355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Людмила Лайт » Эксперименты с интеллектом » Текст книги (страница 5)
Эксперименты с интеллектом
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 16:46

Текст книги "Эксперименты с интеллектом"


Автор книги: Людмила Лайт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 11 страниц)

   Через несколько дней после подписания контракта между Джеральдом Уитни и Моррисом Каннингфоксом, сыновья Каннингфокса Питер и Кевин обратились к Джонсону с просьбой провести пробную операцию по переносу интеллекта, участниками которой должны были стать непосредственно они сами. Этим они хотели продемонстрировать матери безопасность операции, надеясь, что после этого она даст согласие на проведение подобной операции над Джозефом.

   Джулия Каннингфокс, неуклонно придерживаясь своего мнения, не отреагировала на стремление детей убедить её и отказалась ехать в центр.

   Работа над проектом была поставлена в тупик. Закончив все подготовительные работы, Джонсон никак не мог перейти к самой операции. И тогда Уолтер Вайсман вызвался исправить сложившуюся ситуацию. Он предложил Питеру и Кевину провести операцию в доме их отца в присутствии всех членов семьи.

   Однако и эта идея не была лишена риска. Каннингфокс опасался, что неожиданное появление в доме специалиста с оборудованием станет последней каплей в чаше терпения жены, и в порыве гнева она пойдет на крайние меры, вплоть до изгнания Вайсмана и всей компании из дома. Но предупредить её о проведении операции на дому означало вновь привести операцию к срыву, так как в этом случае Джулия Каннингфокс просто уехала бы из дома, увезя с собой Джозефа. Поэтому Каннингфокс и его сыновья решили пойти на риск, устроив неожиданный приезд Вайсмана.

   Оставив его в гостиной, Кевин и Питер отправились за матерью. Возвращаясь вместе с ней, они готовились к худшему, но реальность оказалась настолько далекой от их ожиданий, что Питер и Кевин долго стояли, в немом изумлении глядя друг на друга, ибо войдя в гостиную, их мать не только не пришла в разгневанное состояние, а наоборот – с доброй улыбкой направилась к Вайсману, торопясь пожать ему руку.

   Удивление Питера и Кевина очень скоро развеялось. Выяснилось, что именно к Уолтеру Вайсману, талантливому ученому-зоологу их мать уже пять лет возила на лечение любимого пса, которому отказались помочь многие известные ветеринары города, так как собака страдала от редкого недуга, подробно изучить который согласился лишь Уолтер Вайсман. И так уж вышло, что именно этот пес, прибежавший в гостиную на знакомый голос, первым оценил и одобрил стоявшее возле Вайсмана оборудование, тщательно его обнюхав.

   Зная, как Вайсман помог её псу, а также, будучи наслышанной о его разносторонних талантах, Джулия Каннингфокс нисколько не усомнилась в его способностях, и потому, узнав о том, с какой целью он почтил её своим визитом, спокойно выслушала все, что он собирался ей сказать.

   Она, конечно, сообщила ему о мучавших её сомнениях, но, получив ответы на все свои вопросы, согласилась присутствовать при проведении пробной операции, на которой Вайсман должен был наглядно продемонстрировать ей процесс переноса интеллекта от одного её сына другому.

   -Кроме того, при проведении пробной операции вы можете сами выбрать переносимый материал, – добавил Вайсман, подробно изложив предстоящий ход действий.

   -Хорошо, – немного растерявшись, сказала Джулия.

   -Но, должен вас предупредить, что, исходя из того, что предметом переноса может быть лишь интеллект, не имеющийся в наличии у потенциального получателя, необходимо выяснить, какие именно знания есть у Кевина, которых нет у Питера.

   – Будет нетрудно это сделать! – воскликнул Кевин.

   -Давайте уже поскорее остановимся на чем-то конкретном, – предложил Питер. – Кевин, безусловно, намного умнее меня, особенно в знании всевозможных едких фраз и замечаний, при помощи которых он способен раскритиковать любого, даже идеального человека. Этих знаний мне, действительно, не хватает!

   -Судя по твоим последним словам, ты уже овладел искусством критики самостоятельно, – цинично заметил Кевин. – Так что придется выбрать что-то другое.

   -Перестаньте ссориться! – строго сказала Джулия Каннингфокс сыновьям. – Доктор Вайсман здесь не для того, чтобы слушать весь этот вздор! Если я и приняла эту идею, то исключительно из большого уважения к таланту доктора Вайсмана. Поэтому буду вам признательна, если вы перестанете умничать и скорее включитесь в работу. Тем более что у меня уже появились соображения относительно того, какие именно знания могут стать предметом переноса.

   -Отлично, – ответил Вайсман.

   -Для этого нам придется заставить Кевина немного поработать над собой, – сказала Джулия Каннингфокс, вздохнув. – Он такого высокого мнения о своем интеллекте, что пора бы уже напомнить ему об имеющихся в его образовании пробелах.

   -О каких пробелах? – недовольно хмыкнув, спросил Кевин.

   -Сейчас узнаешь, – ответила мать.

   Вайсман улыбнулся.

   -Питер может немного отдохнуть в своей комнате, – сказала Джулия, обращаясь к старшему сыну.

   -Хорошо, – ответил Питер, направляясь к дверям.

   -Кевин останется с нами, и будет изучать тот материал, который я ему предложу, – добавила Джулия Канингфокс.

   -Вот уж не думал, что мне придется что-то изучать, – недовольно буркнул Кевин.

   -Надеюсь, тебе понравится, – ответила ему мать, – Подождите здесь, я схожу в свою комнату и принесу соответствующую литературу.

   -Отлично, – сказал Кевин, плюхнувшись в кресло.

   -Вот и предмет предстоящего переноса, – объявила Джулия Каннингфокс, вернувшись в гостиную с огромным альбомом в руках.

   -Только не живопись! – воскликнул Кевин, в отчаянии закрывая лицо руками.

   -Будешь делать то, что тебе говорят! – строго сказала мать. – Вас с Питером за язык никто не тянул! Раз уж вы сами предложили провести эту пробную операцию, то, будьте добры, доведите дело до конца! И потом, – добавила она, глядя на Вайсмана, – у меня, просто, не будет другого случая приобщить моих сыновей к миру искусства.

   -К сожалению, от сегодняшнего мероприятия выиграет только один из ваших сыновей, Джулия, – поторопился напомнить Вайсман. – Не забывайте, что после переноса этих знаний от Кевина к Питеру, Кевин уже не сможет ими пользоваться, ибо знания перейдут к Питеру безвозмездно.

   -Нестрашно! – ответила Джулия. – Думаю, Кевину понравится процесс изучения, и он не раз ещё вернется к этому альбому самостоятельно.

   -Что именно я должен прочесть, – глубоко вздохнув, спросил Кевин. – Боюсь, что если я освою живопись, то мне придется перейти и к изучению мирового музыкального наследия.

   -Было бы неплохо, – ответила мать.

   -Если так пойдет и дальше, на пенсии я смогу подрабатывать гидом в музее искусств, – ответил Кевин с обреченностью в голосе.

   -Прекрасная профессия! – ответила Джулия. – В своё время мы подумаем и об этом! А пока, для начала, прочти вот эту статью о творчестве великого русского художника Карла Брюллова.

   Бросив на мать и Вайсмана недовольный взгляд, Кевин углубился в чтение.

   Тем временем Уолтер Вайсман дал Джулии Каннингфокс более подробные разъяснения о том, что ожидает её младшего сына на предстоящей операции по переносу интеллекта. Он посоветовал ей уделить особое внимание выбору знаний, которые будут ему перенесены. Вайсман рассказал и о личной дружбе с Джеральдом Уитни, отметив, что его интеллект – это большая находка для Джозефа, ибо, приобретя бесценные знания, он получит идеальную основу для дальнейшего развития интеллектуальных способностей, что позволить ему добиться немалых успехов в жизни.

   Услышав все это, Джулия, казалось, наконец-то успокоилась, и, "приняв" у Кевина "экзамен" по изученному материалу, сообщила Вайсману, что теперь уже не видит необходимости в проведении намеченной пробной операции, так как полностью ему доверяет.

   -Получается, что я напрасно так старался..., – недовольно сказал Кевин.

   -Не напрасно, – ответила ему мать. – Если после проведения операции Джозеф, действительно, станет большим интеллектуалом, ему нужно будет общаться с эрудированными людьми. Всем нам будет стыдно, если в его окружении не найдется ни одного такого человека. Так что, тебе предстоит огромная работа над собой.

   -Может быть, лучше сразу занять очередь за интеллектом профессора Уитни? – уязвлено сказал Кевин.

   -Лучше позови Питера, – ответила мать.

   Питер был рад, услышав о согласии матери. Вернувшись в гостиную, он стал горячо благодарить Вайсмана за оказанную поддержку.

   Вайсман был польщен.

   -Теперь я должен познакомиться с Джозефом, – заключил он.

   -Отличная идея! – воскликнул Питер. – Я уверен, что Джозеф будет рад, узнав о принятом решении.

   -Я сама его позову, – сказала Джулия и направилась в комнату сына.

   -Странно, – сказала она, вернувшись, – в комнате его нет...

   -Как это нет? – удивленно спросил Кевин. – Разве он собирался куда-то пойти?

   -Вроде бы, не собирался, – ответила Джулия, – по-крайней мере, мне он ничего не говорил.

   -Поищу его по дому, – предложил Питер.

   Обойдя весь дом, он вернулся в гостиную.

   -Дома его нет! – сказал он. – Ни в библиотеке, ни в столовой, ни в тренажерном зале!

   -Может быть, он во дворе, – предположил Кевин, направляясь к входным дверям.

   Питер пошел вместе с Кевином.

   Джулия Каннингфокс и Уолтер Вайсман проследовали за Питером и Кевином.

   -Если вы ищете вашего сына, – сказал садовник, обращаясь к Джулии Каннингфокс, – то он в саду.

   Завернув за дом, вся компания застыла в немом изумлении, застав Джозефа за необычным занятием. Увиденное глубоко потрясло их.

   В лучах заходящего солнца перед ними предстал сияющий от свежего лака тонкой работы деревянный детский домик с изящной маленькой лесенкой. Джозеф, мирно склонившись над ней, аккуратно покрывал лаком оставшиеся незакрашенными полоски дерева. Крыша, окна и дверцы домика были украшены тонкой резьбой.

   Раскрыв рот от изумления, нежданные гости стояли, словно вкопанные, дивясь проявлению уникального таланта человека, о котором они, как оказалось, мало, что знали.

   Услышав шорохи за спиной, Джозеф обернулся.

   -С утра я не знал, чем заняться, – смущенно начал он. – И вот, решил...

   -Джо! – восхищенно воскликнул Питер, перебив его. – Ты сам всё это сделал?

   -Конечно, сам..., – ещё более смутившись, ответил Джозеф

   -Поразительно! – воскликнул Кевин.

   -Вам, действительно, нравится? – тихо спросил Джозеф, улыбнувшись. – Этот домик – часть ансамбля, в который также входят маленькая башня и мостик, соединяющий домик с небольшим бассейном.

   -Ты и бассейн собираешься строить? – спросил Кевин.

   -Да, расположение сада и водопровода позволят это сделать.

   -Ты справишься?

   -Конечно...

   Глядя на изумленные лица Джулии Каннингфокс и её сыновей, Уолтер Вайсман улыбнулся и отметил про себя, что если бы подготовка к предстоящей операции не зашла так далеко, то он бы по-иному подошел к решению проблемы Джозефа Каннингфокса.

Глава 17

   Эти два человека впервые увидели друг друга. Они были абсолютно разными людьми, но одна общая идея овладела их сознанием и привела в одно и то же время и место, тем самым, приравняв их друг другу.

   Одним из них был известный историк, талантливый учёный, профессор Джеральд Уитни. Другим же – никому не известный человек, Джозеф Каннингфокс.

   Каждый из них пришёл сюда за исполнением желания, и каждый из них вложил в него такой огромный смысл, что не было в мире ни одного человека, способного заставить кого-либо из них отказаться от него.

   Исполнив своё желание, Джеральд Уитни надеялся доказать, что, будучи простым учителем, имевшим за спиной лишь опыт работы в научной сфере, не проведя в жизни ни одной коммерческой операции, не будучи владельцем преуспевающего банка, человек может добиться многого, положившись исключительно на собственный интеллект.

   Джозеф Каннингфокс, в свою очередь, мечтал о том, что, воспользовавшись шансом, предоставленным ему в самом разгаре его проблем, он сумеет, став другим, более совершенным человеком, изучив дело семьи, быть достойным своего отца и братьев, добиться уважения окружавших его людей и заслужить гордость своей матери.

   До операции оставалось полчаса. Каждый из них был погружён в глубокие размышления. Обоим вспомнились события последних нескольких дней, когда мысли всех окружавших их людей – родных и друзей были заняты лишь темой предстоявшей операции.

   Уитни вспомнил, как накануне, его друзья Пэмела, Чарльз, Кейт и Стивен приехали к нему домой для того, чтобы обсудить совместные планы. Чарльз сказал тогда, что, не смотря на то, что с самого детства привык к тому, что, благодаря дружбе с Джеральдом, его жизнь была богата приключениями, он чувствовал, что главное приключение – ещё впереди. Именно поэтому, как сильно бы он не удивлялся принятому Джеральдом решению, что-то подсказывало ему, что поступок Уитни – скорее логичен, чем непредсказуем. Стивен же выразил опасение по поводу того, что Джеральд может остаться совсем без мозгов, если будет продавать их всякий раз, как ему захочется купить что-нибудь дорогое, например, яхту. И шутя, добавил, что предлагает ему воспользоваться одним из самых выгодных депозитов своего банка для сохранения и приумножения средств, оставшихся у Джеральда после приобретения дома, чтобы у него не было соблазна пойти на очередную операцию. Кейт предложила Уитни не обращать внимание на то, что говорят окружающие, а лишь придерживаться позиции, которую диктует ему его разум. Пэмела же была уже вся в мыслях о предстоящей поездке в Европу и мало, что могла добавить по поводу операции.

   Джозеф вспомнил лишь долгий разговор с матерью. Они много говорили о том, как предстоящая операция изменит его жизнь, и он станет другим человеком. Он искренне верил в то, что результаты этой операции позволят ему приблизиться к поставленной им цели.

   В назначенное время они были приглашены в кабинет.

   -Ну, что же, дамы и господа, пора начинать! – сказал доктор Джонсон и включил диктофон. – Я, Джейкобс Джонсон объявляю начало операции по переносу одного процента интеллекта профессора Джеральда Уитни господину Джозефу Каннингфоксу, согласно тематике, выбранной им и его родственниками. Время начала операции – двадцать четвёртое июня, одна тысяча девятьсот девяносто восьмого года, девять часов утра. Вместе со мной, лицом, ответственным за проведение операции, присутствуют мои сотрудники: профессор Гримсби Райдер, профессор Кристина Бинн, ассистенты, Роберт Браун и Джефферсон Смит, ответственный за программное обеспечение операции, профессор Том Крофт. Прошу всех участников операции занять свои места, а ответственных специалистов ответить на мои вопросы. Готовы ли к операции приборы Джеральда Уитни и Джозефа Каннингфокса?

   -Приборы готовы, – ответили Роберт Браун и Джеффорсон Смит.

   -Каково физическое состояние Джеральда Уитни?

   -Все показатели в норме, – ответила Кристина Бинн.

   -Каково физическое состояние Джозефа Каннингфокса?

   -Все показатели в норме, – ответил Гримсби Райдер.

   -Готова ли программа к работе?

   -Программа к работе готова, – ответил Том Крофт.

   -Прошу вас запустить программу, – сказал доктор Джонсон.

   -Программа запущена, – ответил Крофт.

   -Как вы себя чувствуете, профессор Уитни?

   -Спасибо, хорошо, – ответил Уитни.

   -Как вы себя чувствуете, господин Каннингфокс? – продолжал доктор Джонсон.

   -Спасибо, хорошо, – ответил Джозеф.

   -Прошу вас, профессор Крофт, выделить необходимые разделы для передачи и ввести необходимые параметры.

   -Необходимые разделы выделены, параметры введены, – ответил Крофт.

   -Включить программу переноса интеллекта, – сказал доктор Джонсон.

   -Программа включена, – ответил Крофт.

   Лиз Уитни и Моррис Каннингфокс были чрезвычайно напряжены. Каждый из них внимательно следил за происходящим, и вслушивался в каждое произносимое слово.

   Уолтер Вайсман молча стоял у окна, сосредоточенно глядя на работавшее оборудование.

   -Прошу вас, профессор Крофт, комментируйте процесс, – сказал доктор Джонсон.

   -Одна десятая процента интеллекта перенесена, две десятых процента интеллекта перенесены..., – размеренно комментировал профессор Крофт.

   -...Восемь десятых процента интеллекта перенесены, – продолжал комментировать Крофт.

   -Подготовиться к отключению программы, – сказал Джонсон.

   -Один процент интеллекта перенесён, – сказал Крофт. – Отключаю программу.

   -Подготовиться к завершению операции, – заключил доктор Джонсон.

   -Программа не отключается! – взволнованно сказал Крофт. – Процесс переноса интеллекта продолжается! Выбор разделов производится произвольно!

   -Применить аварийное отключение программы! – крикнул доктор Джонсон.– Каково физическое состояние пациентов?

   -Показатели резко ухудшаются! – ответила доктор Бинн.

   -Систематизирование внутренней информации нарушено! – в один голос воскликнули Роберт Браун и Джефферсон Смит.

   -Аварийное отключение не срабатывает! – воскликнул профессор Крофт. – Процесс переноса интеллекта ускорился в десять раз! Пятнадцать процентов интеллекта перенесено!

   -Необходимо отсоединить оборудование! – воскликнула Кристина Бинн. – Пациенты теряют сознание!

   -Отключить питание и отсоединить оборудование! – крикнул доктор Джонсон. – Подготовить реанимацию!

   Каннингфокс окаменел от ужаса. Лиз подскочила и, поддавшись необъяснимому импульсу, выбежала из кабинета...

ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ « ПОСЛЕДСТВИЯ»

Глава 18

   Лиз очнулась в медицинской палате. Возле ее кровати сидела Пэмела и заботливо поправляла ей одеяло.

   -Что со мной случилось? – рассеянно спросила Лиз, – и почему я здесь?

   -Ты нас так напугала, дорогая! – ответила Пэмела.

   -Ничего не понимаю...

   -Ты находилась без сознания целые сутки. Доктора начали серьезно беспокоиться.

   -Без сознания? – автоматически повторила Лиз и приподнялась на локтях. – Боже мой, Джери! – воскликнула она. – Что с Джери?

   -Хотела бы я сказать тебе, что с ним все в порядке, но не могу.

   -Он... умер?

   -Что за мысли, дорогая, конечно, нет! У него глубокий шок.

   -Шок?

   -Знаешь, сейчас придет доктор Джонсон и все тебе расскажет.

   -Я должна пойти к мужу! – взволнованно сказала Лиз, подскакивая с постели.

   -В свое время! – сказал вошедший доктор Джонсон.– Вам необходимо успокоиться.

   -Что, конкретно, с ним произошло?

   -Как вы себя чувствуете? – в ответ спросил ее доктор Джонсон.

   -При чем тут я? Я чувствую себя хорошо! Скажите мне, как он себя чувствует! Или он так плох?!

   -Просто, вы должны быть готовы к тому, что увидите.

   -Прошу вас выражаться яснее! Чем окончилась операция?

   -К тому времени, когда мы смогли отключить все оборудование, он потерял около тридцати процентов интеллекта. Причем, на данный момент трудно сказать точно, чего именно он лишился. Потери коснулись всех сторон его интеллекта, сильно пострадала память. А сохранившиеся знания перемешались. То, что произошло с ним, может сравниться с внезапным шоком, который вывел из строя всю его систему мышления.

   -Но, ведь, этот процесс обратим!

   -Обратим! Но трудно сказать, как долго ваш муж будет возвращаться к нормальной жизни. Сейчас он не реагирует ни на какие внешние раздражители. Все его психологические функции расстроены. Придется начинать все с начала – с первой мимики, первого слова, первых шагов.

   -Как ребенку? – удивленно спросила Пэмела.

   -Это, конечно, не совсем удачное сравнение. Не нужно забывать о том, что у него осталось семьдесят процентов его собственного интеллекта, пусть даже в хаотичном виде. Вначале, мозг должен будет самостоятельно произвести систематизацию своего содержимого. Со временем сохранившиеся знания займут свои места. И вот с этого момента, который, еще раз вам напомню, произойдет не так скоро, профессор Уитни сможет самостоятельно восполнить утерянные знания.

   -Я чувствовала, я знала, что это небезопасно! – с горечью сказала Лиз, садясь на кровать. – Но я не стала отговаривать его, и вот – результат! Теперь я до конца жизни буду винить себя за это!

   -Прошу вас, перестаньте так говорить! – ответил Джонсон. – В конце концов, я тоже виноват в том, что произошло, и даже, может быть, больше, чем все остальные! Но одним лишь признанием вины ошибку не исправить! Надо действовать, чтобы вернуть вашего мужа в прежнее состояние.

   -Я понимаю, но с чего мне начать?

   -В первую очередь вы отвезете мужа домой и, не смотря на произошедшую трагедию, будете изо всех сил стараться создать в доме нормальный образ жизни. Это обязательное условие. Иначе нам не справиться. Ему понадобится сиделка, которая будет его кормить, мыть, ухаживать за ним – ведь он в первое время будет как новорожденный, ну вы меня понимаете...

   -Понимаю...

   -Но это уже моя забота, а от вас и ваших друзей потребуется окружить вашего мужа вниманием, любовью, теплом, естественными человеческими эмоциями. Необходимо, чтобы он был в центре всеобщего внимания. Очень важно устраивать своеобразные "вечера воспоминаний" в его присутствии. Постепенно его мозг начнет реагировать на ваши слова, эмоции, и память начнет восстанавливаться. А, особенно важно, чтобы ваши дети как можно больше находились рядом с ним, играли, смеялись. Это будет влиять на его подсознание. В медицинской практике немало случаев, когда больные быстрее поправлялись рядом с маленькими детьми, благодаря их живой энергии и эмоциям.

   -Боже мой, – воскликнула Лиз, – бедные дети, я совершенно о них забыла! Они этого не переживут!

   -Вы плохо знаете своих детей, Лиз! – улыбнувшись, ответил доктор Джонсон. – Они уже с отцом. Им то, как раз, было проще воспринять все так, как нужно. Единственное, что нам потребовалось сделать, это объяснить им, что отец их болен и требует к себе особенного внимания и заботы. Ваши дети провели в его палате целое утро.

   -Если вы позволяете отвезти Джерри домой, значит его физическое состояние не нарушено? – с надеждой спросила Лиз.

   -Мы не обнаружили никаких изменений в его физическом состоянии.

   -Уже лучше. Теперь я могу его увидеть?

   -Пойдемте.

   Подойдя к дверям палаты Уитни, Джонсон остановился и серьезно посмотрел на Лиз.

   -Прошу вас, помните, – сказал он ей, – то, что вы сейчас увидите – временное состояние.

   -Я все понимаю, – спокойно ответила Лиз и вошла внутрь палаты.

   Первым, на что упал её взгляд, было огромное кресло-каталка, стоявшее посередине палаты и повернутое спинкой к дверям. Слева и справа от кресла сидели Алиса и Николас, и что-то друг другу шептали. На полу лежали игрушки, книжки, альбомные листки с рисунками – дети находились с отцом уже довольно долго.

   Увидев мать, Николас подскочил и радостно воскликнул:

   -Мама, я так рад, что с тобой все в порядке! Когда нас сюда привезли, нам сказали, что ты сильно устала и спишь. Но мы почему-то не поверили в это, и боялись, что с тобой что-то случилось!

   -А вот папа, действительно, заболел..., – грустно сказала Алиса. – Он ничего не слышит и не видит. Вернее, он все слышит и видит, но ничего не понимает и не может сказать.

   -Но доктор Джонсон сказал, что он скоро поправится, – добавил Николас. – Если мы ему поможем.

   -А мы поможем! – сказала Алиса. – Мы уже начали учить папу рисовать и говорить. Правда, пока ничего не получается, но обязательно получится!

   -А еще, мы рассказывали папе сказки! – добавил Николас. – Мы рассказали ему о Геракле – все, что он нам рассказывал.

   Алиса повернулась к отцу и, ласково погладив его по руке, сказала ему:

   -Папа, папочка, наша мама пришла! Хочешь с ней поздороваться? Давай, мы тебя развернем!

   Дети быстро развернули кресло.

   Лиз еле устояла на ногах – увиденное шокировало ее. Уитни сидел в кресле, словно живой труп: без движений, безо всяких следов мыслей на лице, склонив голову на бок.

   -Джери, – тихо сказала Лиз, приближаясь к мужу.

   -Он ничего не понимает, – посмотрев на отца и на мать, участливо пояснила Алиса. – Не расстраивайся, мамочка, он не только тебя – он еще никого не узнает...

   Взгляд Лиз упал на нелепую панамку, надетую на Уитни. Заметив это, Николас спросил у нее:

   -Правда, симпатичную шапочку мы купили для папы? Доктор сказал, что ему нельзя ни простужаться, ни перегреваться на солнце!

   При виде этой картины, Лиз стало плохо. Она едва сдерживала слезы. Комок горечи, обиды и обреченности встал у нее в горле. Она ощущала чувство такой глубокой жалости и к мужу, и к детям, что ей стало стыдно за себя из-за то, что она пролежала без сознания целые сутки, когда была так нужна им всем.

   В палату вошли Чарльз и Стивен.

   -О, привет, Лиз! Ты уже поднялась? – с улыбкой сказал Чарли.

   -Ты уверенна, что чувствуешь себя достаточно хорошо? – спросил Стивен. – Ты такая бледная!

   -Ничего, – тихо ответила Лиз. – Со мной все в порядке.

   -Пэм, собирай детей, складывай игрушки! – с деловым видом сказал Стивен. – Сейчас поедем, машина уже подошла! Пойдем с нами, Лиз!

   -Куда поедем?! – удивленно спросила она.

   -Как куда? Домой, разумеется! Разве, доктор Джонсон ничего тебе не сказал?

   -Ах, да, домой..., – рассеянно сказала Лиз.

   -Может быть, вам лучше присесть? – участливо спросил доктор Джонсон. – Ваши друзья сами отвезут вашего мужа домой. А за вами приедут позже, когда вам станет лучше?

   -Нет-нет, со мной все в порядке, – ответила Лиз. – Будет лучше, если я поеду вместе со всеми.

   -Тогда иди следом за Пэмелой и Стивеном, – сказал Чарльз.

   Стивен покатил коляску, а Чарли остался с доктором Джонсоном.

   "В который раз я понимаю, что значит – настоящие друзья..., – подумала Лиз, прислонившись к стене. – Боже! Дай мне сил справиться с этим!"

   Лиз и Пэмела ехали в автомобиле Смиттов. Впереди них шла огромная машина, в которой Стивен и Чарльз везли кресло-каталку с Джери и детей, выказавших настойчивое желание ехать с отцом. Пэмела рассказала Лиз, что еще накануне им позвонили из больницы и сообщили о несчастье. Она вместе с Кейт поехала домой к Лиз забрать детей, а Стивен и Чарльз сразу отправились в больницу.

   Слушая Пэмелу и бессознательно глядя на машину, ехавшую впереди, Лиз не могла дать себе отчет в том, понимает ли она сама до конца, что вокруг нее происходит. Облокотившись на дверное стекло, и, прокручивая в голове все произошедшее, она не выдержала и разрыдалась.

   -Что ты, дорогая! – сказала ей Пэмела. – Перестань, ведь мы рядом с тобой – мы поможем!

   -Мне нехорошо, Пэм, – ответила Лиз. – Я смотрю вокруг, – все ведут себя так, как будто ничего не произошло. То есть, я хочу сказать, что все делают все необходимое, но, находя в себе силы сохранять спокойствие, чего я не могу сделать. Даже дети оказались сильнее меня.

   -Не переживай, Лиз! – подбадривала ее Пэмела. – Доктор Джонсон сказал, что даже при самых худших прогнозах, реабилитационный период Джери продлится два-три месяца, не больше. Всё это время мы, если ты, конечно, не возражаешь, будем жить в вашем доме и неотлучно находиться рядом с вами.

   -Я буду только рада этому! – улыбнувшись, ответила Лиз. – Тем более что первое время я просто не смогу что-либо делать сама.

   -Вот и отлично! Свои вещи мы уже привезли!

   -Лишь бы вам это не доставляло проблем, – сказала Лиз.

   -О чем ты говоришь! – ответила Пэмела. – Мы с Кейт, все равно, сидим дома, а наши мужья и так собирались брать отпуск для поездки в Европу.

   -Да уж..., – критично заметила Лиз. – Вот вам и поездка!

   -Съездим, обязательно, – спокойно ответила Пэмела. – Когда Уитни поправится.

   -Мне бы твою уверенность!

   -Не переживай, все будет хорошо! Ну вот, мы и приехали!

   Во дворе их встречала Кейт.

   -Я, как раз, только что все приготовила! – сказала она. – Лиз дорогая, я рада, что ты в порядке! – продолжала она, помогая Лиз выходить из машины. – Теперь будем хозяйничать вместе!

   -Алиса, не торопись! – сказал Стивен, подходя к задней двери машины. – Мы с дядей Чарли сами все сделаем! Подержи-ка лучше дверцу!

   -Добро пожаловать домой, Джери! – сказал Чарльз, ввозя каталку в дом.

   -Николас, забирай игрушки! – кричал Стивен из машины. – А теперь, иди с тетей Кейт, она тебя покормит.

   -Лиз, пойдем с нами! – сказала Пэм.

   В столовой был накрыт стол, туда же вкатили и каталку с Джери. Вместе с Чарльзом вошла женщина в светлой форме.

   -Познакомьтесь, – сказала Кейт, – это Молли, сиделка Джери. Она профессиональная медсестра, рекомендованная доктором Джонсоном, и знает, как обращаться с Джери. От нее в ближайшее время будет зависеть многое. Подкатите Джеральда вот сюда, – обратилась она к Молли. – Да, сюда! Вот так лучше всего! Всех остальных прошу пройти за стол.

   После обеда Кейт с Пэмелой отвели Лиз в ее комнату, так как серьезно опасались, что произошедшее могло вызвать у нее нервный срыв.

   Алиса и Николас выразили желание остаться с отцом, но Стивен не позволил им, сказав, что на сегодня они и так уже много сделали и потому, даже если сами того не замечают, очень устали. Он объяснил им, что если сейчас они не дадут себе отдыха, то не выдержат два месяца. Испугавшись, что, действительно, не смогут помочь отцу, Николас и Алиса согласились немного поспать, и Стивен повел их в детскую. Молли собиралась приступить к своим дальнейшим обязанностям, но Чарльз сказал, что сам какое-то время побудет с другом. Согласившись, Молли отправилась готовить для Уитни комнату.

   -Ничего, старина Джери, – сказал Чарли, оставшись наедине с Уитни. – Ты обязательно поправишься! Разве, это самое страшное событие в твоей жизни? Мы с тобой попадали и в более сложные ситуации, но всегда находили выход. Помнишь, как мы веселились, когда были детьми? Я с тоской вспоминаю об этих самых счастливых годах нашей жизни, когда мир казался созданным лишь для того, чтобы мы его постигали! А помнишь, как мы с тобой взобрались на самое высокое дерево, когда отдыхали летом в деревне у твоей бабушки? Чтобы снять нас оттуда, пришлось вызывать кран.... Но это еще что! Помнишь, как мы поехали кататься на коньках на замерзшем озере, когда отмечали Рождество у моей тетки в Канаде? Мы дошли до середины реки и провалились под лед. Еще бы минут пять, и ни тебя, ни меня бы здесь, точно, не было.... Вот это – действительно, непростая ситуация! А сейчас?! Мы просто перестали верить в себя! Но, ничего! Твои лучшие друзья с тобой: и я, и Лиз, и Стив, и Кейт с Пэм, и главное – твои малыши – они у тебя такие замечательные, такие хорошие, добрые. И так тебя любят! Ни один из нас не даст тебе пропасть! Вот увидишь, дружище Джери, пройдет совсем немного времени, и ты снова станешь прежним, и тогда все мы куда-нибудь поедем вместе!

Глава 19

   Прошло три месяца...

   Джеральду Уитни они не принесли ощутимых позитивных изменений. Процесс возвращения к нормальной жизни был крайне медленным, почти незаметным, как, впрочем, и предупреждал доктор Джонсон. Друзья Уитни все еще находились рядом с ним, поддерживая его, помогая Лиз справиться с охватившим ее отчаянием.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю