355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Махбод Сераджи » Крыши Тегерана » Текст книги (страница 14)
Крыши Тегерана
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 22:42

Текст книги "Крыши Тегерана"


Автор книги: Махбод Сераджи



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 20 страниц)

Я вспоминаю вишневое дерево, красное одеяло, маленький хозе в их дворе, и по щеке у меня скатывается слеза. Ахмед кладет руку мне на плечо.

– Ты в порядке? – спрашивает он.

– Да.

– Хочешь, поговорим об этом в другой раз?

– Нет. Хочу, чтоб ты продолжал.

– Ты уверен?

– Угу.

– Ну ладно. – Ахмед делает глубокий вдох. – Переодетый Ангел ни с кем не общается. Ходят слухи, что она ухаживает за родителями Зари, пока они не лягут спать, а потом идет в ее комнату и всю ночь читает стихи. Представляешь, каково ей жить в комнате Зари?

Я вспоминаю ту последнюю ночь в ее комнате, фотографию нас четверых на стене, кресло, в котором мы сидели, Зари в моих объятиях, опьяняющий аромат ее волос. Я смахиваю с глаз слезы.

– Почему они не говорят нам, где она похоронена?

– Потому что они – шайка негодяев, – выпаливает он.

– Родственники так и не получили ее… тело?

– Нет. Весь свет считает, что ничего не произошло. Словно ее не существовало. От этого хочется вопить во все горло, правда? Проклятые подонки! Творят, что им вздумается, и никто ничего не может поделать.

– Она умерла в больнице? – едва слышно спрашиваю я.

Ахмед качает головой.

– Точно не знаю.

– К ее родителям приходили из САВАК?

– Не думаю – по крайней мере, они не делились этим с другими жителями переулка. Я ведь говорил тебе, что они почти ни с кем не общаются. Не принимают гостей и редко выходят из дома. Каждый раз при упоминании ее имени ее отец плачет. Просто сердце разрывается. Боже правый, этот человек был олимпийским чемпионом. Разве может быть что-нибудь страшнее, чем потеря собственного ребенка?

Взглянув на меня, Ахмед умолкает.

– Прости, я не это хотел сказать, – извиняется он.

Я качаю головой – мол, не стоит беспокоиться.

– Ее родителям хоть что-то сообщили о ней?

– Мне об этом ничего не известно. Когда я был в тюрьме, то слышал, что она немного еще прожила, – но нельзя доверять информации, полученной в тюрьме.

Продолжая вытирать слезы, я жажду, чтобы кто-нибудь вынул кинжал из моего сердца или воткнул его глубже и положил конец моей несчастной жизни.

– Сколько времени ты пробыл в тюрьме? – спрашиваю я.

– Недолго, – говорит он, словно о каких-то пустяках.

– Что они с тобой делали?

– Обычные вещи, – отвечает он с невеселым глухим смешком.

Он прячет глаза, и я догадываюсь, что он говорит неправду. Я молча смотрю на него в упор, чтобы он понял, что он у меня на крючке.

– Человека забирают, потому что им нужна информация, – наконец поясняет он, поднимая плечи скупым, неловким движением, какого я не замечал у него прежде. – Клянусь, ничего особенного со мной не происходило. Бьют кулаками или ногами и осыпают бранью. Знаешь, обычные вещи, о которых говорят люди.

Я не свожу с него взгляда. Полагаю, он понимает, что я по-прежнему не удовлетворен его ответом, и начинает рассказывать более подробно. Он говорит, что самыми тяжелыми были для него первые дни в тюрьме, потому что он не знал, что случилось со мной и с Зари, и не знал, была ли арестована Фахимех. Поначалу следователи САВАК обходились с ним мягко, поскольку хотели расположить его к себе и вынудить рассказать о Зари. В конце концов, для них он был всего-навсего испуганным парнишкой. Он отрицал связь с коммунистами и запрещенной Народной партией Ирана, известной под названием Туде, или любыми другими политическими группами, и тогда ему стали угрожать побоями, пытками и даже расправой.

Однажды ночью его разбудили в камере и отвели в темное помещение, а там заломили руки за спину, завязали глаза и оставили в кресле на два или три часа. Время от времени он слышал, как шепчутся двое охранников, а потом опять наступала тишина. Он волновался все больше, ожидая самого худшего. И вот кто-то схватил его колени, развел их, и он почувствовал сокрушительный удар в пах. Боль была настолько сильной, что его сразу же вырвало. Шли минуты. Едва он начал приходить в себя, как кто-то принялся бить его длинным толстым кабелем. Ему не оставалось ничего другого, как пронзительно кричать и плакать, но мучители не собирались останавливаться. Чем больше он кричал, тем сильнее его били. Он чувствовал, как у него на спине, плечах, лице и голове вспухают рубцы. Должно быть, он потерял сознание, а его продолжали избивать.

Вернувшись в камеру, Ахмед увидел нового заключенного, тоже зверски избитого неделю или две тому назад. Его нового друга звали Джавад. Это был молодой человек лет двадцати трех – двадцати четырех, высокий, сильный и весьма красивый. Джавад рассказал Ахмеду все о себе. Он был членом коммунистической партии и учился в юридическом колледже при Тегеранском университете. Его выдал какой-то его товарищ, впоследствии скончавшийся под пытками. Его группа планировала ограбить банк, чтобы финансировать свою деятельность против режима. Родственников к нему не пускали, и они вряд ли знали, что Джавад жив.

Он показал Ахмеду искалеченную левую руку, в жутких подробностях описав, как ему однажды ночью отрезали два пальца. В другой раз, сказал он, ему в тело втыкали длинные толстые предметы. Боль была настолько нестерпимой, что он потерял сознание. Джавад был так сильно ожесточен тем, как с ним обошлась САВАК, что не давал Ахмеду рассказать его историю, почти без остановки говоря о своем.

– Эти негодяи – слуги Запада, – говорил он. – Никогда не доверяй им и не позволяй им думать, что они одержали верх.

Ахмеда избивали каждую вторую ночь, и каждый раз более зверски, чем прежде.

– Их не интересует расследование преступлений, – говорит Ахмед, затягиваясь сигаретой. – Им нужно признание, и, чтобы получить его, они сделают что угодно. Они сказали, что собираются по одному отрезать мне пальцы на руках и ногах. Они велели спросить у Джавада, насколько это больно, и я спросил. Джавад ничего не ответил, а лишь отвернулся и заплакал.

После экзекуций Джавад обрабатывал раны Ахмеда и рассказывал ему о своем видении будущего, о вооруженном восстании против режима шаха. Однажды вечером он предложил Ахмеду познакомить участников их групп друг с другом.

– В нашей стране успех революции возможен только при объединении всех сил, – объяснял Джавад. – Правительство создало такую атмосферу подозрительности и недоверия, что революционные силы могут функционировать лишь в изолированных ячейках. Дело в том, что гораздо проще контролировать маленькую ячейку, чем большую. Несмотря на то что всегда существует риск внедрения нежелательных элементов в более крупные группы, мне ясно, что ты принадлежишь к хорошо организованной группе с отличной дисциплиной, потому что ты никогда не рассказываешь о своих товарищах.

Покачав головой, Ахмед рассмеялся. Джавад хотел знать, кто такой Ахмед, с кем он связан и арестовали ли «эти проклятые слуги Запада» кого-то из его группы. Ахмед рассказал ему о Докторе, Зари и обо мне. Он рассказал, как мы проводили дни под вишней, о дне рождения Кейвана и о ночах на крыше. Ахмед рассказал ему, что любит Фахимех, что я его лучший друг и что Зари – моя первая и единственная любовь. История Зари тронула Джавада до слез. Плача, он проклинал шаха и его семейство, которое непременно попадет в ад.

Ахмед беспокоился, что, пока он в тюрьме, родители Фахимех принудят ее выйти замуж за соседа. В конце концов, они не знали, жив ли он. Он говорил Джаваду, что его сердце разрывается каждый раз при воспоминании о том, как я бежал за Зари, как это было ужасно и как нас потряс ее поступок.

– Такое сокрушает дух, разбивает сердце и истощает душу, – рыдал Джавад. – Несправедливо, чтобы молодой человек видел то, что увидел твой друг в тот злосчастный день.

Ахмед говорил ему, что всякий раз, как он вспоминает нас под вишней, ему хочется размозжить себе голову. Жизнь была прекрасна, но после ареста Доктора резко пошла под уклон.

В те дни и ночи, когда Джавад и Ахмед разговаривали, никто не приходил мучить их. Время от времени Джавада уводили, но он вскоре возвращался без видимых признаков физического насилия на лице или теле. Однажды ночью агенты забрали Джавада навсегда. Ахмед больше никогда его не видел и опасался, что его единственного друга и сторонника в этой адской дыре казнили. И лишь за пару дней до освобождения он узнал, что Джавад был агентом САВАК, которому поручили завоевать его доверие и раскрыть связи.

– Они часто так поступают, особенно с новичками, – объясняет Ахмед. – Откуда мне было знать? Он казался таким искренним.

Ахмед говорит, что не само пребывание в тюрьме едва не сломило его дух, а противоречивые рассказы о Зари, Фахимех и обо мне. С самого начала ему говорили, что я был казнен, а Зари умерла. Потом сказали, что она выжила после ожогов, на допросе призналась в принадлежности к хараб-кар и умерла под пытками. Его заставили поверить, что Фахимех арестована и в этот самый момент подвергается групповому изнасилованию в соседней комнате. Они утверждали, что ее будут насиловать, пока он не признается в своих преступлениях.

– Я хотел покончить с собой, – бормочет он. – И сделал бы это, если бы нашел способ.

Когда мы выходим на крышу, начинает светать. Крышу покрывает тонкая пленка льда. Мы ступаем осторожно, помня о предупреждении моей матери насчет того, что каждый год с крыш падают сотни людей. Я смотрю на окно Зари и чувствую на сердце невыносимую тяжесть. Шторы задернуты, но свет горит. Когда я вижу признаки жизни в этой комнате, сердце у меня подпрыгивает.

– Зари, – шепчу я.

Ахмед кладет мне руку на плечо.

– Мне жаль, – говорит он. – Наверное, это Переодетый Ангел читает утреннюю молитву.

Утро прохладное, и я жалею, что недостаточно тепло одет. На улице тихо. Там и здесь иногда вспыхнет свет, на миг послышится крик ребенка, скрипнет дверь. Квартал постепенно просыпается.

– Я никогда раньше не замечал этих звуков, – говорю я Ахмеду.

– Я тоже.

– Как теперь твой настрой?

– Бодрый, как всегда, – сейчас, когда в мою жизнь вернулись вы с Фахимех. Пусть эти подонки поцелуют меня в зад, если надеются, что могут сломить меня, поставив несколько синяков!

– Ты по-прежнему думаешь о звездах? – спрашиваю я, глядя на небо.

– Конечно.

– Как и прежде, твоя звезда – самая большая там, наверху. Ты сподобишься жизни властителя и будешь жить в большом дворце с Фахимех, своей прекрасной царицей.

Я умолкаю и делаю глубокий вдох. Ахмед опускает голову.

– Сила нашей дружбы – единственное, что не дало мне сойти с ума. Ты – мой брат, мой товарищ и друг на всю жизнь.

Ахмед похлопывает меня по спине и улыбается, не говоря ни слова, но по мягкому выражению его лица я могу догадаться, что он глубоко тронут.

Краем глаза я вижу, как во двор выходит Переодетый Ангел. Она идет в булочную купить свежий горячий лаваш, как это делала Зари. Меня поражает ее непривычно быстрая поступь. Я слышал от Зари, что Переодетый Ангел – самое уравновешенное, самое сосредоточенное существо на свете. Не понимаю, почему она мчится, словно кто-то за ней гонится. Пока я смотрю на нее, мои глаза вновь наполняются слезами. Ахмед спрашивает, не хочу ли я пойти в дом, и я говорю «нет». Он потирает загривок.

– Мне так жаль, – говорит он. – В наши годы жизнь не должна быть такой.

– Знаю.

– Обещай мне, что очень постараешься оставить прошлое позади.

Я киваю, и он протягивает мне руку.

– Давай скрепим это, – глядя мне прямо в глаза, говорит он.

Пожимая ему руку, я вспоминаю вечер накануне похорон Доктора, когда мы поклялись не плакать на кладбище. Сомневаюсь, что на этот раз смогу выполнить обещание.

Переодетый Ангел возвращается. Глядя на развевающуюся вокруг нее чадру, я вспоминаю нашего учителя Закона Божьего, господина Горджи, и его теорию о том, что женщина без покрывала становится объектом сексуального желания мужчин. Я вспоминаю и то, как считал, будто Ирадж влюблен в Сорайю, хотя никогда не видел ее лица.

– А Ирадж по-прежнему?.. – спрашиваю я.

– Ирадж ею очарован, – с улыбкой произносит Ахмед.

Мне никак не удержаться от ответной улыбки.

Переодетый Ангел входит во двор и закрывает за собой калитку, поднимает взгляд и видит на крыше нас с Ахмедом. Она резко останавливается, словно наткнулась на невидимую стену, а потом устремляется в дом.

– Она, наверное, потрясена тем, что увидела тебя, – говорит Ахмед. – Они за тебя волновались.

– Скоро мы пойдем их навестить.

25
ТАЙНИКИ ДУШИ

Я не сплю уже больше суток. Мы с Ахмедом спускаемся, чтобы позавтракать с моей семьей. Мать не перестает подкладывать еду нам в тарелки, потому что парни нашего возраста должны хорошо питаться, а иначе не вырастут сильными. Ахмед говорит, что лучше ее послушаться, пока она не выставила на стол машинное масло и лошадиную мочу. Я улыбаюсь. Отцу надо на работу, но он обещает вернуться пораньше и сводить нас поужинать в ресторан. Мы закажем чело-кебаб – плов из риса басмати с кебабом из говядины с луком и местными травами.

– Я правда не хочу идти, папа.

Он кивает и говорит, что понимает меня, но, кажется, он удивлен моей прямотой.

После завтрака мы с Ахмедом идем на улицу. К нам подходят поздороваться соседи. Я благодарю их за то, что дожидались меня накануне вечером, чтобы приветствовать дома. Мужчины обнимают меня и пожимают руку.

– Ты отлично выглядишь, отлично, – говорит один.

– Он замечательно выглядит, – вставляет другой. – Немного похудел, но это неудивительно.

– О да, он похудел, но его мама в два счета приведет его в норму, – обнимая и целуя меня, говорит мать Ахмеда. – Я так скучала по тебе, – говорит она со слезами на глазах. – Каждый день я молилась за твое благополучное возвращение. О, если бы ты знал, что пришлось испытать твоей бедной беспомощной маме! Все время, пока ты был в больнице, она была как потерянная душа. Мать без своего дитя – как вены без крови.

Потом она шепчет мне на ухо:

– Тебе надо повидать мать Зари. Она похожа на призрак. Бедная, бедная женщина.

В двух метрах от нас стоит бабушка Ахмеда. Кажется, за несколько месяцев она состарилась лет на двадцать. Ахмед тихо говорит мне, что психическое и физическое состояние бабушки быстро ухудшается.

– Мой муж однажды ушел, – говорит бабушка. – На тридцать лет или все-таки на сорок? Я никак не думала, что увижу его снова, но он вернулся. Он ведь вернулся, правда?

– Угу, бабуля, он вернулся. Как бы он мог прожить без такой милашки, как ты?

Ласково улыбаясь, Ахмед обнимает ее.

Бабушка смотрит на меня и произносит:

– Где твоя жена? Она уже знает, что ты вернулся? Я довольно долго не знала, что мой муж вернулся.

Потом она поворачивается к Ахмеду.

– Много времени прошло, прежде чем я узнала, так ведь?

Ахмед кивает.

– Много времени прошло, прежде чем я узнала, много времени, – бессвязно бормочет она. – Почему он сразу не дал мне знать?

– Он хотел сделать тебе сюрприз и появиться, когда ты меньше всего этого ожидала, – напоминает ей Ахмед. – Какой был бы смысл уезжать, если не можешь нагрянуть неожиданно к собственной жене?

– О да! – восклицает бабушка. – Какой был бы в этом смысл?

Помолчав, она спрашивает:

– Я очень удивилась, да?

– Ты ведь помнишь, правда? – Ахмед взывает ко мне. – Ну разве она не удивилась?

Бабушка стоит рядом со мной. Обняв ее за плечи, я говорю ей на ухо:

– Бабушка, вы очень удивились. Ни когда не забуду вашу улыбку, когда вы его увидели.

Лицо бабушки проясняется.

– Тебе тоже надо удивить свою жену. Ей это понравится, как и мне.

Потом она медленно бредет обратно к дому Ахмеда.

– Да, я помню, что очень удивилась.

Ахмед подмигивает мне, и я подмигиваю в ответ.

Мальчишки из переулка очень рады меня видеть. Двое-трое младших держатся на почтительном расстоянии. В конце концов, меня только что отпустили из психиатрической клиники. Однако большинство ребят пожимают мне руку и спрашивают, играю ли я по-прежнему в футбол и хочу ли я сегодня с ними сыграть. Поблагодарив их, я говорю, что слишком устал и мне нужно выспаться.

Мы с Ахмедом идем к нему домой. Его мать приносит чай и сладости и говорит, что мечтала о том дне, когда мы снова будем вместе. Она худенькая, лицо бледное. У нее голос рассказчицы – добрый, теплый и доверительный. В ее историях всегда присутствует урок или мораль. Она рассказывает о днях заключения Ахмеда как о худшем времени своей жизни.

– Когда у тебя отрывают кусочек сердца, жизнь становится иной, – говорит она. – Быть матерью – это и благо, и проклятие, не сомневайтесь.

Ахмед опускает голову. Думаю, он смущен.

Мать Ахмеда советует мне навестить родителей Зари.

– Они так много выстрадали. Сначала Доктор, а потом этот розанчик. Такая молодая, такая прелестная. Невозможно поверить, что все это случилось с одной семьей. Если есть Бог, то есть и Судный день, и ее бедная мать дождется справедливости.

Она вытирает с глаз слезы.

– О да, сходи к ним, – продолжает она. – Я видела, как за тобой с террасы на третьем этаже наблюдала Переодетый Ангел, когда тебя окружили жители переулка. Уверена, она сказала родным о твоем возвращении. Возможно, они уже сегодня ожидают тебя с визитом.

Ахмед говорит:

– Угу, нам надо это сделать. Сегодня по пути из булочной она видела Пашу. Ясно было, что она удивлена.

– Переодетый Ангел стала для этой семьи настоящим спасением, – говорит мать Ахмеда. – Они были вне себя от горя, и она помогла им хоть в какой-то степени обрести утраченный покой. Должно быть, она настоящий ангел. Пути Господни неисповедимы, верно?

Я киваю, думая о том, что если Бог существует, то Он показал свою любовь к Доктору и Зари очень странным способом.

– Разумеется, она никогда не заполнит пустоту, которую оставила в их жизни Зари, – продолжает мать Ахмеда. – Это невозможно, потому что никто – да, никто – не может заменить ваше дитя. Переодетый Ангел здесь для того, чтобы ухаживать за ними и стать сестрой для Кейвана. Ах, бедный мальчик! Трудно представить, как им удалось объяснить ему трагическую потерю сестры. Какая буря, должно быть, бушует в его душе! Да поможет ему Бог – я лишь надеюсь, что, когда вырастет, он не станет пытаться отомстить. Спасибо Господу за Переодетого Ангела. Я слышала, она проводит почти все время в заботах о нем. Этой семье она посвятила свою жизнь. Она никуда не ходит и ни с кем не общается. Она целиком сосредоточена на том, чтобы помочь этой семье справиться с болью от потери их дорогого чада. Да благослови ее Господь.

Мы слышим, как по дому бродит бабушка Ахмеда. Мать качает головой.

– Ей с каждым днем хуже. Всего несколько дней назад она упала с лестницы, ведущей в подвал, потому что ей показалось, что внизу ее ждет муж, благослови Господь его душу. Чудо, что она не сломала себе шею. Теперь она видит его повсюду. Жизнь коротка, можно сказать – слишком коротка. Наслаждайтесь каждым вдохом, потому что никто не знает, что произойдет дальше. В глазах вечности время, отпущенное каждому из нас на этой планете, – всего лишь миг! Нам надлежит прожить наши жизни, веруя в Божий суд. Во всем есть свой смысл. Моя бедная мать, благослови ее душу, говаривала: не тратьте время, спрашивая у Бога «зачем?», Бог не отвечает сразу. Но где-то на вашем пути Он явит вам знаки, помогающие понять, почему происходит именно это.

Я понимаю, к чему клонит мать Ахмеда. Лучше бы она замолчала. Мне хочется сказать ей, что я не верю в ее надменного Бога, в своем величии не удостаивающего нас беседой, но это было бы чересчур грубо. Как бы ты ни был расстроен, недопустимо противоречить хозяину или хозяйке. И, что более важно, ни в коем случае нельзя позволять себе высказывания, оскорбляющие религиозные чувства.

В комнату входит бабушка. Она смотрит на меня несколько мгновений и снова спрашивает, знает ли моя жена, что я вернулся.

Ахмед с улыбкой говорит:

– У него нет жены, бабуля.

– О! – восклицает бабушка, глядя на нас затуманенными глазами.

– Я думала, он женат на соседской девушке, – говорит она, – той самой, которую дед любил угощать шоколадом.

– Нет, бабуля… – пытается вмешаться Ахмед, но бабушка перебивает его:

– Она милая девочка. Мне она очень нравится.

– Мне так жаль, – шепчет он мне. – Она не знает о том, что случилось.

– Да ладно – она, наверное, путает меня с Доктором.

– Тебе надо сообщить жене, что ты вернулся, – говорит мне бабушка. – Она долго ждала тебя. Совсем как я ждала дедушку.

– Да, бабуля, – успокаивает Ахмед. – Он скажет ей.

– Она каждую ночь плачет из-за него, – говорит бабушка. – Бедняжка, плачет каждую ночь. Она так тоскует.

– Ладно, бабуля, – терпеливо произносит Ахмед. – Мы все устроим.

– Да, пусть уж она узнает, – говорит бабушка и, шаркая ногами, выходит из комнаты. – Бедная девочка должна знать. Сердце разрывается от ее плача.

Раздается звонок в дверь. Когда Ахмед открывает, Фахимех отталкивает его и мчится ко мне. Она бросается мне на шею, вновь и вновь целует меня, по щекам у нее катятся слезы. Я чувствую, как она дрожит в моих руках. Она коротко постриглась и выглядит взрослее.

– Что случилось с твоими волосами? – со смехом говорю я, стараясь сдержать слезы.

– Просто нужна была перемена, вот и все, – тонким голосом говорит она, изучая меня заплаканными глазами. – Похоже, ты сильно похудел.

– Мне тоже нужна была перемена, – говорю я.

Она смеется и крепко прижимает меня к себе.

– Слава богу, ты вернулся, благодарю за это Господа, – говорит она.

Мать Ахмеда приветствует Фахимех и справляется о здоровье ее родителей. Вскоре она уходит на кухню, чтобы приготовить обед.

Фахимех обнимает меня за плечи. Покусывая нижнюю губу, она тихо роняет слезы и вытирает лицо белым носовым платком.

– Пока тебя не было, мы с Ахмедом каждый день говорили о тебе, – произносит она. – Нам страшно тебя не хватало, мы не могли дождаться, когда ты вернешься домой. Все, даже мои родители и братья, узнали, что с нами случилось. Мои мать и отец искренне беспокоились за тебя, молились за твое здоровье и благополучное возвращение.

Она спрашивает, как я себя чувствую, но прежде чем я успеваю ответить, снова обнимает меня и горько плачет.

– Вместе мы преодолеем это, – говорит она. – Не знаю как, но преодолеем. Обещаю. Наше выздоровление будет медленным, но оно наступит. Я в этом уверена.

Замечательно снова быть вместе с Ахмедом и Фахимех. Они оба выглядят взрослее. Кажется, между ними существует некая незримая связь, как это бывает только у женатых нар. Исчезли мальчишеские ужимки Ахмеда, его юношеские шалости. Видно, что рядом с ней сидит мужчина – уверенный в себе и решительный. Глядя на то, как он держится, понимаешь, что Фахимех – его женщина. Исчезли девчоночьи повадки Фахимех. Теперь она не похожа на впервые влюбившегося подростка. Теперь она женщина – зрелая, спокойная, ясно осознающая, что ее любят и ей безоговорочно преданы. Я спрашиваю себя, могли бы мы с Зари достичь такой гармонии, будь она по-прежнему с нами.

Фахимех принимается рассказывать о том дне. Когда солдаты напали на Ахмеда и меня, она упала без сознания на тротуар и больше ничего не помнит. Люди заслонили ее от агентов, рыскавших в толпе с целью разузнать о «трех чокнутых ребятах, из-за которых случилась эта ерунда». Потом ее проводили домой и рассказали все родителям. Узнав, что она была с Зари, Ахмедом и мной, старший брат Фахимех кричал и бранился. Но, услышав о том, что произошло, он стал обнимать ее, осыпать поцелуями и благодарить Бога за то, что она жива.

Фахимех долго болела. Она не могла ни есть, ни спать. Ее по-прежнему преследуют видения того дня, и она часто плачет без причины. Родители хотели послать ее на время в Англию к дальнему родственнику, но она отказалась ехать.

– Знаешь, что убивает? – спрашивает она. – Неизвестность, вот что. Я каждый день ходила в тюрьму «Эвин». Я была уверена, что мне придется назначить цену пулям, чтобы мне отдали ваши тела.

Она прикусывает кожу между большим и указательным пальцами. Она не могла оплакивать Зари, пока не узнала, что со мной и Ахмедом.

– Мне казалось, что моя жизнь потерпела крах, и я не могла двигаться дальше, – говорит она, захлебываясь слезами. – Мне так ее не хватает! Хотелось бы мне знать, зачем она это сделала. Казалось, она так сильно в тебя влюблена. И в тысячу лет не догадаюсь.

Я говорю им, что мог бы догадаться, когда за несколько дней до этого мы с Зари разговаривали о Сократе и Голесорхи. Я рассказываю, как она рассуждала о смерти и самоубийстве и как я поспешил сменить тему, потому что она показалась мне угнетающей.

– Может, если бы я выслушал ее до конца, то заподозрил бы что-нибудь, – говорю я, нервно теребя рукава.

Ахмед хватает меня за руку.

– Не надо, – шепчет он.

– Не вини себя, – просит Фахимех. – Никто не догадался бы по такому разговору, что именно она затевает.

– Я бы не стал истолковывать слова Зари как свидетельство того, что она собиралась сделать, – говорит Ахмед. – Это пришло ниоткуда. Тебе нельзя, нельзя, нельзя винить себя.

– Почему она это сделала? – спрашиваю я. – Она говорила, что любит меня. Как можно поступить так с кем-то, кого любишь? Я не понимаю.

Я говорю, что не понимаю, но на самом деле я понимаю. При всей невообразимости ее поступка ей он, должно быть, представлялся единственным способом бросить открытый вызов шаху, принести себя в жертву ради великого блага – акция под знаком красной розы, Сократова решимость, героический жест, означающий невозможность жизни без свободы.

Я спрашиваю, как они встретились после освобождения Ахмеда. Он качает головой и смеется. Фахимех тоже.

– Он пришел к нам домой, – начинает она. – Дверь открыл мой брат.

Она умолкает и смотрит на Ахмеда, чтобы тот продолжал.

Ахмед пожимает плечами.

– Я так рад, что не пришлось нарушать обет, данный священному братству боксеров.

Фахимех с улыбкой хлопает Ахмеда по плечу.

– Дорогой мой братец, – говорит она. – Ты ведь не собирался избивать бедного пацана, правда?

– Он не был пацаном, когда избил меня за несколько месяцев до этого, – саркастически произносит Ахмед.

– Он всего лишь пацан, – со смехом протестует Фахимех.

– Так или иначе, – говорит Ахмед, – к счастью для «пацана», он отошел в сторону. Она неслась к двери, истошно выкрикивая мое имя. Бог мой, жаль, тебя там не было! Она закатила такую сцену! Все повыскакивали из домов, чтобы посмотреть, что происходит.

– Через пару дней наши родители встретились и объявили соседям, что мы помолвлены, – говорит Фахимех, с ликованием показывая обручальное кольцо.

– Не могу поверить, что не заметил этого раньше, – говорю я, обнимая разом ее и Ахмеда.

– Мы не хотели без тебя отмечать помолвку, – говорит Ахмед. – И потом, мы хотим подождать до годовщины Зари.

Я необычайно счастлив за них. Это первая хорошая новость, которую я услышал за много месяцев.

По дороге к дому Зари мы останавливаемся у розового куста.

– Все за ним ухаживают, – шепчет Ахмед. – Ради Доктора, Зари и тебя.

Я с признательностью киваю.

– Мы не дадим этому кусту погибнуть, – говорю я.

– Никогда, – подтверждает Ахмед.

Мы подходим к дому. В голове проносится вереница образов – первый день, когда в эту дверь позвонила Фахимех и началось наше замечательное совместное лето. Никогда не забуду радостную улыбку Зари, когда она открыла нам. Они с Фахимех обнялись. Потом, перед тем как вернуться в дом, Зари посмотрела на нас и подмигнула. Сердце разрывается при мысли о том, что Зари никогда больше не выйдет открывать дверь в этом доме.

Я трясущимися руками жму на звонок, и нам открывает отец Зари. Он глядит на меня печальными глазами. Я несмело здороваюсь. Он делает шаг ко мне и так сильно обнимает, что я боюсь, как бы он не сломал мне ребра. Он долго не отпускает меня, и я чувствую, как он дрожит. У него на глазах слезы. Он отступает в сторону, и мы входим во двор.

Пока господин Надери закрывает дверь, к нам робко идет мать Зари. Ее тоже коснулся налет старости – на лице появились морщины, волосы поседели, в точности как говорил Ахмед. В ее усталом и больном теле скрывается подавленная, измученная душа. Я подхожу к ней, и мы рыдаем в объятиях друг друга.

«Никакая боль не сравнится с болью от потери собственного ребенка», – эхом звучит в голове голос моей матери.

Мать Зари берет меня за плечи и осторожно отодвигает от себя, чтобы заглянуть в мои заплаканные глаза. В ее добром, изможденном от горя лице я узнаю черты Зари. Под налетом скорби я различаю голубые глаза, точеный подбородок, прелестные скулы.

Она вытирает мне слезы и просит быть мужественным.

– Ты слишком молод, чтобы долго таить в сердце эту боль, – говорит она. – Милый, милый мой мальчик, знал бы ты мои чувства к тебе! Я очень ценю то, как ты относился к моей дорогой Зари.

Я киваю, вспоминая ту ночь, когда она увидела свою дочь на крыше в моих объятиях.

– Надо освободиться от прошлого и думать о будущем, – говорит госпожа Надери.

Она вновь обнимает меня и шепчет:

– Я знаю, у тебя хватит сил двигаться дальше. Уезжай из страны, как ты обещал Зари. Тебе нужно поехать в Штаты и получить высшее образование, потому что эту страну могут спасти только образованные люди. Когда будешь там, рассказывай каждому американцу о том, как отзывается на иранских матерях бессмысленная поддержка диктатора со стороны их правительства. Скажи им, что, пока они не перестанут расплачиваться за нашу нефть кровью наших детей, конца не будет этим зверствам. Обещай мне, что внесешь свою лепту в освобождение нашего народа, потому что ты в долгу перед Доктором и Зари.

Я киваю, но в душе не уверен, что смогу когда-нибудь покинуть этот переулок. После Зари какое значение имеет мое образование? Как я смогу поехать в Соединенные Штаты, страну, которая поддерживает человека, ответственного за смерть моего ангела?

Мы проходим мимо вишни и входим в дом. По пути в гостиную я замечаю в коридоре несколько коробок.

– Вы переезжаете? – спрашиваю я госпожу Надери.

– Да, но еще не сейчас, – отвечает она. – Можешь себе представить, как тяжело нам жить в этом доме.

Мысль о том, что дом, в котором жила моя Зари, будет занимать другая семья, наполняет меня болью.

Гостиная точно такая, какой я помню ее со дня рождения Кейвана. На полке по-прежнему стоит фотография Зари с Доктором. Тогда, глядя на этот снимок, мы едва не поцеловались. Чтобы не расплакаться, я поспешно отвожу взгляд от фото.

Пол покрыт недорогим кашанским ковром. На маленьких туркменских ковриках разложены большие подушки для сидения. В углу – дымящийся самовар с заварочным чайником наверху. На латунном подносе расставлены шесть небольших старинных персидских чашек с истертыми золотыми ободками у основания, а рядом – аккуратная стопка подходящих блюдец. Аромат свежезаваренного чая наполняет комнату теплом и уютом.

Мать Зари разливает чай из самовара, а господин Надери молча курит. Краем глаза я вижу, как в коридоре Переодетый Ангел шепчет что-то на ухо Кейвану. Мать Зари машет ему со словами:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю