Текст книги "Девушка, видящая призраков (ЛП)"
Автор книги: М. Х. Боросон
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 12 страниц)
Ветер прекратился. Я нашла свою Ци, жизненную энергию, что оживляла тело и вселенную.
Я ощущала себя сильнее и увереннее. Голоса вопили вокруг меня. Я была в беде, я это знала, но не знала, зачем. Но еще я знала, как найти выход.
И вдруг я оказалась вне кричащего духа.
Я лежала на спине на крыше. Дух пытался забраться на меня, как многоножка из темного дыма.
А потом небо разверзлось, отец стоял с деревянным посохом.
25
Кричащий дух бросился в воздух. Темный червь помчался к моему отцу, но тот был готов для атаки. Даже без глаза, приходя в себя от ран, он уклонился от червя и ударил его посохом, пробив в боку большую рану.
Я поднялась на локтях и смотрела, как отец борется с кричащим монстром. Дух нападал, отец отошел и снова ударил посохом. С каждым ударом монстр все сильнее злился. А потом умер.
У массы тьмы растянулись другие люди. Наемники были мертвы. Лю Цянь был мертв. Я посмотрела на отца.
– Ты сделал это? – спросила я с потрясением. – Ты сделал это? Один?
Он кивнул и протянул мне руку.
– Ну, – сказал он, – не совсем один. Твоя помощь была ценной.
Я покраснела от неожиданной похвалы.
– Я ничего важного не сделала, отец.
Он улыбнулся. Он гордился собой.
– Посмотри за меня, Ли-лин.
Высокий мужчина стоял за ним. Мой мир перевернулся.
– Ракета? – сказала я. Слезы потекли по моему лицу. – Боги и предки, ты призрак.
Отец улыбнулся.
– Среди вещей Лю Цяня было много книг. В одной из них было заклинание, что позволило вернуть твоего мужа к жизни.
– Что ты говоришь? – я всхлипывала. – Это возможно? Правда? – я огляделась. – Пусть это будет правдой, – прошептала я.
– Это правда я, – сказал мой муж, юный и серьезный, красивый, заботливый и настороженный. Мой муж.
– Муж, я выла на твоей могиле сорок девять дней. Я засыпала только в слезах два года.
– Теперь я здесь.
Мой муж был живым. Я не могла в это поверить. В этом не было смысла. Он умер. Его труп похоронили. Его имя было с предками. Через пару месяцев его кости можно будет выкопать и отвезти в Китай, чтобы их сожгли рядом с его предками.
Я смотрела на его лицо, на лицо юноши, что всегда хотел всех защитить, лицо серьезного молодого мужчины, каким он стал. Лицо моего мужа. Я любила его глаза и губы.
– Как… – начала я. – Как ты можешь быть здесь? Ты давно должен был выпить чай с леди Мень По. Ты должен был забыть меня. Забыть свою жизнь и где-то переродиться.
Он издал смешок, как делал часто.
– Твои вопросы для философов, Ли-лин. Был бы я мудрее, я бы тебе ответил, но я лишь сын рыбака, что любит драться.
Я смотрела на него со слезами на глазах. Это были слова моего мужа, он часто так говорил. Его лицо, поза, глаза, он не отличался от смелого юноши, любившего меня до смерти.
Я не могла в это поверить, но это было правдой. Мой муж вернулся ко мне.
Следующим утром мы забрались на крышу храма отца и смотрели на восход солнца. Лиловые и оранжевые полосы разрисовали небо, пока я нежилась в объятиях мужа.
Днем мы с Ракетой пошли к Бок Чой, и он сказал, что я свободна от контракта.
– Я договорился с господином Вонгом, – сказал он. Две банды работали сообща для процветания китайского квартала.
Отец нашел заклинание, что исцелило меня от глаз инь. Меня уже не тронули бы ужасы мира духов.
Мы с Ракетой переселились в домике в Южном Беркли. Каждое утро он обнимал меня, и мы смотрели на рассвет. Солнце поднималось из тумана над высокими зданиями Сан-Франциско. Свет дня обновлял мир.
А потом доктор Вэй сказал, что у нас с мужем будет ребенок. Я была так счастлива. Любимый вернулся ко мне, у нас будет семья.
– Надеюсь, я рожу тебе сыновей, – сказала я.
– Не важно, сыновей или дочерей, Ли-лин, – сказал Ракета.
Отец закатил глаза.
– Идиот, – сказал он мягко.
Я посмотрела на лицо отца. Я словно что-то забыла. Его глаза искрились. Он казался счастливее, чем я помнила. Я радостно улыбнулась.
Шуай Ху ходил к нам и играл в фантан с отцом и Ракетой. Он ужинал за нашим столом руками. Овощи были на столе и его радостном лице.
– Даону Сян, я больше не тигр! – сказал он. – Твой отец исцелил меня.
– Я больше не даону, брат Ху, – сказала я с улыбкой. – Только ты понимал, что я такой была.
– Я хочу, чтобы твои дети звали меня дядя Тигр, – сказал он гулким голосом. Я весело рассмеялась.
Голос сказал:
– Есть три сокровища.
– Ты это слышал? – спросила я у монаха.
– Что? – они с Ракетой с тревогой посмотрели на меня. Отец напряженно посмотрел на мое лицо.
Я сглотнула.
– Показалось, что я услышала, как кто-то говорит о трех сокровищах.
– Осторожно, Ракета, – Шуай Ху криво улыбнулся. – Думаю, твоя жена слышит голоса.
Я коснулась живота. Он надулся с ребенком. Порезы уже почти зажили. Порезы Лю Цяня, отца и мои. Месяцы назад я попыталась вырезать три иероглиф на коже. Они были как лестница, чтобы я выбралась, вернулась в себя и сбежала от духа, что меня поймал.
Шли месяцы, но я все еще ощущала следы на коже. Цзинь, Ци, и я начала вырезать третий иероглиф. Шень. Они были Тремя сокровищами.
– Что ты делаешь, Ли-лин? – спросил отец недовольным тоном.
Я повернулась к нему.
– В ту ночь на крыше, отец, – спросила я, – как я сбежала от духа?
Он пожал плечами.
– То было месяцы назад, – сказал он. – Ты пробудила разум.
Я медленно покачала головой.
– Этого не хватило бы. На лестнице три ступени. Мне нужно было подняться по ним, чтобы выбраться. Я вырезала на кожи только две.
Отец, муж и Шуай Ху окружили меня. На их лицах была одинаковая тревога. Их выражения были одинаковыми. Я посмотрела в глаза отца. Я отошла от мужчин и повернулась к мужу. Слезы выступили на глазах, но я не дала им пролиться.
– Поразительно, как жесток этот кричащий дух, – сказала я.
– О чем ты? – спросило существо с лицом моего мужа.
– Ты не Ракета, – сказала я, – хоть это мне не нравится, хоть я очень хочу, чтобы было иначе. Мой муж мертв и похоронен. Ты не мой муж, – я вонзила ноготь в живот и закончила иероглиф.
Шень. Дух.
Я смотрела, как тает лицо мужа. Я смотрела на его лицо, пока мир таял вокруг нас.
Мой дух пробудился. Кричащий монстр обвивал меня коконом, был холодным, но мягким, почти жидким. Я ударила по его коже. Монстр порвался. Его материя разлетелась, содрогаясь. Я выпала из разорванного кокона, пролетела пару футов и рухнула на четвереньки на крышу. Кричащий дух взорвался над крышей, усеял поверхности дымящейся жидкостью.
Я вытерла лицо. Глубоко и медленно вдохнула. Я уже не кричала из-за духа. Я кричала от гнева.
Огни горели всюду. И над зданиями луну закрывало нечто ужасное, огромное, сияющее и в пятьдесят футов высотой.
Кулу-Янлин был призван.
26
В свете луны его голова и плечи возвышались над зданиями квартала. Кулу-Янлин был человеческим скелетом огромных размеров, на десять футов выше самых длинных зданий здесь. У него был череп, большой и человеческий. Жуткий зеленый огонь трепетал в глазницах, кровь текла изо рта. В мире духов я видела линии ци на его желтых костях. Потоки энергии текли в две стороны, мерцали на чудовищном скелете.
Размер монстра ужасал. Пока я смотрела на него, заболела шея и закружилась голова. Рот был раскрыт. Да, на борьбу с таким нужны армии. Но и они не спасут от существа, рожденного из жестокости.
Сочувствие только помешает. Мне нужно перестать так думать, иначе эмоции все испортит. Это было оружие в руках человека, которого я презирала. Кукла под его властью. Я смотрела, как он взмахивает руками. Движения были медленными и механическими. Жизненная энергия циркулировала вне его тела сияющими лентами инь и янь.
Люди на улицах разбегались в панике, крича. Человек или его половина висел из большой правой руки скелета. Кулу-Янлин, похоже, откусил часть его тела. В левой руке спокойно сидел другой человек.
Лю Цянь. Дух на его правой руке свернулся, как белый дым, три глаза сияли злым красным светом. Я не знала, чем была его рука, но дух наслаждался разрушением, как и Лю Цянь. Рука торжествовала, как и он.
Я не смогла остановить ритуал. Весь квартал пострадает из-за моей ошибки, и я не знала, как теперь остановить Кулу-Янлина.
На улицах внизу скелет опустил огромную костяную ногу на карету. Она разбилась от веса монстра, щепки разлетелись. Лошадь запаниковала и побежала по улице, неся за собой обломки.
Я медленно и с дрожью встала, сперва на колени, а потом на ноги. Крыша вокруг меня была в серо-белых сгустках слизи. Это все, что осталось от духа, который я взорвала.
Господин Янци стоял рядом со мной. Я посмотрела на дух глаза моего отца и поняла правду. Я изгнала его в мир духов. Но, когда я затерялась в кричащем духе, власть моих заклинаний растаяла. Ощутив, что чары ослабели, господин Янци прошел в мир людей. Я была в беде, и он забрался в кричащего духа, чтобы спасти меня. Этот голос я слышала, он напоминал, что нужно закончить третий иероглиф на животе.
– Вы спасли меня, господин Янци, – сказала я. – Снова спасли.
Он улыбнулся мне.
– Ты в порядке, Ли-лин?
Я замешкалась. Я думала, что воссоединилась с мужем, но то была ложь, и потеря этого будет долго терзать меня.
– Нет, – сказала я. – Я не в порядке. Но я все равно должна как-то остановить Кулу-Янлина.
Господин Янци заговорил, но детский голос перебил его. Голос доносился из сгустка слизи, что лежал на крыше.
– Я тебя ненавижу, Сян Ли-лин! – сказал он.
Мои глаза расширились. Кричащий дух был еще жив. Разбит на куски, но жив. И по крыше ползали десятки лиц-призраков. Они парили, одинокие и растерянные.
– Кричащие лица, – сказала я господину Янци. – Призраки, что были заперты в духе, – я повернулась к заговорившему сгустку. – Ты. Ты сделал это с ними.
– Я ненавижу тебя! Ненавижу! – лепетал он.
– Хорошо, – сказала я. Десятки призраков смотрели на меня. Я прошла по крыше и подхватила свой меч.
Огонь бушевал в голове. Он появился, когда Лю Цянь предал меня, заперев в мире духов, изрезав мою плоть, словно я была едой. Огонь загорелся, когда мое тело открыли для убийцы. Но хворост долго был сухим, годы гнева слились в белый жар. Этого хватало, чтобы очистить раны мира.
Мой гнев был спокойным и глубоким. Беловолосая демонесса убила мою деревню. Люди убили моего мужа. Лю Цянь резал меня как бумагу. И этот жестокий дух поймал меня и пытался лишить воспоминаний. Превратить меня в пепел и крик.
Заставил меня подумать, что я воссоединилась с любимым.
– Ненавижу тебя, ненавижу, ненавижу, ненавижу, – скулил он. Дух потерял силу, а с ней и смелость. Четыре глаза и жестокий рот появились в сгустке слизи, обзывая меня.
Я схватила меч обратной хваткой и спокойно казнила кричащего духа.
Призраки не издали ни звука. После лет или веков крика их голоса были сорваны. Но они смотрели на меня с благодарностью.
Я кивнула им, признавая их страдания. Все кончено.
Я посмотрела на квартал, отмечая хаос. Кулу-Янлин шагал по улице Сакраменто. Это была часть Бок Чоя. Том Вонг ясно выразился. Его слова отмечали разбитые дома и тела Си Лянь. И всех, кто был неподалеку.
Я не допущу этого. Отец говорил, что Лю Цянь был слабым и трусом. Мне было обидно, что такой человек видел мою кожу и касался меня. Он написал свое имя ножом на моей плоти. И теперь он изменился. Он призвал Кулу-Янлина, сделав себя самым сильным в квартале. Может, даже в мире.
Огонь во мне обжигал, я не могла него сдерживать. Я и не хотела. Я хотела танцевать с ним. Я обратилась к призракам с огнем в голосе.
– Души, – сказала я. – Дамы. Господа. Вы были в монстре, теперь монстр мертв. Вы свободны и больше не будете скованы. Вы были в ловушке. Вас использовали. Монстр использовал вас как топливо. По земле этой ночью идет другой монстр, – я указала на Кулу-Янлина, возвышающегося над кварталом. – Он из трупов, гнева и печали сотни людей, которые плохо умерли. Я хочу убрать монстра, наказать того, кто в ответе, и упокоить мертвых.
Призраки двигались и бормотали.
– Я хочу договориться с вами, – продолжила я. – Идите за мной в бой только в эту ночь, и я буду защищать вас, сжигать бумажные подношения для вас всю жизнь.
Призраки шевелились на крыше. Они мерцали, как дым, в лунном свете. Один заговорил:
– Мы – мелочи и не помним себя, – сказал он. – Мы уязвимы. Ты предлагаешь защиту, но как ты можешь нас защитить? Ты девочка.
Я выпрямилась и наполнила слова огнем.
– Я Сян Ли-лин, даоши второго сана из рода Маошань, защитница Хайо Шень, убийца кричащего духа. Я Сян Ли-лин, девушка с глазами инь, и я защищу вас от вреда. Следуйте за мной и получите цель. Или оставайтесь ни с чем, – сказала я, отвернулась и пошла по крыше с персиковым мечом в руке.
Купол черепа Кулу-Янлина закрывал луну. Внизу монстра бежали люди в его длинной тени. Он наступил на тележку с овощами, и от нее осталась лепешка со щепками под ногой.
Монстр был огромным. Пока я смотрела, я ощущала себя крохотной, как мышка. Даже Шуай Ху, треххвостый тигр, не был бы ему угрозой. Он против этого монстра был бы как котенок против человека. И Кулу-Янлин шел на юго-запад, чтобы убить Бок Чоя и людей Си Лянь. Все в округе тоже умрут.
Он ударил правой рукой по балкону. Доски полетели кусками на улицу Сакраменто.
Может, крик чаек заставил его повернуть голову.
Темно-зеленый огонь ревел в его глазницах. Он замер и посмотрел на нас. Он знал лишь гнев, но, видимо, никто из трупов, составляющих Кулу-Янлина, не видел девушку, висящую в воздухе на облаке чаек. Кулу-Янлин замер.
Призраки полетели к нему. Они полетели у ног Кулу-Янлина. Десятки бледных лиц поднялись среди ребер скелета. Он отвел взгляд от чаек, держащих меня, и посмотрел на свою грудную клетку. Лица призраков были в нем как светлячки в пустом дереве.
Лю Цянь встал на ладони Кулу-Янлина. Он посмотрел на призраков, а потом повернулся и взглянул на меня. Он был потрясен, что я была жива. И, может, немного боялся.
Рука-змея смотрела на меня настороженно. Кровожадность и странный разум выделялись, ведь на лице Лю Цяня при этом было потрясение. Рука явно управляла Лю Цнем.
Шок и страх вора душ сменились злостью.
– Убей ее, Кулу-Янлин! – закричал он. – Я приказываю!
По его приказу великан протянул руку и ударил по чайкам, что держали меня. Пальцы были размером с мое тело. Там, где он попал, птицы выпустили веревку. Один удар сбил десятки чаек. Я ощутила, как мой вес тянет их вниз.
– Несите меня к нему! – крикнула я чайкам!
Лю Цянь услышал меня. Чайки поднесли меня к монстру, и вор душ отдал приказ, что я не услышала. Но Кулу-Янлин услышал и понял.
Я была в десяти футах от его ключицы, и скелет раскрыл пасть. Казалось, он будет кричать, но голос не был человеческим. Это был звон огромных тарелок, такой ужасный шум, что мне казалось, что голова взорвется, если звук продлится еще секунду.
Кулу-Янлин кричал голосами сотен мертвых, усиленными смертью и жуткой мощью. Услышав этот крик, я ощутила прикосновение ощущения мертвых. Голод был таким сильным, что я хотела обглодать плоть своей руки. Тьма окружила меня.
Одна, нелюбимая, пустая, я словно проживала печаль и жуткую смерть каждого человека.
Чайки рухнули. Они летели вниз, и я с ними.
Звук прекратился. Я падала в тишине, в ушах звенело. Гнев охватил меня. Кулу-Янлин не был сотней умерших. Это было издевательство над ними.
Силой воли я бросилась вперед вовремя и ухватилась за нижнее ребро Кулу-Янлина.
27
Глаза Лю Цяня стали шире, он увидел, как я держусь за ребро большого скелета. Дух-змей вместо его руки смотрел на меня с любопытством мальчишек, пытающих зверей. Лю Цянь принялся читать заклинание.
Я устроилась на нижнем ребре Кулу-Янлина. Призраки, которых я освободила, летали среди костей монстра, путая его. Лю Цянь щелкнул пальцами. Печать Грома, агрессивная магия. Он произнес несколько слов и бросил заклинание в меня.
Не важно, что он бросил. Я быстро выхватила меч и разрезала заклинание пополам. Я улыбнулась, энергия рассеивалась вокруг меня.
Лю Цянь злился. Он колдовал. На это уйдет еще пару секунд. Сжимая меч зубами, я прыгнула и схватилась за следующее ребро. Я забралась туда и показала неприличный жест в сторону Лю Цяня. По ребрам я смогу добраться до черепа и погасить как-нибудь огонь внутри.
Лю Цянь бросил заклинание, и я разрезала его.
– Так даже проще, – крикнула я, сунула меч в зубы и ждала, когда он снова будет колдовать.
– Неси меня к ней! – крикнул Лю Цянь, мои глаза расширились. Я не была готова с ним сталкиваться. Его рука пугала меня. Она убила Сяохао и почему-то ненавидела меня.
Великан приблизил ладонь ко мне, и я забралась на следующее ребро.
Я попыталась хватить меч, но трехглазая змея пролетела и впилась в мое запястье зубами-уголками. Меч выскользнул из моих пальцев и упал. Раны открылись на моей руке, кровоточили. Мой персиковый меч упал на улицу со стуком.
Змей мог убить меня. Без меча я не могла защититься или дать отпор. Рука-змея поднялась и издала звук, похожий на скрежет железа. Дух смеялся надо мной, его глаза пугали.
Это было личным. Рука хотела, чтобы я сломалась. Чтобы я просила за жизнь.
Я быстро развернулась и спрыгнула с ребра великана.
Легкость. Я падала и бросила вес в сторону. Там был балкон. Дотянусь? Наверное. Я схватилась за край, но кровь с запястья делала пальцы скользкими. Я не смогла удержаться, это лишь немного замедлило мое падение.
Я упала на навес, замедлилась еще сильнее, а потом выкатилась на мощеную улицу.
От удара меня оглушило. Я слышала разбившееся стекло, это было зеркало багуа. Я потеряла еще одно оружие. Бой лишил меня защиты, оружия, добавил ран, и теперь я не могла даже просто встать.
Лю Цянь стоял на тридцать футов выше, как император, на руке великана. Он кричал на меня, может, насмехался. Мне не нужно было слышать его, я стыдилась. Кулу-Янлин ударил по еще одному балкону, по кирпичной стене, ломая их. Я ощущала запах дыма. Фонарь был разбит, останки медленно догорали. Спутанные провода лежали на улице, где сбили телеграфный столб.
Я лежала, оглушенная, на спине и знал, что могла это остановить. Должна была. Все разрушение громко кричало о моем поражении, сильнее, чем слова Лю Цяня.
Оранжевое пятно мелькнуло с крыши к руке Кулу-Янлина. Дух-кот ударил Лю Цяня по лицу. Вор душ закричал. Маоэр издал вопль и ударил по Лю Цяню снова.
– Ножом по мне! – вопил кот с двумя хвостами. – Бросил нож в мою шею!
Лю Цянь кричал от боли и удивления, его духовная рука сжалась, чтобы напасть на кота. Маоэр цеплялся за голову Лю Цяня когтями и кусал лицо мужчины.
Дух-змей вонзил зубы в спину кота, но Маоэр уже навредил. Лю Цянь отшатнулся, и они втроем – вор душ, кот-дух и жуткая рука – полетели с костлявой руки великана.
Рука Лю Цяня взлетела, потянулась пастью, чтобы за что-нибудь ухватиться. Змея впилась в нижнее ребро великана, но это лишь замедлило их падение. Они рухнули на улицу напротив меня.
Они упали на дощатый настил. Я нахмурилась. Удача не могла хоть раз быть на моей стороне? Доски поглотили почти весь удар при падении. А камни мой удар не поглотили.
Мне нужно было подняться. Было сложно, но я заставила себя встать на четвереньки.
Маоэр уже стоял. Покачиваясь на лапах, с кровью, текущей из ран, он посмотрел на меня. Его мех скомкался, кровь из пасти прилипала к шкуре. Мгновение он смотрел на Лю Цяня, на белого монстра вместо его руки, словно кот оценивал варианты. Но миг прошел, и кот-дух пропал.
Лю Цянь пытался встать, но его рука была настороже. Три красных глаза смотрели на меня, искали слабости.
Я ползла к персиковому мечу. Кровь текла из раненого запястья. Я пыталась дразнить змею, но слова вырывались с неровным дыханием:
– Не можешь… достать… меня… глупая… змея.
Лю Цянь уже не пытался встать. Он вытащил из кармана желтую бумажку. Я была в пяти футах от моего меча, и он взмахнул рукой с бумажкой.
Она была в форме человечка, и бумажка полетела ко мне. Он летел низко и быстро, укусил мою шею.
– Ай, – сказала я. Укус кололо. Бумажный человечек летал. Он развернулся в воздухе, чтобы снова на меня напасть.
Отец смеялся над ними. Звал жалкими.
Я схватила его в воздухе и смяла.
Но их появились десятки. Они окружили меня, мешая видеть. Они кусали, и раны болели. Их было так много, что уколы боли мешали думать. Боль не затмевала. Укусы были пустяками, но сбивали с мыслей. Но я слышала звук разрушений. Кулу-Янлин закончил разбивать вторую стену. Обломки кирпича падали на землю.
Я слышала не только стук. Динь-динь-динь. Динь-динь. Динь.
Я слышала звук и знала, как могу остановить Кулу-Янлина. Или хотя бы замедлить.
Я могла ударить его фуникулером.
План придал мне сил. Я поползла среди бумажных человечков. Они жалили меня укусами. Схватив персиковый меч, я встала на ноги среди фигурок.
Но отец говорил мне, что сделал. Он не персиковым деревом убивал бумажных человечков. Он использовал сталь. Я вернула меч за пояс, заставила себя выпрямиться среди облака фигурок и вытащила веревку с дротиком.
Начать было не просто. При каждом повороте груз попадал по человечкам и замедлялся. Но и врагов становилось меньше. После десяти или двенадцати поворотов веревка с дротиком ускорилась. Она резала бумагу, словно пыль.
Лю Цянь мрачно смотрел на меня. Он пришел в себя после падения и встал. Его рука шипела, звук был таким, словно кинжал скользил по кости.
Я повернулась к ним. Я могла сразиться с Лю Цянем с веревкой. Я могла ударить по духу персиковым мечом. Но за ними был великан, из-за которого рухнуло одно здание Си Лянь. Он начал бить стены второго здания.
Еще немного, и он уничтожит юго-западную сторону квартала, сделав ее обломками.
Я крутила веревку с дротиком и побежала к канатной дороге.
28
– Выходите, – сказала я людям в фуникулере. – Живо.
Они повернулись, пару мгновений смотрели на меня, а потом разнесся шепот:
– Это дочь экзорциста.
Они тут же ушли, остался только работник. Он был крупным белым мужчиной с короткими рукавами. Только сильные работали тут.
– Эй, ты что творишь? – спросил он на английском.
– Смотри, – сказала я на английском и указала.
– Чё? – сказал он. – Что ты сказала?
– Смотрите туда, – сказала я, стараясь произносить слова четко.
Работник прищурился.
– Не понимаю, – сказал он.
Я вздохнула и указала на Кулу-Янлина.
Он проследил взглядом. Его лицо стало пустым. Он видел монстра в свете луны. На десять футов выше зданий. Скелет сиял желто-белым под луной.
– Ох, – выдохнул он. – Что?
– Слушай внимательно, – сказала я отчетливо на английском. – Эта штука уничтожит квартал, а потом остальной Сан-Франциско. Это убьет всех, кого вы любите. Я придумала лишь один способ остановить его. Нам нужно ударить его фуникулером.
Не знаю, сколько слов понял работник, но немного понял. Он посмотрел на меня, а потом на его лице появилось понимание. Через миг в глазах вспыхнула решимость. Он прикусил губу и кивнул, а потом повернул руль фуникулера. Руль напоминал большие щипцы. Его руки напряглись, он сжал ими кабель.
Фуникулер дернулся и полетел вперед. Динь, он ускорялся. Динь-динь. Динь-динь-динь.
Я выдохнула с облегчением. Он поможет мне, он знал, что делает.
Работник хотел остановить фуникулер, открыл щипцы и включил тормоза. Никаких тормозов. Фуникулер гладко двигался по тросу, тяжелый, как камни, и двигался так быстро, как бежал бы человек. Он дождется, когда трос будет как можно ближе к тросу, а потом отпустит фуникулер. Если повезет, он попадет по Кулу-Янлин. Главное, угадать.
Но это могло нас убить. Работник тоже это знал, но гнал к монстру. Его смелость и готовность рисковать собой впечатляли. Я думала, так умеют только китайцы.
Фуникулер набирал скорость, мы ждали в напряженной тишине. Мы были на расстоянии улицы. Половины улицы. Летели к монстру. Я заметила Лю Цяня на улице. Он смотрел на фуникулер, потрясенно раскрыв рот. Он что-то сказал. Монстр повернулся к нам. Огни в его пустых глазницах вспыхнули зеленым. Работник потянул трос. Мышцы напряглись.
Кулу-Янлин открыл рот. Челюсти раздвинулись, как не могли люди. А потом заорал.
Голоса, крики и боль потери сотен мертвых вырвались из его горла, усиленные при этом.
Звук разрушал. Оглушал. Фуникулер гремел вокруг нас. Кости грохотали во мне, и мир заполнило отчаяние. Ненависть и агрессия, одиночество звенели в голосе великана. А еще голод, безумие от голода. Безумный голос скелета гудел в голове, лишая мыслей. Я хотела плакать. Я хотела истекать кровью, страдать, что-то чувствовать, а не страх сотни мертвых, что заполнял мой разум.
Шум гудел в голове, я увидела лицо мужчины. Он сжимал руль. Мышцы застыли, но глаза налились кровью. Его лицо стало еще бледнее. Его волосы торчали, казалось, голова его лопнет.
– Сейчас! – крикнула я. За шумом голосов Кулу-Янлина мой голос было едва слышно. – Отпускай!
Не было видно, услышал ли он меня.
– Давай! – кричала я. – Давай! – он смотрел вперед с усталым и жалким видом. Он склонился, голова была между колен. Зажав уши руками, он завизжал.
Крик Кулу-Янлина длился секунды, а ощущалось это как часы. Звук терзал агонией, я не могла думать или действовать.
А потом звук пропал. Я оказалась сжавшейся на полу фуникулера, руки были на ушах, слезы лились по лицу.
И кабинка все еще была прицеплена к тросу.
– Айя, – сказала я и ударила недовольно кулаком по стенке фуникулера. Опять мимо.
Я встала на ноги. Голова кружилась, звенела от безумного крика Кулу-Янлина.
– Все равно спасибо, – сказала я мужчине на английском и спрыгнула на улицу.
Квартал сошел с ума. Казалось, шумят волны, но это были крики паники людей. Люди бежали во все стороны, кричали при этом. Каждый пару секунд бил барабан низким звуком, Кулу-Янлин ударял кулаком по кирпичным стенам зданий Си Лянь.
Тело болело. Мои планы снова провалились. Лю Цянь преуспел. План протаранить монстра фуникулером ни к чему не привел. Гуд кулаков, бьющих по кирпичу, звучал по улицам. Я посмотрела на Кулу-Янлина. Он был огромным, сиял в лунном свете, невероятный скелет с сияющей ци, которого вело безумие сотни людей. Он был этажей в пять.
Чайки перегруппировались. Сотни летали между треснувшими желтыми костями Кулу-Янлина. Призраки носились в скелете, не крича, как раньше, а с шипением. Это была моя армия, все, что я смогла направить против разрушителя, но они могли лишь замедлить Кулу-Янлина. Я не знала, как его остановить.
Я вздохнула. Кулу-Янлин был со свободными руками. Он оторвал кусок кирпичной стены в семь или восемь футов размером и бросил на улицу. Стена рухнула на угол улицы с гулом, сбив еще один телеграфный столб.
Кровь текла из ран на запястье, где меня укусила змея. Я так устала. Я боролась днями изо всех сил, дошла до этого момента, но зря. Я никак не могла изменить грядущее. Скелет показал мне, как мало я могу. Я видела разрушение, но ощущала себя маленькой и испуганной.
Страх был частью моей жизни, сколько я себя помнила. Когда я была маленькой, я сжималась на дне колодца, надеясь, что монстр не найдет меня. Я слышала, как в это время умирает деревня. Я не буду больше прятаться.
Умный человек сдался бы. Ушел бы. Но никто не хвалил меня за ум. Никто, кроме мужа, но он умер.
Ракета точно не смотрел бы, как монстр крушит квартал. Он сражался бы и умер, защищая людей. Ракета был героем. Может, героизм и погубил моего мужа. Может, Том Вонг был прав, может, в этом мире не было места для героев.
Но я и не была героиней-мечницей из старых историй.
Не зная, почему, я шагнула вперед. Я шагнула к Лю Цяню и злому существу вместо его руки. Шаг к Кулу-Янлину.
Шаг за утомленным шагом, я двигалась по улице. Мои враги стояли на углу, смотрели, как их монстр уничтожает здания Си Лянь. Они повернулись ко мне, когда я подошла.
Лицо Лю Цяня кровоточило от царапин, но прибыло его подкрепление. Том Вонг стоял среди хаоса, среди огня, обломков дерева и кирпича, проводов телеграфного столба. Он улыбался. Я видела разрушение, он видел восторг.
Мужчина с короткими волосами стоял рядом с Томом и нервно поглядывал на нее. Мне было почти жаль его. Он вышел из тюрьмы и хотел вернуть лицо, сделать себе имя среди Аншень-тонг. Вряд ли он думал, что попадет сюда, к грязной магии и разрушению. К Кулу-Янлину, терзающему здания.
Констебль побежал к монстру. На его лице было отчаяние, в руке – пистолет. Он прицелился в огромную коленную чашечку монстра, я услышала выстрел, другой. Он стрелял снова и снова. Кулу-Янлин не пострадал.
– Что думаешь, Ли-лин? – спросил Том. Кулу-Янлин за ним заметил констебля. Он протянул костяную руку и поймал его пальцами. Констебль выстрелил и умер в хватке монстра с жутким хрустом костей.
– Это ужасно, – сказала я.
Том улыбнулся.
– Этой ночью Аншень переродится. Мир поймет истинное значение силы.
– Думаешь, сила у тебя, Том? – сказала я. – Ты управляешь существом?
Том покраснел.
– Господин Лю скажет ему, что я хочу.
Я печально покачала головой.
– Ты – его инструмент, Том. Ему нужно было, чтобы ты принес трупы для ритуала. Теперь он использует тебя для защиты. Но скоро ты будешь его слушаться, а не наоборот. И ты даже не знаешь, кто говорит ему, что делать, так ведь?
Том напрягся.
– Кто?
– Его рука.
Он странно посмотрел на меня.
– Он заменил руку каким-то монстром, Том. Она говорит ему, что делать.
Дух прохрипел:
– Хочу съесть ладони малышки и ее ноги! – рявкнул змей. Его рот щелкал, сияя зубами, как маленькими ножами. Я пронзила его персиковым мечом, а потом коротковолосый мужчина пошел ко мне с тесаком мясника. Лю Цянь щелкнул пальцами в жесте Бессмертного меча и заколдовал. Том Вонг занял боевую стойку.
Я отпрянула. Я не могла бороться со всеми сразу. Мне нужен был меч, чтобы биться с духовной рукой и отбивать заклинания Лю Цяня. Но он не помог бы против стального тесака. И Том Вонг отлично сражался. Я не знала, справилась бы с ним в бою один на один, но шансов не было против него с волшебником, чудовищной рукой и бандитом с ножом рядом.
Том взмахнул ногой в сторону моей груди. Он был слишком быстрым. Я отпрянула и ослабила удар, но его нога ударила по моим ребрам и сбила меня с ног. Выбила дыхание. Я рухнула на спину с большими глазами. Он был хорошо. Может, быстрее меня. Точно сильнее. Он мило улыбнулся.
Я растянулась в тумане, не могла двигаться, смотрела, как враги приближаются.
За Томом колдовал Лю Цянь. Я видела, как его пальцы перешли от Бессмертного меча к Лиловой звезде и Требующему ножу. Заклинание сорвалось с пальцев, и я знала, что не смогу остановить его мечом.
Заклинание летело, неровное и тусклое. Холодные пальцы тени тянулись ко мне на темной улице, и я знала, что умру.
Заклинание летело быстрее, чем я могла отползти. Я ощущала заклинание больше, чем видела, темные шипы приближались. Ужас поднимался во мне, хотелось кричать, путь заклинания извивался как битое стекло. Оно жалило мои глаза, лицо, и я не могла ничего поделать, а потом заклинание рассеялось в воздухе.