355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Луиза Бей » Герцог Манхэттена (ЛП) » Текст книги (страница 7)
Герцог Манхэттена (ЛП)
  • Текст добавлен: 30 июля 2018, 15:30

Текст книги "Герцог Манхэттена (ЛП)"


Автор книги: Луиза Бей



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 15 страниц)

Я почувствовала, что моя улыбка была натянутой, как только она появилась на лице, но я потрясла ее протянутую руку.

– О, пожалуйста, зовите меня Скарлетт. – Никто, с кем я была знакома никогда не называл меня по фамилии.

– Добро пожаловать, мисс Кинг, – произнесла она, повернувшись и войдя внутрь.

Может это неуместно, что я попросила ее называть меня Скарлетт?

Райдер обнял меня за плечи, снова достигнув вершины лестницы.

– Хорошо оказаться дома, – сказал он, разворачиваясь от дома к виду на озеро. И сколько хватало моего зрения, перед нами простирались деревья и трава. Неужели его семья владела всей этой землей?

– Это мой самый любимый вид, – сказал Райдер.

– Он прекрасен.

– Пойдем, я покажу тебе дом, – произнес Райдер, прижимая меня к себе.

Мы развернулись и вошли через огромные дубовые двойные двери.

– Дедушка, – воскликнул Райдер, как только мы вошли внутрь, громкий тяжелый стук закрывающихся дверей за нами, заставил меня подпрыгнуть.

К нам подошел пожилой мужчина с тросточкой, одетый в халат, по крайней мере было очень похоже. Он поднял руки, его палка закачалась, как маятник.

– Райдер, мой дорогой мальчик, я так рад тебя видеть. – Он подмигнул мне, заключая Райдера в свои объятия. – И как отлично, что ты привез свою невесту. – После настолько официального знакомства с миссис Макби, меня бы совсем не удивило, если бы Райдер официально пожал руку своему дедушке.

– Ты должен быть в кровати? – Спросил Райдер, пытаясь взять его за руку.

Дед стукнул его по руке.

– Не начинай. Я специально спустился, чтобы познакомиться с моей будущей внучкой. – Он протянул руки ко мне, а я взглянула на Райдера, чтобы он подсказал, как мне реагировать. Но было похоже, что его дедушка хотел меня обнять, но.... Я протянула руку и обняла обе его руки в свои, сжимая. Для меня это оказалось больше, чем рукопожатием, но гораздо меньшим, чем объятие. Я выдохнула. – Ты даже не можешь себе представить, насколько я благодарен тебе за то, что ты прибыла сюда, – сказал дедушка. – Ты очень хорошая девочка, помогающая моему внуку. – Райдер не предупредил меня, что его дед в курсе. Это значит, что его дед не хотел, чтобы все унаследовал Фредерик, а не Райдер, так ведь?

– Очень приятно познакомиться с вами, сэр.

Его дед усмехнулся, я не могла сказать чему. Возможно, мне стоило его спросить, как дела или что-то типа того. Жаль, что полет был таким кратковременным, и большую часть времени я не расспрашивала Райдера, а читала или подтрунивала над ним.

– Его Светлость нуждается в отдыхе, – сказала миссис Макби у нас из-за спины.

Его Светлость? Черт, что она имеет ввиду? Может я должна была его поприветствовать совсем по-другому?

– Я покажу вам ваши комнаты, – произнесла миссис Макби. – Я полагая разместить Скарлетт в Восточном крыле, а тебя в твоей обычной спальне.

– Ерунда! Сейчас уже новое тысячелетие на дворе, – произнес дед Райдера. – Райдер и Скарлетт должны находиться в одной спальне.

Я совсем не возражала, если бы наши комнаты были раздельными, наоборот. У меня будет место для уединения, место, куда я смогу сбежать в любой момент. Мы до сих пор узнавали друг друга с Райдером… и поместить нас в одну комнату, мне показалось не идеальным вариантом.

Миссис Макби нахмурилась.

– Перед свадьбой я…

– Может, я и достаточно стар и у меня не так много сил, но по крайней мере, я все еще герцог здесь, – огрызнулся дед Райдера.

Что он только что сказал?

– Очень хорошо, ваша Светлость, – ответила она.

Я повернулась к Райдеру, желая поинтересоваться странным обменом любезностей между миссис Макби и его дедушкой, но он только лишь сжал мою руку.

– Они так препираются сколько я себя помню. – Дедушка Райдера ухватился за деревянную балюстраду свободной рукой. – Я могу помочь подняться тебе наверх, дедушка? – Спросил Райдер.

– Нет, нет, нет. Я просто немного разминаюсь и хочу пойти в библиотеку. Вы двое устраивайтесь, встретимся за ужином. Ровно в семь. Некоторые из членов семьи навязали свое присутствие на этот ужин.

Райдер застонал.

– Некоторые из членов семьи?

– Ничего не поделаешь. Фредерик и Виктория хотят познакомиться с прекрасной Скарлетт. – Дед Райдера окинул его серьезным взглядом. – Ты же предполагал, что они начнут сомневаться в твоем решении. От этого вызова ты не сможешь сбежать. – Он отпустил руку, повернулся и начал двигаться влево к дверям. Потом опять поднял свою палку. – Тебе придется его принять. В конце концов, ты станешь только сильнее.

Я чуть не выпрыгнула из кожи, когда миссис Макби сказала:

– Мистер Мерриман ходил на охоту, поэтому на ужин будет фазан. – Я забыла, что мы не одни, и она все еще была с нами. – Дайте мне знать, если я смогу вам чем-нибудь помочь, чтобы вам было удобно. – Она тут же развернулась на каблуках и направилась вглубь коридора, оставив меня с Райдером в холле с дубовыми панелями.

– Этот дом, Райдер. Ты должен был мне сказать. – Стены были завешаны портретами очень суровых мужчин и женщин.

Он пожал плечами.

– Для меня это просто дом. Пойдем, – произнес он, протягивая мне руку. – Давай я покажу тебе, где мы будем спать. – Я опустила руку в его ладонь, и мы начали подниматься по дубовой лестнице. Латунные лестничные стержни удерживали изношенный цвета зеленого мха ковер на месте, который выглядел старше меня. Почему они не заменили его?

Я провела рукой по дубовым перилам. Они были настолько широкие, что я спокойно могла положить ладонь с растопыренными пальцами и то бы не упиралась в его края. – Сколько лет этому дому? – спросила я.

– Главная постройка была сделана в конце семнадцатого века. А другие части достраивались потом в разное время. Холл чистая готика, один из моих любимых в этом доме. Тебе нравится этот период в архитектуре?

Я пожала плечами.

– Наверное. – Я толком ничего не знала об английской архитектуре… или кем был на самом деле Райдер, как оказалось. Мы были незнакомцами, хотя и относительно, потому что за последние несколько недель узнавали друг друге немного. Но находясь здесь с ним рядом, я поняла, что совсем его не знаю. Здесь он полностью отличался от своей манхэттенской версии, здесь он был истинным англичанином.

Вверх по лестнице, мы остановились у разветвления, и Райдер повел меня налево.

– Миссис Макби называла твоего дела «ваша светлость». Почему?

– О, это всего лишь формальность.

Я взглянула на него.

– На самом деле формальность, но именно так официально обращаются к герцогу.

Я остановилась и убрала свою руку из ладони Райдера.

– Герцогу? Твой дедушка – герцог?

– Разве я не упоминал об этом? – спросил он, как будто это была самая маловажная проблема, потом опять взял меня за руку и потянул за собой.

– Нет, не упоминал. – Я бы запомнила. – Я тоже должна называть его «Ваша Светлость»? – Спросила я. – Теперь я выгляжу в его глазах, как какая-то глупая американка?

– Нет, это не столь важно. Дед не особо любит все эти церемонии.

Мне хотелось ударить его по голове. Мы должны быть единой командой. А оказывается моя неосведомленность не делала из нас хорошую команду.

– Райдер, для меня все очень важно… ты должен был мне сообщить об этом. Я не в коей мере не хочу каким-то образом оскорбить твою семью.

– Хорошо, прости. Я как-то не задумывался. Мы здесь живем по-домашнему, без регалий. Если на то пошло, даже я обязан называть его «Ваша Светлость».

Замечательно. Если уж его внук обязан был называть его этим титулом, то я на все сто процентов была уверена, что незнакомка-американка уж точно была должна.

– Серьезно. Расслабься.

Мы остановились возле огромной деревянной двери, которая выглядела как будто из фильмов о Робин Гуде или «Игра престолов». Я обратила внимание на чугунную ручку и петли.

– Вот наша комната. – Райдер открыл дверь, которая издала комичный скрипучий звук, похожий из фильма о Скуби-Ду. Райден ждал, пока я войду в большую гостиную с двумя диванами и всевозможными шкафами, столами. За аркой виднелась кровать с балдахином.

– Смешная, – произнесла я.

– Почему? – Спросил Райдер.

Слезы собрались у меня в горле, для меня было слишком много эмоций за день. Его дом настолько отличался от того, к чему я привыкла, от того, что я ожидала увидеть.

– О чем мы сейчас думаем? – Вслух спросила я. Я действительно ничего не знала об этом мужчине. Когда я вышла замуж за Маркуса, я знала о нем все. Его волосы выгорали каждое лето, пока ему не исполнилось девятнадцать. Я знала, что он испытывал жгучую неприязнь к морковке такую же, как я к свекле. Я знала, что в семь лет он только пересел на двух колесный велосипед, сняв маленькие колесы, а его брат безжалостно поддразнивал его за это.

А сейчас я даже не знала, что дедушка Райдера был герцогом.

Райдер провел меня к одному из диванов, потом повернулся и стал копошиться перед одним из шкафов.

– Вот, – произнес он, протягивая мне два стакана в каждой руке. – В одном – вода, в другом – джин с тоником.

– Выпить? Это твое решение? – Спросила я. – Не слишком ли рано?

– Британская аристократия любит выпить… тебя не осудят за выпивку днем… и тебе, судя по всему, следует успокоиться.

Я взяла стакан из его протянутой руки.

– Ты даже не задумался, чтобы сообщить мне, что живешь в подобном месте и что твой дедушка герцог. Разве вы не относитесь к королевской семье? – Спросила я.

– Нет, герцог Фэрфаксов не относится к королевской семье, – ответил он, словно я спросила его идет ли дождь. Он, что не понимает насколько это несуразно?

– Тогда все в порядке. – Я сложила руки. – Даже не могу сказать, почему я возмущаюсь.

Райдер усмехнулся.

– Мне нравится твой сарказм Скарлетт. Но на самом деле, все это не настолько важно, что мой дом и семья всего лишь немного отличается от того, к чему ты привыкла. Я вырос в этом поместье, поэтому не замечаю всех деталей.

Райдер казался таким спокойным и расслаблен, хотя может только внешне. Я же совсем не ощущала себя подготовленной к предстоящим встречам с его родственниками и друзьями семьи. И у меня возникла идея все исправить.

– Мы должны кое-что проделать. Мне нужна бумага и ручка, и ты должен сказать мне, как я должна ко всем обращаться. – Он остановился, потом кивнул. – Я не хочу казаться перед ними какой-то ненормальной американкой, которая слишком далека от англичан.

– То, что ты американка – идеальное оправдание, все простят тебе любую оплошность. – Он присел напротив меня. – На самом деле, тебя не должно волновать, что думают о тебе окружающие. Тебя должны волновать только дедушка и моя сестра, а они – единственные, кто для меня имеют значения в данном вопросе.

Ему, наверное, было приятно осознавать, что его самые близкие родные одобрили эту сделку, но для меня этого было недостаточно.

– Благодарю. Но я бы почувствовала себя намного лучше, если бы поняла, чего мне ждать. Мне не хотелось бы попасть впросак, смущая тебя или твою семью, Райдер. Я не хочу опозориться.

– Ты никогда… – Он остановился на полуслове, прежде чем выдал:

– Прости насчет ужина. Я понимаю, что в первый же вечер у нас дома ты не ожидала увидеть Фредерика, но, как сказал мой дедушка, в конце концов, это должно было случиться рано или поздно.

– Я очень рада, что ты настроен настолько оптимистично. – Я опустошила свой стакан, поставив его на какую-то поверхность. – Один из нас должен сохранять оптимизм.

– Передай мне его. – Я кивнула на блокнот у локтя Райдера на столике. – Расскажи мне. У нас всего несколько часов.

– Как скажешь, – произнес он, совершенно не беспокоясь о моем публичном крахе или требованиях.

У меня создалось такое впечатление, что дедушка Райдера был на нашей стороне, и скорее всего, если бы мы все выяснили сейчас, я смогла бы усвоить всю информацию, в которой так нуждалась перед ужином.

– Итак, проясни мне для начала, твой дедушка – герцог, он знает, что мы…

– Да, он и Дарси знают все. Я никогда им не врал. – Выражение его лица было серьезным и деловым. – Дедушка всегда считал именно меня законным наследником. И дело совсем не в том, что он недолюбливает Фредерика, просто он считает, что Фредерик не имеет право на это наследование.

– Хорошо, и я должна называть его вашей Светлостью?

Райдер поморщился.

– Официально, да. Но, не совсем так, если учесть…

– А как Аврора обращается к нему? – Подруга детства Райдера не была членом его семьи, но она достаточно хорошо их всех знала. Возможно, я могла бы последовать ее примеру.

– Скорее всего, она называла бы его сэр, – ответил он.

– Отлично, я постараюсь побольше молчать, но если у меня не получится, то буду называть его сэр. Как тебе?

Долю секунды он не отводил от меня своего взгляда, а затем кивнул.

– Ты все поняла правильно.

Его уверенность хорошо на мне отразилась, и уровень моего беспокойства упал с уровня закипания до медленного бурления.

– Мне нужно еще придумать, что надеть. Ты наденешь костюм? – Я подумала, что Райдер вряд ли выйдет в джинсах. Я никогда не видела его без костюма.

– Смокинг, – ответил он.

Конечно, почему бы ему не надеть смокинг на обычный ужин с семьей?

– Смокинг? Ты шутишь?

Он пожал плечами.

– Это не столь важно, не беспокойся так об этом.

Ему легко так говорить.

Я взяла с собой коктейльные платья. Одно из них должно быть подойдет. В перелете на частном самолете имелись свои плюсы – можно было взять больше багажа.

– Ты не против, что мы делим мою комнату? – спросил он. – Мне кажется, что так даже лучше. Моя семья знает, что я не святой.

Я глубоко вздохнула. Все произошло так быстро с тех пор, как мы заключили сделку, я только сейчас осознала, что все намного сложнее, чем предполагала. По крайней мере, я не предполагала со своим будущем мужем начать сразу же спать на одной кровати и пользоваться одной ванной комнатой. Держаться за руки перед незнакомыми для меня людьми. Вайолет сказала, что это приключение и авантюра, но я не успела к этому подготовиться. У меня было такое чувство, будто я стою на краю зыбучих песков и только сейчас понял, что пообещала прыгнуть.

– Думаю, поскольку мы собираемся пожениться, и нам придется жить вместе… – Ответила я, но сама реальность оказалась для меня тяжелее, нежели слова, которые я произнесла и наша сделка, которую за последние несколько недель мы все время обсуждали.

Но мне так не хотелось снова быть одинокой, как после развода, теперь я собиралась снова выйти замуж и удивительное дело мое одинокое существование уже не казалось мне таким уж плохим.

13.

Скарлетт

– Ты выглядишь потрясающе, – произнес Райдер, как только я вышла из гардеробной. Его комната напоминала люкс, имеющий две ванные комнаты, две гардеробные, спальню и гостиную. Был даже кабинет. Я не встречалась с Райдером с того момента, как только сообщила, что собираюсь подготовиться к ужину.

– Спасибо. Ты и сам выглядишь не плохо. – Я поправила ему бабочку, а затем опустила руки, напомнив себе, что мы не настоящая пара.

– Синий фантастически смотрится с твоими волосами, – добавил он, пробегаясь глазами по моему телу.

Я подтолкнула его локтем.

– Попридержи свои комплименты для публики.

– Я серьезно, но хорошо. Ты готова?

Трудно было не реагировать на его шарм.

– Конечно. Готова как никогда.

Он взял меня за руку, мы вышли в коридор, направляясь к лестнице.

– Далеко ли находится столовая? – шепотом спросила я. – Эти туфли не предназначены для дальних походов.

Райдер усмехнулся.

– Они для переноски на закорках?

Я ухмыльнулась.

– Будь осторожен, я могу согласиться.

Райдер терпеливо держал меня за руку, пока я спускалась по лестнице на слишком высоких каблуках. Когда мы почти дошли до последних ступенек, входная дверь открылась и вошла миленькая девушка в резиновых сапогах.

– Там так мерзко, – сказала она Лейну, который забрал у нее пальто.

– Дарс, – позвал Райдер.

Его сестра подняла глаза и почти прыгнула к нам на лестницу, выпрыгнув из сапог и оказавшись в коктейльном платье и чулках.

– Я так рада тебя видеть. – Она обхватила лицо брата ладонями и потерла, словно погладила собаку.

– Отвали, – произнес он, убирая руки Дарси. – Позволь представить тебе Скарлетт, – сказал Райдер, не отпуская моей руки. – Скарлетт, это моя сестра большая заноза в заднице.

Было немного неловко, мы все еще стояли на последних ступеньках, а она начала целовать меня сначала в одну щеку, а затем в другую, сияющими глазами осматривая меня.

– Просто замечательно, что ты приехала, Скарлетт. Райдер так много о тебе рассказывал. Можешь поверить, что Фредерик и Виктория настойчиво набивались на сегодняшний ужин? Заранее извиняюсь за допрос с пристрастием, который тебе предстоит пройти. – Она махнула рукой в воздухе, спускаясь вниз по лестнице. – Ну, мы сделаем все, чтобы ты была в порядке. Не оставайся наедине с Викторией, которая может ударить тебя вилкой или еще чем-нибудь. – Она рассмеялась и продолжила болтать, пока мы спускались с лестницы, направляясь прямо туда же, куда ранее отправился дедушка Райдера по тусклому коридору, с развешенными картинами, написанными маслом, на которые я едва взглянула, пока мы шли.

– Дарси, где твои туфли? – Спросил дедушка Райдера, как только мы вошли в столовую, отделанную дубовыми панелями, с каменным камином у противоположной стены и длинным столом в центре. Освещение было приглушенным, казалось, что свет всасывался в темные полы и стены.

– Я пошла проверить лошадей и потеряла туфли. Так что тебе придется довольствоваться моими босыми ногами в чулках. – Она поднялась на цыпочки, чтобы подчеркнуть отсутствие туфель.

Я повернула голову в сторону двери, и обнаружила пару, стоящую рядом с дверью и немного покашливающую.

– Скарлетт, – произнес Райдер. – Позволь представить тебе моего кузена Фредерика и его жену Викторию.

– Как вы поживаете? – Спросила я, используя официальное приветствие, которое мне посоветовал Райдер.

– Как вы поживаете? – Фредерик пожал мне руку, потом Виктория холодно поцеловала якобы меня в щеку, произведя воздушный поцелуй, с натянутой улыбкой. С ее стороны не было душевного приема, который оказала мне Дарси.

Скорее всего я была для Виктории и ее мужа последним человеком, которого они предполагали увидеть.

Раздался гонг, и все направились к столу.

– Садись рядом со мной, Скарлетт, – сказала Дарси, поглаживая рядом с собой стул. Я взглянула на Райдера, который утвердительно кивнул.

Стол был накрыт накрахмаленной белой скатертью с достаточным количеством столового серебра вокруг моей тарелки, и мне показалось, что если бы я сперла все эти столовые приборы и положила бы их в свой чемодан, я запросто смогла бы погасить все кредиты «Аромаит Сесили» и покончить с этой шарадой.

Райдер сидел по другую сторону от меня, справа от своего деда, который восседал во главе стола. Фредерик и Виктория расположились напротив. Присутствовало еще одно дополнительное пустое место, но прежде чем я смогла поинтересоваться, для кого оно было, дверь столовой открылась.

– Простите, что опоздала.

Должно быть это была Аврора – предполагаемая сестрой жена Райдера.

Я улыбнулся, глядя на нее, как только она заняла свое место, но ее взгляд был твердо сосредоточен на Райдере.

– Итак, Скарлетт, расскажите нам, как вы познакомились с Райдером, – попросила Виктория. – Кажется, роман был бурным.

Райдер наклонился ко мне, обняв спинку моего стула.

– Не для меня. Скарлетт не помнит, но мы встретились на вечеринке пару лет назад. Ее смех, пронесшийся по всей комнате, привлек мое внимание. А потом я увидел ее. – Он посмотрел на меня таким взглядом, однозначно, достойным Оскара. – Конечно же я пригласил ее на свидание, но увы, она отказала.

Дарси хихикнула, хотя я не могла точно сказать, хихикнула ли она от нашего вранья или от мысли, что ее брата наконец-то отвергла женщина, которая его заинтересовала.

– Похоже, ты все же добился своего в конце концов, – сказал Фредерик.

– Мы встретились по работе, – проговорила я, желая добавить пару фраз к разговору, чтобы не подумали, что я онемела, хотя мои мысли и моя жестикуляция губ работали не синхронно.

– Вы работаете на Райдера? – нахмурившись спросила жена Фрадерика, когда Лейн поставил перед ней тарелку с супом, обслуживая ужин вместе с молодой девушкой, которую я еще не видела.

– Я бы хотел, чтобы так было, – произнес Райдер. – Скарлетт – талантливая бизнес вумен… но я хотел купить ее бизнес.

– О? – Сказал Фредерик. —А какого рода бизнес?

– Компания, выпускающая парфюмерию, базируется в Нью-Йорке. Я основала ее вместе со своей подругой, – ответила я.

– Парфюмерию? Не совсем подходит к инвестициям, куда ты обычно вкладываешь, дорогой кузен, – произнес Фредерик Райдеру, глядя на его тарелку с супом.

– Я предпочитаю вкладывать в бизнес, способный зарабатывать деньги. «Аромат Сесили» доходное предприятие и с прекрасным успешным будущем. – Я кинул на него взгляд и улыбнулся, надеясь, что это не ложь, которую мы тут вещали. Уэстбури Групп была очень успешной, и тот факт, что компания приложила реальные усилия, чтобы мы их не купили, был лестным.

– Ты будешь инвестировать? – Спросила Дарси.

– Ну, я не буду покупать компанию «Аромат Сесили», но Уэструбри Групп сможет предоставить некоторое финансирование. Скарлетт снова мне отказала.

Дед усмехнулся.

– Неплохо, моя дорогая.

– Я тоже склонен к шуткам, дедушка, но Скарлетт совсем не понравилось мое предложение.

– Похоже, ты все же сделал ей предложение, которое она приняла, – пробубнила Виктория себе под нос, вернув свое внимание к супу.

– Мне удалось убедить ее выпить со мной, – ответил Райдер.

– Я удивлена, что твое эго решило снова пригласить ее на свидание, – сказала Дарси.

– Он не привык, чтобы женщины ему отказывали, – добавила Аврора. – Полагаю, вы бросили ему вызов.

Я была уверена, что она говорила об этом никак о комплименте, по крайней мере, было не похоже. Райдер описал их отношения, что между им и Авророй не существовало никаких чувств и привязанностей, что она была другом семьи все это время, поэтому его сестра была настолько заинтересовала, чтобы Райдер женился на Авроре. Возможно, так думал Райдер, но то обожание, которое я заметила в глазах Авроры, подсказало мне, что ее чувства были далеко не только дружескими.

После супа подали фазана, который по своему вкусу ничем не отличался от курицы. Я никогда не пробовала фазанов, поэтому не знала, чего ждать, но была благодарна, что вкус был вполне знакомым. Каждое блюдо подавалось на красивом фарфоре, красиво украшенное и очень вкусное. Все походило, как будто мы заказывали в фешенебельном ресторане. Интересно они когда-нибудь заказывали на вынос китайскую еду?

– Ты в порядке? – тихо поинтересовался Райдер, пока разговор за столом шел своим чередом. Он слегка придвинул стул ко мне, опустив мне на ногу свою руку. – Ты вписалась тут. Тебе не о чем беспокоиться. Видишь?

– Немного, – ответила я, похлопывая его по руке. Он соединил наши пальцы вместе.

– Ты сегодня очень красивая, Скарлетт.

– У нас не было возможности взглянуть на ваше кольцо, – сказала Виктория, прерывая очаровательный момент с Райдером.

Я разъединили наши пальцы и подняла руку, прижав к груди, не желая ее вытягивать вперед.

– О, это что-то новенькое, не так ли? – поинтересовалась она, потянувшись за бокалом вина, посверкивая собственным старинным обручальным кольцом. – Я думала, Райдер подарит тебе старинное кольцо своей бабушки, которое она оставила ему.

– Виктория, – зарычал Райдер.

– Что?! Это всего лишь простое наблюдение.

Виктория явно пыталась высказать свое мнение, совершенно не понимая, что нас нельзя никак разозлить, потому что у меня с Райдером существовала определенная договоренность, поэтому в свете нашей сделки ее комментарии мне просто показались забавными.

– Уверен, что такая молодая и красивая леди, как Скарлетт, не захочет носить старомодное кольцо с желтым бриллиантом герцогинь. Мода меняется, не правда ли, юная леди? – спросил герцог, хитро сверкнув глазами.

Я не знала, как мне отреагировать. Не оскорблю ли я выбор его умершей жены, если соглашусь с ним?

– Я не хотел, чтобы Скарлетт чувствовала себя обязанной принять нашу реликвию из-за того, что она меня любит, – ответил Райдер, проводя рукой по верхней части стула позади меня.

Виктория закатила глаза, но ничего не сказала.

– Вы планируете жить здесь? – поинтересовалась Аврора, явно пытаясь сменить тему. —Ну, после свадьбы.

– Мы проведем здесь какое-то время, но наша основная жизнь на Манхэттене, – ответил Райдер. Я сделала еще один глоток вина и тут же Лейн наполнил мой бокал.

– Вы не вернетесь и не будете управлять поместьем? – спросила Виктория, как будто сама эта идея казалась ей нелепой.

Райдер сжал кулаки.

– Все останется как есть – дед будет управлять поместьем с помощью Дарси.

Виктория говорила так, будто герцог уже умер. И теперь пришла моя очередь постоять за Райдера. Он опустил руку, соединив наши пальцы, как новоиспеченная пара, которой мы притворялись. За исключением того, что я не играла. Я искренне хотела ему помочь. Виктория явно была бесчувственной, что сейчас и продемонстрировала.

– Вы собираетесь в Шотландию на медовый месяц? – спросил Фредерик, как будто его жена и не размышляла о последствиях смерти герцога.

Медовый месяц? Мы даже не обсуждали это.

Я воспользовалась этой возможностью, чтобы Райдер не бросился на Викторию.

– Мы проведем неделю здесь, а затем вернемся на Манхэттен. Мы часто будем путешествовать, но сейчас мы решили побыть здесь с герцогом, чтобы он смог лучше отойти от травмы, этого мы оба хотим.

Мне казалось, что мы хорошо подготовились к встречи с его родственниками, но я не могла дождаться, чтобы побыстрее вернуться в нашу спальню и снова остаться вдвоем. По крайней мере, там я могла бы расслабиться и побыть самой собой несколько часов.

– Мы постреляем завтра? – спросил Фредерик Райдера.

Постреляем? Меня завтра он оставит одну?

– Посмотрим, какая завтра будет погода… и нужно спросить Мерримана, – ответил Райдер.

– Он не позволит нам пойти на оленя, настоящий позор, – произнес Фредерик, положив салфетку рядом с пустой тарелкой.

– Это потому, что ты ужасный стрелок, – ответил Райдер.

– Так, так, мальчики, – сказал герцог. – Фазанов всегда предостаточно. Что будут делать девочки, когда мальчики отправятся на охоту?

– Может мы тоже пойдем с ними на охоту, – ответила Дарси.

Герцог усмехнулся.

– О да, ты такой же хороший стрелок, как и все, Дарси. Но думаю Скарлетт не захочет к вам присоединиться.

– Я не возражаю, – произнесла я. Как бы мне не хотелось убивать оленей или фазанов, мне хотелось быть как можно ближе к Райдеру. – Скорее всего на мне скажется смена часовых поясов, поэтому я бы выспалась.

– Ты привезла платье? – Спросила Дарси.

Я кивнула.

– Да, мне нужно распаковать его, чтобы посмотреть смогло ли оно пережить путешествие. – Я купила платье с Харпер за два дня вылета из Нью-Йорка. Это было готовое платье с вешалки, если можно так выразиться, но оно очень подходило для нашего делового соглашения, и прекрасно сидело на мне, словно его специально сшили для меня.

– Не могу дождаться, чтобы увидеть его, – сказала она. – Может ты покажешь его мне, а потом мы сможем побаловать себя. Заняться спа-процедурами перед свадьбой. Здесь примерно в десяти милях есть отель с отличным спа-салоном.

– Мне там нравится, – сказала Аврора.

– Мы все должны его посетить, там мы и сможем получше вас узнать, – сказала Виктория.

– Давайте посмотрим, как и что будет завтра, а? – спросил Райдер. – Не забывайте, что у нас со Скарлетт есть чем заняться – подготовкой к свадьбе, нам нужно все проверить.

Слава Богу. Сегодняшний день и так был уже достаточно ошеломляющим для меня, и мне только еще не хватала думать о завтрашнем дне с Викторией наедине.

Мы были командой, и мне не хотелось, чтобы нас разъединяли. И хотя не настолько хорошо его знала, но до сих пор он сдержал свое слово абсолютно во всем. И мне было видно, что его сестра и дедушка явно обожали его.

Но когда дело касалось мужа, я выбирала не лучший вариант, как показывала жизнь.

Я вышла из ванной комнаты, наткнувшись на Райдера, лежащего на кровати, его пиджак, галстук-бабочку валялись на полу, там и туфли, но он все еще был полностью одет.

Напряженный ужин, а также полет и стресс от того, что меня весь вечер оценивала его семья и родственники, взяли свое. Я была морально выжата.

– Ты очень хорошо справилась, – сказал он, приподняв голову на руке, когда я подходила к другой стороне кровати.

Я покачала головой.

– Слишком много эмоций за один вечер. Спасибо Богу, что ты был рядом, – сказала я, упираясь бедром в кровать. – Мне показалось, что Виктория жаждала крови. – Я опустила голову на подушку.

– Да, она даже не пыталась этого скрывать.

Я усмехнулась.

– Я не могу поверить, что она спросила, кто будет управлять поместьем. Это так неуважительно.

– Это как раз похоже на нее. Она всегда хотела получить приз – Вултон – и то, что вдруг появилась ты, готовая у нее его забрать, наверное, она хочет посмотреть, как ты это сделаешь.

Что он хотел этим сказать?

– Ты очень красивая, Скарлетт, – произнес он, проводя дорожку пальцем по моей руке.

Было приятно ощущать, что кто-то играет со мной на поле. Мне не хватало ощущения, что у меня есть товарищ по команде, в моем углу, после развода.

– Я рада, что прошла их проверку. Пока, по крайней мере.

Его рука скользнула на мою талию, и у меня пробежали мурашки по всему телу. Его действия напоминали, словно мы обычная пара, и после напряженного дня наконец-то оказались вместе одним. Отчего я вспомнила Маркуса – время, когда думала, что нашла любовь всей своей жизни. Я проигнорировала жалящее ощущение в груди и повернулась лицом к Райдеру, чтобы взглянуть ему в глаза.

– Мне не стоит завтра отправляться на охоту. Бог знает, что я с радостью обойдусь хотя бы одним днем, чтобы не видеть Фредерика. Я не понимаю, почему ты должна подвергать себя обществу Виктории.

– Все в порядке. – Хотя все было не совсем в порядке, но с Викторией я могла справиться. Несмотря на предложение Райдера, мне показалось, что Дарси так загорелась идеей посетить спа-салон, именно поэтому я согласилась. А это означало в свою очередь, что у Райдера не оставалось оправдания, чтобы не отправиться на охоту с Фредериком.

Он провел пальцем по моей шелковой ночной сорочке.

– Очень мило. Быть здесь, с тобой, – сказал он, словно он не ждал, что сможет насладиться моей компанией.

Я прошлась пальчиками по его рукам. Мне показалось это настолько естественным, хотя я понимала, что все было несколько по-другому. Рядом со мной мужчина был для меня не настоящим будущем мужем. Да, я собиралась выйти за него замуж. Но физических отношений мы не подразумевали.

Он придвинулся поближе ко мне.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю