355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » М. Х. Боросон » Девушка, видящая призраков (ЛП) » Текст книги (страница 1)
Девушка, видящая призраков (ЛП)
  • Текст добавлен: 1 августа 2018, 03:30

Текст книги "Девушка, видящая призраков (ЛП)"


Автор книги: М. Х. Боросон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 12 страниц)

М. Х. Боросон

Девушка, видящая призраков

Сян Ли-лин – 1


Перевод: Kuromiya Ren

«Как могли призраки обосноваться в американских городах? Люди двигаются потоком, не могут образовать постоянные связи с местами, как и с другими людьми…»

– Фэй Сяотонг

1

Китайский квартал, Сан-Франциско, 1898

Я опустила бумажную рубаху в печь. Рубаха была раскрашена, чтобы напоминать темную ткань, широка в плечах, с пуговицами спереди. Рубаха была хорошей, но не слишком, такую носили на ужин трудолюбивые иммигранты. Ничто в ней не привлекло бы взгляд дьявола.

Бумажная рубаха скривилась и почернела. Угли вспыхнули ярче, и рубаха загорелась, и жар отлетел к моей коже, я отпрянула. Огонь поднимался над пылающей бумагой, а с ним и дым, разлетался пепел, и я знала, что огонь делал свою работу. Потрескивающий огонь превратил бумагу в дух. То, что было всего лишь бумагой среди живых стало настоящим среди мертвых. Я представляла лицо мужа, его широкую улыбку. Он был бы красивым в этой рубахе в городе мертвых.

Этой ночью я пришла в храм отца со стопкой бумажных подношений: обувь, штаны, рубахи, лошади, котлы, сковороды, стол и три стула. Моему мужу понадобится это в тусклых землях. Я была верна этому, как его жена, как жрица в роду Маошань.

Маошань отличаются от других. Мы – охотники на призраков, медиумы, экзорцисты. Когда существа из кошмаров беспокоят округу, люди приходят к Маошань для защиты. Бумажными талисманами мы прогоняем духов, магическими горлянками мы запечатываем их, мечами из персикового дерева мы убиваем их. Люди боятся тех, кто живет на границе духовного мира. Говорят, охота на смерть отражается на нас. Может, они правы. Отец десятилетиями охотился на демонов, может, это повлияло на меня.

Как горько было, наверное, великому магу Маошань иметь такую дочь, как я. Сян Ли-лин, девушка с глазами инь, угнетаемая видениями духовного мира, обреченная жить мало и с болью. Даже приподнятые брови придавали мне вид убийцы. Все знали, что вдова приносит неудачу. Особенно юная вдова.

Несмотря на не лучшую репутацию храма, в Зале предков сидел мужчина и жег красную свечу. Его лоб был бритым, его волосы были заплетены и ниспадали на спину, как у многих китайцев. Люди приходили в Зал предков, чтобы жечь свечи и бумажные подношения для своих семей. Долг перед родителями, бабушками и дедушками не заканчивался с их смертью. Озаряя путь своим предкам, человек платил дань своей истории, тем, кто был до него. Это было мудро.

Входная дверь храма распахнулась, отвлекая меня. Порыв вечернего воздуха ворвался в храм, и свечи затрепетали, дым от толстых палочек благовоний исказился, как и дым над печью. Я повернулась к двери. Через миг вошли двое.

Первый мужчина был с белизной в волосах, заплетенных в плотную косичку. Один из рукавов свисал пустым, у него не было руки. Что-то в нем говорило о слабости, словно юноша рядом с ним был взрослым, а этот мужчина был ребенком. Но он не был молодым. Ему было около сорока пяти, как отцу. Белые усы торчали на его лице, он жевал губы. Он шел, дергаясь, словно раньше знал, как двигаться, но потеря руки все испортила, и теперь его равновесие было нарушено при каждом шаге или повороте. Было неловко смотреть на его походку. Глаза мужчины были прищурены, и я сразу подумала о змеях.

Но он должен быть важным. Юноша рядом с ним был Томом Вонгом, сыном самого сильного человека в Китайском квартале. Я посмотрела на Тома. С мягкими губами и яркими глазами Том был даже слишком красив. Его вид тревожил воспоминания. Он был другом моего мужа. Том встретился со мной взглядом. Он коснулся края черной шляпы и тепло улыбнулся мне.

Я убрала длинные волосы за спину и встала встретить гостей. Рукава желтой накидки свисали ниже запястий, я затянула пояс.

Мужчина в Зале предков посмотрел на Тома Вонга и однорукого, на его лице вспыхнула тревога. Он встал, поклонился и поспешил в ночь. Его свеча осталась гореть. Воздух из-за двери заставил ее затрепетать.

Однорукий мужчина вытянул руку и зажег от этой свечи сигару.

Я уставилась на него, раскрыв рот. Слова высохли на языке. Такое неуважение лишило меня дара речи.

Он быстро нервно выдыхал дым, прошел в центральную комнату храма отца. Храм был открыт всем, но что-то наглое было в присутствии человека здесь. Он вел себя не как гость, а как нарушитель. Его взгляд скользил по комнате, по свиткам и фонарям, по коническим красным свечам, идолам и именам мертвых на стене.

– Ты – дочь даоши? – спросил он слабым голосом.

Вопрос был знакомым. Я тоже была даоши, но отец был известным экзорцистом. Я кивнула.

– Меня зовут Сян Ли-лин, – сказала я, – и я – Маошань Ну, даоши второго сана.

Я опустила взгляд, стыдясь. Не стоило указывать на мою неполноценность, это было жестоко и ранило, как пощечина. Этот мужчина мне не нравился. Он напоминал подростка, что я знала в Китае, который всегда искал общества мальчиков младше, потому что только они его уважали.

– Да, – сказала я. – Вторая. Но отец вернется ночью, и у него седьмой сан. Он сможет сделать то, что вам нужно.

– Вообще-то, – сказал он, – я ищу Сангу.

Мои глаза расширились. Слово «сангу» означало «третья тетя», незамужняя женщина, полубезумная, кричащая на духов по ночам, пьющая слишком много рисового вина, рыдающая днями. Женщину терзали призраки и видения, она была уязвима для одержимости. Это был вежливый термин. Наверное.

Глаза инь были проклятием. Это была моя тайна. Откуда он мог знать, что я вижу мир духов? Я побледнела. Даже папа не понимал. Только муж…

Я повернулась к Тому Вонгу.

– Ты ему сказал?

Глаза Тома игриво мерцали.

– Это было необходимо, Ли-лин. Это важно.

– Что важно?

– Господину Лю кое-что нужно, – сказал он.

Я посмотрела на Тома, обдумывая его слова. Господин Лю. Том был выше всех по статусу, кого я знала, но обращался к мужчине с уважением, значит, мне нужно было обращаться с еще большим уважением. Как бы я ни ощущала себя при этом.

Я вдохнула и повернулась к мужчине с одной рукой.

– Я могу чем-то вам помочь, господин Лю?

Он посмотрел на мое лицо змеиными глазами.

– Мне снился утонувший друг Ши Джин. Он приходит ко мне во снах. Говорит, что нужно, чтобы кто-то принес ему паспорт души.

Мой рот раскрылся, но я промолчала. От мысли было не по себе. Если мертвому требовался паспорт, значит стражи у ворот Феньду, мира мертвых, отказывались признать его. Если его не пустят, Ши Джин будет бродить вечно, потерянный дух. Никакие сожженные подношения его не достигнут.

– Его труп? – спросила я.

– Утерян в море.

Я покачала головой. Отец мог сказать пару слов над трупом, и стражи открывали врата для души. Но без трупа для Ши Джина был лишь один шанс.

Кто-то должен был попасть в мир духов и принести мертвецу паспорт. Но это не мог сделать любой. Это должна быть женщина, проклятая глазами инь. Женщина, которая не могла закрыться от ужасов мира духов, как бы ни старалась.

Как я.

Мои глаза инь были моим секретом и позором. И теперь этот господин Лю давал мне шанс использовать проклятие для чего-то хорошего. А я сомневалась.

– Отец, – сказала я. – Стоит дождаться его. Он вернется чуть позже.

Господин Лю покачал головой.

– Времени нет, – сказал он. – Прошло сорок восемь дней со смерти Ши Джина.

Я застыла. После смерти у человека было сорок девять дней, чтобы пройти врата. Чтобы его семья жгла подношения и горевала. Если он не пересечет мост Беспомощности к концу срока, он утерян.

Я молчала. Я знала, как танцевать шаги Ю и путешествовать между мирами, но не могла сделать это без разрешения отца.

Том Вонг нарушил тишину.

– Ли-лин, – его голос был мягким, – господин Лю – близкий друг моего отца из Китая.

Я взглянула на Тома, обдумывая его слова. Друг господина Вонга. Отец Тома управлял Аншень-тонгом. Некоторые звали его бандитом, но Аншень-тонг была организацией, что поддерживала иммигрантов и чужаков, людей без своей семьи. Это была семья моего отца и моя тоже. Мистер Вонг был великим человеком, он помог многим людям. Включая нас. Все хорошее в наших жизнях – храм, работа отца, наш дом, моя иммиграция – все было заслугой мистера Вонга, я была в долгу перед ним.

– Если я это сделаю, – сказала я, глядя на Тома, – мой отец заслужит расположение мистера Вонга?

Том ослепительно улыбнулся. Решение было принято.

Я повернулась к господину Лю и увидела его глаза. Он оценивал меня.

– Ты не слишком юна для Сангу? – спросил он.

– Мне двадцать три, господин Лю, – сказала я, – но у меня больше обучения и дисциплины, чем у многих безумных.

– Ли-лин подойдет, господин Лю, – сказал Том Вонг с теплым смешком.

Господин Лю смотрел на меня, щуря глаза в напряжении.

– Это ночь подходит для духовного путешествия?

Я кивнула.

– Я сверялась утром с альманахом, господин Лю. Завтра Ночной парад сотни демонов, но сегодня ничто не мешает в мире духов.

– Что ж, ладно, – сказал господин Лю, и его взгляд стал подлым. – Персиковые деревья цветут в твоем саду?

Я содрогнулась от шока. Он спрашивал, не началась ли у меня менструация. Вопрос лишил меня дара речи, я покраснела. Глаза Тома расширились от удивления и неудобства. Вопрос был таким грубым, а ответ таким личным. Я пыталась упокоиться.

Он не просто так задавал этот вопрос. С менструацией было проще попасть в мир духов, но сложнее вернуться. Вопрос был неглупым, но я была в ужасе от него. Я не хотела бы это обсуждать. Но мне нужно было выразить уважение, господин Лю был важным человеком.

Я опустила взгляд, скрывая от них лицо, и ответила ему:

– Нет, господин Лю, еще не время цветения. Мне нужно собрать все, что требуется для паспорта.

* * *

Я вернулась с вещами. Алтарь отца занимал сердце большой комнаты. Цветные шелковые фонари висели над ним, красные, желтые и сине-зеленые, алтарь окружали свечи, идолы и благовония – великолепный беспорядок. Пять разных видов фруктов лежали неподалеку на медных тарелках. Рисунок на стене был с Гуань Гонгом, богом войны и литературы, он держал в правой руке посох с лезвием. Статуи Пяти призраков были неподалеку. В боевых позах они взирали из-за черных бород.

Я прошла в угол к простому деревянному сундуку, что был моим алтарем. Я опустила рядом свой меч из персикового дерева. Том Вонг и господин Лю тихо стояли, пока я зажигала на алтаре лампу в форме лотоса, освежала чай и рис в мисках для подношений, мешала воду в драконьей миске.

Для создания паспорта я взяла бамбуковую кисть и написала имя Ши Джина черными чернилами на желтой рисовой бумаге, искажая китайские иероглифы в призракопись. Слева от имени я нарисовала семь кружочков алыми чернилами и соединила линиями – круги представляли семь звезд Северного Ковша. Я написала четыре триграммы инь Йи Цзинь внизу, имя короля ада Янлуо и прародителей наверху. В нижнем правом углу я оставила свою печать, отметив имя и род.

Я зажгла спичку и сожгла бумагу. Огонь сделал бумагу черной. Превратил в дух. Пепел осыпался, паспорт обрел облик в мире духов и опустился на пол.

– Все? – спросил Том Вонг.

– Еще нет, – сказала я, повернувшись к нему. Я повязала красную нить к запястью, шелковый шнурок впился в кожу. – Духовный паспорт был отправлен в мир духов, но посланников между мирами нет. Мне нужно войти в транс и доставить его Ши Джину лично.

– Это опасно?

– Мир духов полон опасностей, – сказала я. – Но мой меч защитит меня, и красная нить приведет обратно. Сбережешь мое тело, пока я буду в мире духов, Том?

Он кивнул, его глаза были полны уверенности.

Призраки и гоблины были в мире духов, и было глупо идти туда без защиты. Я взяла жирный карандаш и написала заклинание на мече из персикового дерева, сунула меч за пояс. Он пойдет со мной в мир духов.

Я начала. Щелкнув зубами, я закрыла глаза и подумала о солнце и луне. Я ощущала, как солнце льется в точку между бровями, а луна – в пятки ног. Я дала им сиять во мне. Как только кожу наполнило сияние, я начала танцевать.

Шаги Ю позволяли ходить в три королевства. Я топала по полу одной ногой, тянула вторую. Я танцевала сбивчиво, как Великий Ю, борющийся с потоками. Пел, топал и тянул. Я танцевала как Ю, который мог превращаться в медведя, но хромал. Король Ю, маг, почти божество, убивший зверя с девятью головами. Его сила лилась в меня, я танцевала эти шаги снова и снова, делая сложные магические жесты руками.

Я не знала, когда начала танцевать духом, а не телом, но этот момент произошел. Я перешла, не заметив этого. Я стояла в стороне от себя, дух в мире духов, в дюймах от тела, но невероятно далеко. Красная нить была на моем запястье, тянулась через странный туман, невозможные углы к моему живому телу, что покачивалось, стоя в трансе. Другого якоря не было.

Дух был таким же, как и плоть – длинные распущенные волосы, желтая накидка Даоши. У меня были те же навыки, способности и ограничения, как у тела. Даже меч все еще был со мной, помогло написанное заклинание. Я пересекла комнату, подхватила паспорт духа. Он отведет меня к Ши Джину. Он посылал сны господину Лю, так что не далеко. Может, в половине мили.

Я позволила паспорту вести меня. Он пульсировал в моей правой руке, тянул к мужчине, чье имя было написано. Я прошла дверь храма, паспорт тянул меня в ночь. Ветер дул с земель мертвых.

Я замерла на миг, осмотрела изменившийся мир впереди. Небо мира духов не видело свет солнца, облака сияли оранжевым в свете луны. Была странная красота в духовной стороне Китайского квартала, озаренного светом луны, что был ярче и более золотым, чем луна из мира живых.

Красивый и зловещий мир духов был ужасным местом для вечных блужданий, когда не удавалось войти в цикл рождения и смерти, не удавалось устроиться на землях мертвых.

Я вышла наружу, пересекла нить защитных талисманов из ткани над дверью. Я ощутила, как меня выпускает защитное заклинание, словно я прошла через паутину и вышла в призрачное отражение Китайского квартала. На улице Дюпон иммигранты шли домой на ночь или шагали на работу. Все были в неприметной темной одежде, косички покачивались от шагов. Они выглядели как призраки, но я знала, что это я была призраком среди них. Никто меня не видел.

С холма было слышно поезд. Пар и свист угасали вдали. Торговец овощами шел мимо, не видя меня. Корзинки моркови, сладкого картофеля и зелени покачивались на бамбуковом шесте на его плечах. Это был Китайский квартал, это был мой мир. Маленький, в двенадцать квадратных участков, но я редко ходила дальше шести или семи участков, что защищал мой отец.

– А-а! – закричала чайка с фонаря. Звук был смехом со смешанной скорбью. – А-а! А-а! – она склонила голову в мою сторону и открыла третий глаз. – Сян Ли-лин!

Я глубоко вдохнула.

– Джиуджиу, – сказала я. Из всех призраков и гоблинов мира духов Джиуджиу я знала дольше всех. Она была одной из Хайо Шень, духов-чаек. Ее стаю давно убили. Она как-то добралась сюда и нашла новую стаю.

Многих духов не видели обычные люди, но Хайо Шень были видимыми. Они выглядели и звучали как обычные чайки. Люди не видели третий глаз на лбу чайки, черный и открывающийся вертикально. Люди слышали не их слова, а крик чайки. И это было счастьем людей: они не видели чудовищного, так что могли жить нормально.

– Будет боль, Сян Ли-лин! – крикнула чайка. – Будет потеря!

Я вздохнула.

– Как обычно, – сказала я, но напряглась от предупреждения. Чайки-духи ощущали перемены погоды. Годами Джиуджиу предупреждала меня о бедах, но давала слишком мало сведений, чтобы их избежать.

Меня беспокоило, что она решила навестить меня сейчас, когда я была без тела, уязвима.

Что-то плохое случится, а я не знала, что именно. Я проверила красный шнурок на запястье. На месте. Красная нить тянулась к телу.

Паспорт тянул меня к крупному мужчине в тенях в конце улицы, где Дюпон пересекалась с улицей Джексон. Он был большим в жизни, его дух не отличался. Сильные плечи под тонкой одеждой. Его лицо было мрачным за отросшей черной бородой. Его глаза казались безумными от многих лет одиночества.

Я замешкалась. Это могло быть не так просто, как говорил господин Лю. Из-за него чайка-дух меня предупреждала? Я в смятении прикусила губу. Если я попытаюсь обойти предупреждение Джиуджиу, это лишь приведет к страданиям, что она предсказала.

Но мужчине требовалась моя помощь. Не важно, мертв ли он, довела ли его смерть до безумия. Я давно поклялась. Я никогда не буду прятаться от монстров. Больше никогда.

Я скользнула пальцами по рукояти персикового меча, пошла к призраку в тенях.

Его волосы были растрепаны. Темные колтуны нависали над давно не бритым лбом. Он не думал о косичке в смерти. Я скривилась. Заплетенные волосы были символом службы человека императору, это возвышало душу человека. Конечно, Ши Джин заблудился. Он отбросил самую сильную связь с миром живых.

Мой дух ощущал что-то странное. Я не сразу поняла. Желудок сжимался. Было странно ощущать здесь, между миром живых и мертвых, вдали от тела покалывание, словно насекомые бегали в желудке.

Мужчина повернулся ко мне, когда я подошла. Его глаза были налиты кровью, под бородой тянулся длинный шрам от щеки до шеи.

– Ши Джин? – сказал я. – Вот ваш паспорт в земли мертвых, – я протянула пропуск обеими руками, как делали молодые люди. Обе руки показывали, что уделялось все внимание.

Ши Джин схватил меня за локоть и потянул к земле. Я пошатнулась и потеряла равновесие. Он встал за меня и оборвал красную нить.

2


Падение хаотично. Собранное тело превращается в мешанину рук, ног и бедер, двигающихся в свои стороны при падении. Я рухнула вперед. Мои колени и ладони приняли удар от падения на брусчатку, подбородок воткнулся в руку.

Крупный призрак держался за мою красную нить. Мои глаза расширились. Это была ловушка, что уже было ясно, но мне нужен был шанс подумать. Ши Джин напал с оглушительным боевым кличем, нанес удар, который мог бы проломить грудную клетку.

Пятнадцать лет обучения сказались. Голос отца говорил мне повторять движение снова и снова, снова и снова. Еще двести раз, Ли-лин. Однажды от этого будет зависеть жизнь. Я сжалась и вонзила локоть в лодыжку призрака. Попала с резким звуком и помешала его удару.

Боль и удивление появились на лице призрака в шрамах. Он посмотрел на меня, увидел мою боевую стойку и замешкался. Я использовала шанс и прыгнула к своей красной нити.

Он отпрянул, удерживая нить, дразня меня. Один напряженный миг мы оценивали друг друга. Желудок мутило сильнее, тошнота поднималась к горлу. Я знала, что это.

Кто-то резал мою плоть. Вырезал талисман на нежной коже моего живота. Наверное, господин Лю. Он вырезал какое-то заклинание на моей коже. Я ощущала себя открытой, бессильной. Жертвой.

Призрак заговорил, голос скрипел, словно он не подбирал слова поколениями.

– Отдай пропуск, – сказал он.

Мое сердце колотилось, контроль ускользал. Мое тело было беззащитным. Я ощущала себя маленькой и напуганной. И я не понимала, почему все это происходило.

– Нить приведет тебя к моему телу, – сказала я. – Но ты ничего с ним не сделаешь. Не без…

Он фыркнул.

– Отдай пропуск.

Вот. Я сделала паспорт сама, запечатала своим именем и родом. Так он мог войти в мир мертвых, но и захватить власть над моим телом. Прочно.

– Ты захватишь меня, – сказала я.

Мы смотрели друг на друга, не меняя защитной стойки. Он был больше меня, намного больше, я могла бы вытащить меч раньше. Я могла его порезать.

Я злилась. Я глупо попала в их ловушку. У меня не было сил помешать господину Лю вырезать талисман на моей коже. Талисман мог незаметно впустить Ши Джина в мое тело.

Я ощущала жар в голове. Я кипела от гнева. Я хотела порезать призрака на полоски. Он был не самой большой проблемой. Мое тело было без сознания и уязвимым, и если однорукий вырезал на мне талисманы, у него была сила. Если он смог так сделать со второй, то я не смогла бы одолеть его магией.

Их план был хорошим. Если бы я не уклонилась от удара Ши Джина, я бы уже застряла в мире духов, призрак ходил бы в моей коже. В их плане не было только одного. Они недооценили мои навыки боевых искусств.

Ши Джин сделал шаг, я отпрянула на шаг.

Гнев, страх и стыд пытались охватить меня, но я боролась. Нужно было сопротивляться. Я не могла поддаться эмоциям сейчас, когда на меня нападали в двух мирах. Мне нужна была ясность разума. Сначала одолеть Ши Джина и забрать красную нить. А потом я вернусь в тело и заставлю господина Лю заплатить. Он резал мою кожу. Он заплатит за это.

Я выхватила меч из персикового дерева.

Ши Джин фыркнул из-за бороды.

– Меч для тренировки? Ты принесла детскую игрушку.

Я сделала выпад и быстрый взмах – Стрекоза скользит над водой – и оставила порез на его руке. Его глаза выпучились от удивления, красное пятно окружило порез.

– Это персиковое дерево росло на горе Лонгху, – сказала я, – в тени Висящих гробов. Мой муж вырезал его сам. Он был Даоши седьмого сана. Понимаешь? Он вырезал Семь звезд на мече, танцевал с их силой. Даже деревянного меча хватит, чтобы ранить мертвеца, как ты. А с силой Семи звезд? Мой меч разрежет тебя так же легко, как сталь плоть, мертвец.

Я направила меч и бросилась в бой.

Ши Джин отпрянул в панике. Я нападала, удар мечом оставил глубокий порез на его плече. Кровь полилась из его раны. Он закричал, победа была близко. Я наступала, не медля. Пора закончить. Я склонилась и взмахнула мечом по горизонтали.

Меч превратился в дым.

Я моргнула. Мой меч пропал. Удар должен был казаться последним. Рассечь его. Но моя рука была пустой.

Кулак Ши Джина ударил меня по солнечному сплетению. Я отшатнулась, голова кружилась. Я рухнула на спину на брусчатку.

Призрак рассмеялся.

– И где же твой меч? Теперь ты просто кусок мяса для мясника.

Среди боли и головокружения оставался только рефлекс, и только он заставил меня откатиться, не дав призраку ударить снова. Я катилась по брусчатке, ударяя бедра, но оставалась вдали от его ударов руками и ногами. Я вскочила на ноги и встала в стойку коня с кулаками наготове.

Призрак был вдвое больше меня, но ярость исказила мое лицо так сильно, что он замешкался, глядя мне в глаза. Наверное, я выглядела как бешеная собака, ноздри раздувались, зубы были оскалены. Я хотела порвать призрака на куски, а потом и господина Лю.

Ши Джин напал на меня бурей, ливнем. Он весил вдвое больше меня. Его кулаки обрушивались и находили лишь ветер. Я отпрянула и ударила по его колену. Он удивленно охнул и отошел на шаг.

– Кусок мяса, мертвец? – сказала я.

На лице мужчины мелькнула решимость и что-то еще. Сожаление? Он сказал:

– Да, мяса. Я призрак, а ты еще жива, но кого из нас режут, как жареное мясо?

Я посерьезнела от мысли, что господин Лю режет мой живот. В мире живых он разрушил заклинание на моем мече. Потому он и пропал. И если он разрушил мое заклинание, его сила была не менее третьего сана.

Я выругалась. Я была без оружия в мире духов против опасного противника, и если я одолею его, то меня ждет столкновение с мужчиной, чья магия была сильнее моей.

Я не понимала. Никто не стал бы тратить на меня столько сил. У меня были немного навыков кунг-фу и магии, но призрак был большим и обученным, а господин Лю был намного сильнее меня. Они могли в одиночку побить меня, но объединились и напали из засады. Меня не недооценили. Меня переоценили.

– Ты не за мной, – сказала я. – Ты хочешь захватить меня и убить моего отца, когда он этого не подозревает.

Черная борода призрака дрогнула от согласного хмыканья.

– Зачем? – спросила я. – Отец защищает Китайский квартал от зла.

Призрак кружил и молчал. Если я проиграю, отец умрет в стыде, убитый рукой своего ребенка.

Моей рукой.

Меня хотели не только захватить, но и использовать как оружие против отца, и я это не допущу.

Тихий гнев вспыхнул во мне. Я хотела бить призрака до крови на моих костяшках. Я хотела вбить его лицо в улицу, развеять его мозги по брусчатке. С правильной стратегией я смогу. Но, если проиграю, Ши Джин заберет пропуск и убьет моего отца. Есть был лишь один способ действий.

Я повернулась и побежала.

Я услышала за собой недовольный выдох. Ши Джин побежал за мной. Он преследовал меня, злой и большой. Его тяжелые шаги ударяли по брусчатке. Но я бежала быстрее, с каждой секундой отрывалась все дальше.

Я бежала по улицам Китайского квартала, которые тускло озаряла луна мира духов.

В размытом свете мир духов трепетал вокруг меня. Я никогда еще не была так долго вне тела. Как долго это было? Часами? Днями? Нет, пока не днями. Время было на моей стороне. Если я удержу пропуск достаточно долго, отец придет домой. Он придет в храм, увидит меня без сознания и вне тела. Он не сможет разбудить меня, осмотрит и поймет, что не так. Найдет талисман, вырезанный на моей коже.

Если я смогу сделать это, удержать паспорт подальше от Ши Джина, план господина Лю не сработает. Отец будет тогда ожидать атаки, даже если призрак сможет меня захватить. У него есть талисманы и оружие наготове. И я не ударю его в спину и не отравлю чай.

Мне нужно было продержаться и спасти отца.

Спасение себя было другой проблемой. Мне нужно было как-то вернуться. Вернуться в тело, к отцу. Ему потребуется помощь. Господин Лю пытался убить его. И он будет один без меня. Никто не будет жарить ему мясо и овощи или готовить чай.

Я подумала о пропуске. Я могла уничтожить его, и тогда Ши Джин не сможет захватить меня. Но он мог смазать мою красную нить духовной кровью и уничтожить ее. Пока он мог добиться успеха, у меня оставался шанс. Пока у меня был пропуск, он будет охотиться на меня. Мне нужно было продержаться немного, но он все равно найдет меня. И поблажек не будет.

Я добралась к Дюпон, храму отца. Мы жили в небольшой квартире в подвале. Я приближалась к храму, подул слабый ветер. Сила отталкивала меня, словно поток в океане. Я подняла голову и увидела талисманы отца. Они висели над дверью, трепетали на слабом ветру. Талисманы отца отгоняли духов силой Маошань Даоши седьмого сана. Только божество смогло бы пройти мимо талисманов. Моя красная нить впустила бы меня. Без нее я не могла пересечь порог своего дома.

Талисманы отца, его сила и магия, прогоняли меня. Я смотрела на дом и ощущала себя беспомощно. Уже хотелось сдаться. Отчаяния было слишком много, выступили слезы. Я прогоняла их, отказывалась плакать.

Я была близко и так далеко. Мое тело было внутри, но, даже если бы я стояла рядом с ним, оно было бы невозможно далеко. Мы с моим телом были в разных мирах. Без красной нити мне никогда не пройти в мир живых. И я могу стоять рядом с собой и ощущать себя потерянной.

Если я явлюсь отцу, он спасет меня? Или изгонит? Я не знала.

Я сжалась в тени балконов улицы у храма и уснула.

Сны были мне врагами. Лихорадочная смесь изображений кружилась в голове, я не могла отличить воспоминание от пророчества. Во снах я бежала по бесконечной дороге. Я не знала, от чего, но мне нужно было бежать. Я бежала часами, пока не пересохло в горле, пока ноги не стирались в кровь.

– А-а! – закричала печально и насмешливо чайка. – А-а! А-а! Сян Ли-лин!

Это был не сон. Я вскочила на ноги. В конце улицы шел Ши Джин, смотрел на чайку раскрыв рот. Наверное, он охотился на меня во сне, пока не услышал мое имя.

Я улыбнулась. Предупреждение в этот раз помогло. Я не знала, какое подношение можно сжечь для чайки-духа, если вернусь в свое тело.

Ши Джин повернулся ко мне. Он не удивил меня, но у него все еще было много преимуществ. Я была быстрее, но его длинные руки и ноги все еще не давали мне победить его. Потому я предпочитала сражаться с оружием в руке.

Я побежала снова.

* * *

Днем я выбежала на Рыбную аллею. Запах рыбы был сильным, но доносился издалека, как воспоминание, а не сам запах. Тусклый лунный свет сиял в мире духов, но я могла различить время дня, глядя на людей, торгующихся у прилавков.

– Это было тут весь день, – говорил покупатель, и торговец отвечал:

– Только свежая рыба. Утром и днем, – все знали слова и роли, как актеры, они знали и конец истории.

Мертвая рыба висела над каждым лотком, чешуя сияла. Рыбьи кости усеивали переулок.

Я повернулась и увидела идущего ко мне Ши Джина. Кости хрустели под его тяжелыми ногами. Его поза была агрессивной, наглой и немного безумной.

Я стояла и смотрела на призрака.

– Сдавайся, – сказала я.

Его борода дрогнула, он фыркнул.

– Сдаться? – сказал он. – Тебе?

– Ты пытаешься захватить мое тело, Ши Джин. Это должно было произойти этой ночью. Мой отец должен был прийти домой и найти дочь, ждущую его. Он был бы спокоен. И ты управлял бы моим телом, собираясь убить его. Но этого не случилось, да?

Глаза Ши Джина пронзали взглядом, ничего не упуская.

– Слушаю, – сказал он.

– Отец пришел домой и обнаружил меня без сознания. Он увидел, что со мной не так и нашел талисман на моем животе. И он узнал о вашем плане. Так что, даже если ты захватишь меня, ты не сможешь застать его врасплох. Твой план провалился, – сказала я. – Верни мою нить.

Он медленно улыбнулся из-за черной бороды.

– Это был их план, – сказал он. – Мой план не провалился.

Я не могла ответить ему. Чей был план? Их. Но не это сейчас меня тревожило. Я пятилась.

– И какой у тебя план?

– Уйти отсюда. Из мира духов.

– В мое тело.

– Да.

– Отдай красную нить, – сказала я. – Ты же не хочешь быть женщиной?

Он отвел взгляд, стыдясь.

– Даже это лучше. Это место неправильное, девочка. Здесь нет света дня. Все здесь из кошмаров людей.

– Знаю, – сказала я. – Лисы-духи, стены, что закрывают путь, женщины-угри под мостами. Голодные существа в тенях. И этой ночью Бай Гуи Йесинь, Ночной парад сотни демонов.

– Сегодня? – на его лице был страх.

– Да, мертвец, страшный поход духов сегодня. Мы не можем убить друг друга здесь, но, если будем сражаться, навредим духовным телам друг друга. Ты не захочешь столкнуться с ними со сломанной рукой, Ши Джин. Отдай мою красную нить, и я дам тебе пропуск. Ты сможешь пройти врата и попасть в город мертвых.

Он фыркнул, но в этот раз был растерян.

– Мои сорок девять дней прошли, девочка. Я могу лишь захватить тебя.

Я убегала до этого, потому что пострадала бы не одна. В тот раз могли убить моего отца. Но теперь отец будет в порядке.

– Прости, – сказала я и полетела в броске на призрака. Я не дала ему времени закрыться или уклониться. Моя пятка врезалась в его широкую грудь, он отшатнулся, пытаясь восстановить равновесие.

Я шагала медленно и осторожно, расслабляясь, приближаясь к нему. Я воззвала к опыту люхэ, Шести слияний, и дух мог направлять мои навыки и энергию. Теперь я была армией, руки и ноги, колени и локти работали сообща. Чтобы напасть, нужно спокойствие, плавность движений, пустота и стратегия.

Ши Джин бросился. Я отбила его правую руку, но следующий удар был быстрым и сильным. Я отшатнулась, кулак пролетел мимо, быстрый. Ветер ударил по волосам.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю