

Черевьи – сапоги, башмаки.

Якши – хорошо (татарск).

Япкыто – войлочный плащ.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю