412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лорелей Саварин » Цирк украденных сновидений » Текст книги (страница 13)
Цирк украденных сновидений
  • Текст добавлен: 14 февраля 2026, 18:30

Текст книги "Цирк украденных сновидений"


Автор книги: Лорелей Саварин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 13 страниц)

Дома

Андреа открыла глаза. Через окно пробивался утренний свет. Он казался гораздо ярче, чем обычно, словно она провела долгое время в темноте и кто-то теперь светил фонариком ей в лицо.

Один за другим кусочки воспоминаний собирались воедино, формируя картину. Фрэнсис. Родители. Замечтанье. Фальшивый директор цирка. Часы Сновидений и запертые железные ворота. Мир, полный противоречий: кошмары, истекающие кровью в цирковых шатрах, и сны, в которых дети умели летать.

– Фрэнсис! – Андреа свесилась с верхнего яруса кровати и посмотрела вниз на постель брата.

Пусто.

Ее сердце оборвалось. Было бы легче, если бы кто-то разбил его о камень. Окно было открыто, без намека на мороз. Но Фрэнсиса нигде не было.

В горле Андреа образовался комок, жгучая боль от потери Фрэнсиса, как в самый первый раз, содрала с нее кожу, образовав свежую глубокую рану. Все, через что она прошла… Все кошмары… И все же ее брат был по-прежнему потерян.

Андреа завернулась в голубое одеяло и тихо пошла вниз в холл, мельком бросив взгляд на свое отражение, проходя мимо зеркала.

И встала как вкопанная.

Широко распахнув глаза и открыв рот от удивления, Андреа провела рукой по своему лицу. Девочке, которая смотрела на нее из зеркала, не было двенадцати. Она была высокой для своего возраста, волосы были короче, чем ей этого хотелось, но ей было всего девять. Столько было Андреа, когда исчез Фрэнсис.

В душе Андреа затеплилась надежда. Она бросилась вниз по лестнице, напрягая каждый мускул и перепрыгивая сразу через несколько ступенек, и ворвалась в кухню.

На настенном календаре была дата – 22 октября 2017 года. Следующий день после исчезновения Фрэнсиса.

Ее младший брат сидел за столом и завтракал.

– Ах, вот ты где, – сказала ее мать. – Фрэнсис рассказывал мне, как ты помогла ему пережить плохой сон прошлой ночью.

Мать взъерошила Фрэнсису волосы.

– Мама! – воскликнул Фрэнсис, слегка улыбнувшись.

Раздался звонок в дверь, и мать отправилась открывать, впуская в дом отца.

– Доброе утро, солнышко, – сказал он неестественно радостным голосом.

Он сжал челюсти и посмотрел на детей, глаза его наполнились грустью.

– Я пришел, чтобы забрать кое-что из моих вещей, – пояснил он. – Но мы с мамой решили, что было бы неплохо, если бы я сегодня погулял с вами в парке.

– Хорошо, – отозвался Фрэнсис, поерзав на стуле и уставившись в тарелку, отправляя еще одну полную ложку хлопьев в рот.

Андреа потеряла дар речи. Все, что она пережила, казалось таким долгим по времени. Годы. И вдруг она очутилась здесь, в самом начале, которое оказалось еще и финалом. Совершенно неожиданным финалом их истории.

Андреа подскочила к брату и держала его в объятиях, затаив дыхание. Как будто ожидая этого момента, Фрэнсис уронил ложку в миску с молоком, в которой уже почти не оставалось хлопьев, и крепко обнял ее в ответ.

В руках Андреа было доказательство того, что все, что она пережила, было не зря. Она прошла через неимоверно сложные испытания и не сломалась. И самое главное, она действительно нашла своего брата и привела его домой.

Мать присоединилась к ним, обняв их обоих. И отец подался вперед, наклонился и обнял детей с другой стороны, так что теперь они были со всех сторон окружены родительским теплом, словно их закутали в кокон.

Глаза Андреа наполнились слезами.

– Мы любим вас обоих, и вместе мы справимся со всем этим, – произнес отец, прижимаясь щекой к волосам Фрэнсиса. – Вы двое – весь наш мир.

– Мы… – почти шепотом начал Фрэнсис.

– Одна… – продолжила Андреа, прижавшись лбом к его лобику.

– Семья, – закончили хором все вчетвером.

Последнее слово повисло в воздухе, заполняя тишину кухни.

– Мы все еще ваша семья, мои любимые, – мать поцеловала Андреа в макушку. – Мы всегда будем вашей семьей.

На кухне не будет полночных танцев, как было во сне фальшивого Песочного Человека. Но может быть нечто иное. Андреа прерывисто вдохнула и позволила томительной печали уплыть вместе с выдохом. Жизнь никогда не будет прежней, но это не значит, что ее будут любить меньше. Если она сделает эту мысль якорем, ей будет легче сохранить равновесие, когда нахлынет новая волна печали. А впереди ее еще ждут счастливые времена и много памятных мгновений с мамой, папой и братом. Даже если все будет не так, как было раньше.

Отец еще раз крепко прижал их и посмотрел в сторону, часто моргая; потом, смахнув одинокую слезу, он пошел наверх за своими вещами, а мать вернулась к своему недопитому кофе.

Андреа поколебалась немного, затем отстранилась от Фрэнсиса и сунула руку в карман пижамы. Ее пальцы наткнулись на два предмета внутри: что-то мягкое и что-то гладкое. Сердце девочки забилось быстрее, когда она вытащила ярко-красное перо и золотую монету. Она вспомнила о своем полете с Пенни, когда порывы ветра били в лицо и казалось, что они пролетают сквозь облако.

Андреа вздрогнула, когда по дому пронесся еще один звонок в дверь.

– Ты чего, Дреа, это же просто звонок в дверь, – засмеялся Фрэнсис.

– Я открою, – сказала мать и пошла к двери.

Через несколько мгновений она позвала дочь:

– Андреа, милая, не могла бы ты подойти сюда, пожалуйста.

У Андреа перехватило дыхание, когда она увидела, кто стоял на пороге.

Мисс Пенелопа. Их любопытная соседка. С заколками в виде клубничек в седых волосах, полной фигурой и нетерпеливыми глазами.

Будучи взрослой, она выглядела несколько иначе, но все равно была узнаваема: Пенни Перивинкл действительно стала пожилой женщиной. Она носила маленькие очки для чтения на самом кончике носа, а ее щеки были все такими же раскрасневшимися, но только теперь покрытыми морщинками. Морщинками от улыбок. Пенни вернулась в свою жизнь ребенком и прожила счастливую жизнь.

– О, Андреа, я так рада, что ты проснулась! – сказала она. – Я кое-что оставила для тебя вчера… Это всего лишь безделушка, но я хотела убедиться, что ты нашла ее в сохранности.

Андреа приподняла бровь, пытаясь сообразить, что же такое могла оставить ей Пенни.

Всего лишь безделушка.

Андреа немного поразмыслила и вдруг ахнула. Она вспомнила про пузырек с песком, который Пенни собирала в Башне Сновидений и потом сунула в карман. Такой же пузырек с песком Андреа нашла на подоконнике в ночь, когда исчез Фрэнсис.

За одно утро ее мир уже столько раз переворачивался с ног на голову, и вот теперь обнаружился последний пазл головоломки Замечтанья, стоящий в дверном проеме их дома. Не любопытная соседка, а ее подруга, которая все это время присматривала за ней. Подруга, которая терпеливо ждала все эти годы и хранила песок, зная, что он пригодится Андреа, чтобы найти дорогу из Замечтанья и помочь им всем вернуться домой.

– Да, – сказала Андреа, теперь все понимая. – Я нашла его. Спасибо.

– Надеюсь, это тебе пригодилось.

Пенни, мисс Пенелопа, незаметно подмигнула Андреа и протянула ей жестяную банку с песочным печеньем.

С широко раскрытыми глазами и не в состоянии подобрать слова, Андреа кивнула и приняла подарок.

– Скоро приедут мои внуки, а я сдуру напекла столько этого печенья, что его некуда девать.

Она улыбнулась Фрэнсису, а он улыбнулся ей в ответ, как будто тоже узнал в ней кого-то. Кого-то, кто был скорее другом, чем просто добрым соседом.

– Возможно, как-нибудь вы познакомитесь с моими внуками, – продолжала мисс Пенелопа, – они примерно вашего возраста, и я думаю, вы отлично поладили бы. Я могла бы приготовить лимонад и испечь печенье, а у вас было бы время получше узнать друг друга. Я уверена, что они всегда будут рады новым друзьям.

– Звучит мило, – произнес Фрэнсис, понимающе переглянувшись с Андреа.

Сердце Андреа наполнилось благодарностью. Это чувство растекалось внутри, согревая ее душу, словно чашка горячего шоколада в зимний день. Она сжала в руках банку печенья и тоже подмигнула мисс Пенелопе, ее старой доброй подруге.

Как только дверь закрылась и мисс Пенелопа направилась к своему дому, Андреа вернулась на кухню.

Она с нетерпением ждала новой встречи со своей подругой, когда они смогли бы открыто и свободно поговорить о том, что с ними произошло. О том, какой была ее жизнь, с тех пор как она вернулась домой. И обо всем, через что они прошли вместе.

* * *

Андреа и Фрэнсис успели поговорить наедине после завтрака до того, как отец отвез их погулять в парк. Пока он грузил коробки с вещами в свой внедорожник, дети спрятались в своей спальне. Им не хотелось наблюдать, как отец забирает свои вещи, даже если бы у них и не было столь важного дела.

Прислонившись к нижнему ярусу кровати, они сидели и болтали обо всем. Они пережили кошмар, да и окружающая их сейчас реальность по-прежнему будет причинять им сильную боль. Но Андреа понимала, что это был ее выбор и что, каким бы ни было их будущее, все трудности они пройдут рука об руку с Фрэнсисом.

Несмотря на то что она не могла вернуть всего, что они потеряли, и теперь знала, что в жизни есть риск однажды проснуться без своего брата, прожить свою настоящую жизнь было все же лучше, чем пытаться от нее сбежать.

– А что ты сделала с дверью? – спросил Фрэнсис, встав и начав переставлять фотографии на комоде. – В шатре сновидений, в котором ты заперла фальшивого Песочного Человека. Как ты могла знать, что он не сразу найдет выход и не устроит нам ловушку?

– Я сделала такую дверь, чтобы он больше не смог представлять никакой угрозы, если найдет ее, – сказала Андреа, вспоминая, какими грустными были лица у образов его сестры, перед тем как она создала тот сон. – Для того чтобы выйти из шатра, ему пришлось бы научиться прощаться.

Фрэнсис на мгновение замер, задумчиво глядя перед собой, но затем кивнул и продолжил переставлять фотографии.

– А как думаешь, что сделал настоящий Песочный Человек с самозванцем?

Андреа еще не задумывалась о том, что же могло произойти после того, как она отдала настоящему Песочному Человеку его зонт. Может быть, Хьюберт остался в Замечтанье, обдумывал все, сидя в шатре, и учился прощаться с прошлым. Или, может быть, Песочный Человек поступил как-то иначе. Андреа надеялась, что мальчик, который выдавал себя за Песочного Человека, в конце концов смог исцелиться.

– Где бы он ни был, – пожала плечами Андреа, – настоящий Песочный Человек снова главный. И все вернулось на круги своя.

Андреа пыталась убедить саму себя не меньше, чем Фрэнсиса. В комнате повеяло холодком, когда Андреа подумала, что Хьюберт мог находиться где-то поблизости и снова готовиться строить им козни.

– Ну да, – сказал Фрэнсис, удовлетворенный тем, что услышал. – Все правильно.

Он начал доставать из шкафа свою одежду.

– Я пойду поиграть на улицу, пока мы ждем.

Андреа посмотрела на нижний ярус кровати. Пустую кровать, на которую она смотрела в течение трех лет, снова каждую ночь будет занимать ее брат. Кровать, которая на самом деле никогда не была пустой, потому что сейчас они жили в том мире, где Фрэнсис никогда не исчезал.

– Хорошо, – Андреа прикусила нижнюю губу, когда Фрэнсис выскочил из комнаты.

Андреа было некомфортно терять его из виду после всего, что произошло. Она побежала по коридору к открытому окну, которое выходило на их задний двор. Девочка вдыхала свежий осенний воздух и наблюдала, как ее брат взобрался на качели и раскачивал их ногами, разгоняя все сильнее. Андреа принюхивалась, ища в воздухе любой намек на запахи Замечтанья. Но ветер приносил только ароматы влажной осенней листвы и свежескошенной травы на соседском газоне.

Потом она улыбнулась, ущипнув себя. Хорошенько и основательно – на всякий случай.

Благодарности

Моему мужу, Джону Полу Саварину. Спасибо за то, что вдохновлял меня дописать эту историю и читал несколько черновиков, из которых потом родилась эта книга. Спасибо за то, что так любишь меня. Ты так много делаешь для того, чтобы я могла проявлять свои лучшие качества и никогда не останавливалась на достигнутом. Твоя непоколебимая вера в то, что моя публикация будет успешной, так помогала мне, особенно в моменты, когда я начинала сомневаться в своих силах или была недовольна собой. Спасибо за поддержку моей мечты словом и делом, за то, что присматривал за детьми, пока я писала книгу, когда было еще так далеко до ее публикации. Ты мой любимый человек и прекрасный партнер, с которым я надеюсь прожить всю свою жизнь. Жизнь, которую мы с тобой построили; и семья, которую мы создали вместе, – это и есть воплощение моей самой заветной мечты.

Своим детям. Я так благодарна за ваше безудержное воображение и за ваши отношения друг с другом. Вы оба еще долгие годы будете источником моего творческого вдохновения. Фелисити, спасибо, что поделилась со мной своими мыслями, которые выросли потом в некоторые волшебные элементы этой истории, включая те шары из «Замороженного места».

Моим родителям, Гэри Вондрашу и Линде Стебер, и моим опекунам, Кэрри Вондраш и Тому Стеберу. Папа, ты научил меня не бояться сложностей и следовать своим идеалам, даже если это нелегко. Это очень вдохновляло меня при написании моей книги. Мама, ты была моей главной учительницей по жизни, и было так здорово во всем брать с тебя пример. Кэрри и Том, я так благодарна вам обоим. Ваша поддержка мне очень помогала.

Моим литературным коучам, Джулиане Л. Брандт и Лаки Литтл. Я до сих пор поражена, что вы выбрали меня и мою книгу для участия в программе наставничества Pitch Wars 2018. Я чувствовала любовь и поддержку в каждом слове ваших редакторских замечаний и отзывов и во всех наших беседах. Я восхищаюсь вами и невероятно счастлива нашему знакомству и творческому общению. Ваше наставничество и дружба изменили мою жизнь и помогли мне осуществить мою мечту.

Моему потрясающему агенту, Хлое Сигер. Спасибо, что вдохновляешь меня как автора и что нашла для этой книги идеальное издательство. Я знала с нашего первого телефонного разговора, что наше сотрудничество будет замечательным, и я с нетерпением жду дальнейшего развития наших отношений.

Моему редактору, Лайзе Каплан. В тот момент, когда Хлоя рассказала мне, что ты заинтересовалась моей историей, я так надеялась, что она будет опубликована в «Филомеле». Твои мудрые идеи помогли мне сделать мою работу лучше, и я не могла и мечтать о лучшем партнере в этом процессе. Благодарю также Талию Бенами и всю команду Penguin Random House, которые также внесли свою лепту в то, чтобы эта книга вышла в свет.

Бренде Дрейк. Надеюсь однажды встретиться с тобой лично. Пожалуйста, знай, что я так благодарна, что ты основала Pitch Wars. Это была такая честь для меня – стать учеником в этом проекте. Во многом благодаря этому моя история получилась именно такой.

Группе Pitch Wars 2018, особенно Тиффани Лю, Меган Клеменс, Эллен Стонакер, Минди Томпсон, Саммер Шот и Джессике Олсон. Спасибо за то, что подбадривали во время проекта Pitch Wars и после него. Я была так рада стать частью нашей группы, и с нетерпением жду, когда мы будем праздновать успехи, которые ждут в будущем каждого из нас.

Многим писателям, которые поддержали меня в моем пути. Кэтрин Бейквелл, ты моя подруга и партнер. Радостно было пройти этот путь с тобой. Спасибо, что прочитала эпизод про побег из Замечтанья и сказала, что он особенный.

Сэму Б. Фаркасу. Спасибо, что прочитали раннюю версию этой истории и за ваш энтузиазм относительно ее потенциала. Спасибо также, что посоветовали мне быть терпеливой и за идею о том, чтобы Песочный Человек выпустил на волю кошмары.

Сьюзан Бишоп Криспелл. Спасибо за то, что ты была одним из первых авторов, с которыми я когда-либо беседовала в обществе писателей. Спасибо, что нашла время, чтобы предложить мне конструктивную обратную связь и поощрение, когда впереди у меня был еще долгий путь.

Эллисон Маллинакс, спасибо за твою доброту и поддержку. Сабина Фидахич, спасибо за чтение моего первого черновика этой истории и за такую позитивную обратную связь. Алисса Коулман и Рейчел Гринло, я так рада, что познакомилась с вами. Спасибо за взаимовыручку, а также за помощь в вопросах публикации. Я с нетерпением жду продолжения нашего общения в будущем.

Курту Хартвигу и Бронвину Кларку. Ваш отзыв во время Pitch Wars был наполнен мудростью. Это помогло улучшить мою будущую книгу во многих направлениях. Спасибо, что нашли время прочитать мою рукопись и за готовность быть частью этой истории.

Профессору Валери Лакен из университета Милуоки. Спасибо, что предоставили мне честную и полезную обратную связь по моим первым наброскам. Вы могли бы посчитать меня бесперспективной, но вместо этого вы дали мне возможность стать лучше и поверить в то, что когда-нибудь я смогу быть автором. Спасибо за продуманные курсы, которые создали прочный фундамент для меня и помогли развить мое ремесло.

Ханне Тшида, Келиане Ликуп, Ребекке Нельсон, Терри Линч, Монике Браун, Линде Стебер, Кэрри Вондрашу и Кэтрин Валь. Спасибо, что прочитали мою самую первую рукопись и вдохновили меня стать писателем.

Моей тете, Жаннине Либерт. Я так же, как Андреа, проходила путь исцеления от утраты, когда мы потеряли тебя. Мне тебя не хватает.

«Книжным Бабочкам» из Де-Пире, штат Висконсин. Работа там была идеальной для такого подростка, как я. Она всегда будет занимать особое место в моем сердце. Я бы хотела увидеть свою книгу на одной из книжных полок на витрине, которую я раньше оформляла.

Учителям и библиотекарям, которые способствовали моей любви к чтению и научили меня, что магия историй реальна.

Starbucks – за огромное количество кофе, который подпитывал создание этой книги.

И Богу, в котором зарождается все творчество.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю