355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лиза Клейпас » В погоне за Кассандрой » Текст книги (страница 14)
В погоне за Кассандрой
  • Текст добавлен: 5 сентября 2020, 23:00

Текст книги "В погоне за Кассандрой"


Автор книги: Лиза Клейпас



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 17 страниц)

– Не во всём, – проговорила Кассандра с загадочной улыбкой, – но во многом.

Мег поставила саквояж рядом с комодом.

– Я развесила ваши платья и халат в шкафу, а нижнее бельё положила в комод. Вам помочь снять свадебное платье?

– Я думаю... – начала Кассандра, краснея, – мне поможет мистер Северин.

Горничная моргнула. Поскольку всем было хорошо известно, что мужчина не в состоянии справиться с замысловатыми застёжками на женской одежде, любая “помощь”, которую окажет Том, ограничится непосредственным снятием платья. И как только Кассандра разденется, не оставалось никаких сомнений, что произойдёт дальше.

– Но... – осмелилась заметить Мег, – сейчас даже не время ужина.

– Я знаю, – неловко ответила Кассандра.

– На улице ещё светло.

– Мег, я в курсе.

– Вы действительно думаете, что он захочет... – начала горничная, но замолкла, когда Кассандра бросила на неё раздражённый взгляд. – Пойду тогда разложу вещи у себя в комнате, – сказала Мег с наигранной весёлостью. – Она в следующем вагоне. Носильщик сказал, что для прислуги предусмотрены гостиная и столовая. – Горничная отвела взгляд и торопливо продолжила: – А ещё... когда моя старшая сестра вышла замуж... она рассказывала, что это не занимает много времени. Я имею в виду поползновения джентльменов. "Собака дольше милю бежит", – говорила она.

Поняв, что горничная хотела её успокоить, Кассандра кивнула и пробормотала:

– Спасибо, Мег.

Когда горничная ушла, Кассандра отперла дамский несессер и подняла крышку с встроенным в него зеркалом. Она вытащила шпильки из заколотых по бокам волос и сняла бриллиантовую диадему. Убирая украшение на комод, Кассандра краем глаза заметила какое-то движение.

В дверях стоял Том и тепло на неё смотрел.

По её телу пробежал нервный трепет, а пальцы слегка дрожали, когда она провела ими по волосам в поисках оставшихся шпилек. Условно говоря, они уже оставались наедине, но не в статусе супружеской пары. Теперь их не побеспокоят ни часы, отмеряющие каждую минуту, ни назидательный стук в дверь.

Её муж, определённо красивый мужчина, в этом тесном помещении казался ещё выше. Загадочный, хладнокровный, уверенный в себе и непредсказуемый, как сила природы. Но сейчас в его поведении чувствовалась осторожность, желание не взволновать и не напугать её, Кассандра вспыхнула от удовольствия.

– Я не успела поблагодарить тебя за диадему, – сказала она. – Когда я впервые увидела её сегодня утром, то чуть не упала со стула. Она прекрасна.

Том встал сзади и принялся поглаживать её облачённые в сатин руки, его губы нежно прошлись по контуру её ушка.

– А как насчёт остального?

Когда их взгляды встретились в маленьком зеркале несессера, Кассандра приподняла брови.

– А это ещё не всё?

Вместо ответа он подошёл к другому комоду, достал плоский чехол из красного дерева и протянул ей.

Кассандра подняла крышку, и её глаза расширились от удивления, когда на плетёной цепочке из платины она увидела уже знакомые бриллиантовые звёзды.

– Ожерелье? И серьги? О, это слишком экстравагантно. Ты слишком великодушен.

– Давай я покажу тебе, как их можно носить, – сказал Том, забирая с комода диадему. – Самую большую звезду можно отцепить и носить как брошь или добавить к ожерелью. – Он ловко отсоединил её, раскрыв крошечные застёжки. "Как это на него похоже, – с внезапным приливом нежности подумала Кассандра, – дарить украшения, которые можно разобрать и собрать заново, почти как головоломку".

Она примерила серьги в виде звёзд и слегка покачала головой, заставляя их переливаться и сиять.

– Ты подарил мне целое созвездие, – улыбаясь, проговорила Кассандра, глядя на своё отражение.

Том развернул её лицом к себе и запустил пальцы в золотистые локоны, просеивая их сквозь пальцы.

– Ты в нём самая яркая звезда.

Кассандра встала на цыпочки, чтобы его поцеловать, Том обнял жену и крепче прижал к себе. Он будто блаженствовал, наслаждаясь поцелуем, желая прочувствовать его вкус, аромат и текстуру. Его ладонь медленно скользнула под копну золотистых волос и проследовала вверх по спине. Изящные серьги колыхнулись, бриллиантовые пики едва задели её шею, и по телу пробежала приятная дрожь.

Отстранившись, Кассандра, задыхаясь, проговорила:

– У меня есть для тебя подарок.

– Правда? – Его губы коснулись нежной кожи под её подбородком.

– Совсем небольшой, – печально ответила она. – Боюсь, он не может сравниться с комплектом бриллиантовых украшений.

– Лучшего подарка, чем женитьба на тебе, придумать невозможно, – сказал он. – Мне больше ничего не нужно.

– И всё же... – Она подошла к саквояжу, стоявшему рядом с комодом, и вытащила оттуда предмет, завёрнутый в папиросную бумагу и перевязанный красной лентой. С кончика ленты свисало маленькое голубое украшение из бисера. – Счастливого Рождества, – сказала Кассандра, протягивая ему подарок.

Том развязал тесьму, и повнимательнее разглядел украшение.

– Ты сама это сделала?

– Да, оно послужит нам ёлочной игрушкой в следующем году.

– Очень красиво, – сказал он, любуясь крошечными стежками, которыми были пришиты бусинки. Затем Том развернул подарок, оказавшийся книгой в красном переплёте с чёрными и золотыми буквами. – "Том Сойер“, – прочёл он вслух, – Марка Твена.

– Доказательство того, что американцы пишут книги, – весело проговорила Кассандра. – Она была опубликована в Англии несколько месяцев назад и только сейчас выходит в Америке. Автор – юморист, а книготорговец сказал, что роман будто глоток свежего воздуха.

– Уверен, мне понравится. – Том положил книгу на комод и притянул к себе Кассандру. – Спасибо.

Она прильнула к нему, положив голову Тому на плечо. До неё донёсся лёгкий аромат одеколона с характерными нотами лаврового листа, гвоздики и цитрусовых. Парфюм был несколько старомодным, но очень мужским и свежим.

"Как неожиданно, что он выбрал такой традиционный запах", – улыбнувшись про себя, подумала Кассандра.

Том пригладил её волосы одной рукой.

– Ты устала, лютик, – пробормотал он. – Тебе нужно отдохнуть.

– Я чувствую себя намного лучше вдалеке от шумного веселья в Приорате Эверсби. – Вокруг них воцарилась непринуждённая тишина. В объятиях её держал не зелёный юнец, а опытный мужчина, который доставит ей много-много удовольствия. Промежутки между ударами сердца заполняло предвкушение. – Поможешь мне переодеться? – несмело спросила она.

Том долго колебался, прежде чем пойти задёрнуть шторы. В животе появилась лёгкость, как бывает, когда несущийся на всех парах экипаж попадает в выбоину на дороге. Перекинув волосы через плечо, она ждала, когда он встанет у неё за спиной. Сзади платье имело декоративную атласную шнуровку, которая заканчивалась бантом на пояснице. Кассандра сначала хотела объяснить, что под ней скрывается ряд пуговиц, но потом решила, что Том получит удовольствие, если догадается об этом сам.

Он осторожно потянул за бант.

– В часовне ты выглядела как королева, – сказал он. – У меня дух захватило. – Развязав атласный шнурок, он погладил планку, которая шла вдоль её спины, нащупав ряд крошечных плоских пуговиц. Он отыскал все миниатюрные крючки и расстегнул их ловчее, чем горничная. Когда дело было сделано, атласный корсаж начал сползать вниз под тяжестью юбок.

Кассандра вытащила руки из рукавов, и платье упало на пол. Выйдя из круга мерцающей бледной ткани, она подобрала наряд и пошла повесить его в шкаф. Когда Кассандра обернулась, то обнаружила, что Том пристально за ней наблюдает, подмечая каждую деталь, начиная с оборок на её сорочке и заканчивая светло-голубыми туфлями.

– Есть такое поверье, – объяснила она, заметив, что его взгляд задержался на туфлях. – В день свадьбы невеста должна надеть что-то старое, что-то новое, что-то взятое взаймы и что-то голубое.

Том подхватил её на руки, опустил на кровать и наклонился, чтобы получше рассмотреть туфельки, расшитые серебряной и золотой нитью и украшенные крошечными кристаллами.

– Они прекрасны, – сказал он, поочерёдно их снимая.

Оставшись в чулках, она пошевелила пальцами ног, которые немного побаливали после долгого напряжённого дня.

– Наконец-то, можно прилечь.

– Я тоже этому рад, – сказал Том. – Хотя, скорее всего, по другим причинам. – Потянувшись ей за спину, он ослабил шнуровку корсета и осторожно опустил Кассандру на спину, чтобы расстегнуть его спереди. – Я чувствую запах роз, – заметил Том, с наслаждением вдыхая аромат.

– Сегодня утром Хелен дала мне флакон с ароматическим маслом, – ответила Кассандра. – В нём содержится выжимка из семи видов роз. Я побрызгала им воду в ванне. – Когда Том наклонился, чтобы поцеловать её в живот через скомканную льняную сорочку, по телу пробежала дрожь.

– Семь – моё любимое число, – сказал он.

– Почему?

Он нежно потёрся носом о её живот.

– В радуге семь цветов, в неделе семь дней и... – Том соблазнительно понизил голос, – семь – это наименьшее натуральное число, которое нельзя представить в виде суммы квадратов трёх целых чисел.

– Математика! – воскликнула она, задыхаясь от смеха. – Как волнующе.

Том улыбнулся и отстранился. Он встал, снял сюртук, жилет и шейный платок, затем взял ступню Кассандры и начал её массировать. Она удивлённо поёжилась от удовольствия, когда его сильные пальцы принялись растирать чувствительные своды.

– Ох, – произнесла она, откинувшись на матрас, пока Том осторожно разминал её стопу, находя все ноющие и нежные местечки. Когда он растёр каждый пальчик по отдельности, а потом потянул за них, не снимая шёлковых чулок, Кассандра начала растворяться в блаженстве. Массаж оказался приятнее, чем она могла себе представить, все части её тела пронзало удовольствие. – Ещё никто не растирал мне ноги. У тебя так хорошо получается. Не останавливайся. Ты ведь не собираешься, правда?

– Нет.

– Вторую ступню ты тоже разотрёшь?

Он тихо рассмеялся.

– Да.

Когда Том отыскал особо чувствительное место, она, изогнувшись, замурлыкала и вытянула руки над головой. Открыв глаза, Кассандра проследила за его взглядом и поняла, что открытый шов на её панталонах разошёлся. Ахнув, она быстро потянулась вниз, чтобы скрыть поросль светлых кудрей.

Его глаза дьявольски сверкнули.

– Не прячься от меня, – мягко проговорил он.

Предложение её поразило.

– Ты хочешь, чтобы я выставила напоказ своё... своё... интимное место?

В уголках его глаз собрались едва заметные морщинки.

– Хороший стимул для того, чтобы заняться второй ступнёй.

– Ты всё равно собирался её массажировать, – запротестовала она.

– Тогда считай это моей наградой. – Он наклонился и коснулся губами кончика её большого пальца, опалив его горячим дыханием сквозь шёлковый чулок. – Дай взглянуть, – попросил Том, – на столь чудесный вид.

– Не такой уж и чудесный, – мучительно стесняясь, возразила она.

– Это самый чудесный вид на земле.

Покраснеть ещё сильнее, чем Кассандра, было просто физически невозможно. Пока она колебалась, Том продолжал растирать ей ноги. Его большие пальцы методично двигались вдоль свода стопы, надавливая на определённые точки, отчего по ногам и спине распространялось приятное покалывание.

Закрыв глаза, Кассандра вспомнила, что ей вчера советовала Пандора.

– Забудь о скромности прямо сейчас, – сказала сестра. – Твой первый раз будет ужасно неловким. Муж захочет задействовать в процессе те части тела, которые, по идее, не должны коммуницировать. Просто напомни себе, что то, чем вы занимаетесь наедине, останется только между вами. В акте любви нет ничего постыдного. И в какой-то момент ты позабудешь о словах, перестанешь думать, а будешь только чувствовать... и это прекрасно.

Пока Кассандра размышляла, поезд тронулся и теперь плавно набирал скорость. Вместо привычных резких звуков и толчков вагон двигался невероятно мягко, как будто парил над рельсами, а не катился по ним. Дом, в котором она провела детство, семья, знакомые вещи ускользали в даль. Остались только кровать из розового дерева, её темноволосый муж и поезд, уносивший их туда, где она никогда не бывала прежде. Сей момент, как и всё остальное, что произойдёт сегодня вечером, останется только между ними двоими.

Она прикусила губу и, распрощавшись со скромностью, убрала руку с открытого шва панталон.

Том не переставал массировать, его большие и указательные пальцы разминали изящную подушечку стопы. Через несколько минут он перешёл к другой ноге, и Кассандра со стоном расслабилась.

Пасмурный дневной свет начал тускнеть, проникая через окна, он отбрасывал бледно-серебристые и тёмно-радужные блики. Сквозь отяжелевшие веки она наблюдала за игрой приглушённых цветов и теней на рубашке Тома. Наконец, его длинные выразительные руки скользнули вверх по её коленям под панталоны. Он развязал белые кружевные подвязки и аккуратно скатал шёлковые чулки. Уронив их на пол, Том не торопясь расстегнул свою рубашку и отбросил в сторону, предоставляя Кассандре возможность насладиться видом.

Он был прекрасно сложен, длинные чёткие линии его тела олицетворяли элегантность рапиры, каждый дюйм был покрыт крепкими мускулами. Лёгкая поросль вьющихся волос на его груди сужалась к животу. Кассандра села и прикоснулась робкими, словно порхающие колибри, пальцами к чёрным завиткам.

Всё ещё стоя у кровати, Том притянул Кассандру к своей груди.

Она вздрогнула, оказавшись в плену обнажённого волосатого мужского тела.

– Мог ли ты себе когда-нибудь представить, что мы будем этим заниматься? – изумлённо спросила она.

– Милая моя... я начал представлять себе это секунд через десять после нашей первой встречи и с тех пор не переставал.

Губы Кассандры тронула застенчивая улыбка, и, набравшись смелости, она поцеловала его в обнажённое плечо.

– Надеюсь, я тебя не разочарую.

Нежно обхватив её щёку ладонью, он заставил Кассандру посмотреть ему в глаза.

– Тебе не о чем волноваться. Просто расслабься. – Он притянул её раскрасневшееся лицо к себе, и кончиками пальцев погладил местечко на шее, где бешено бился пульс. На его губах играла чувственная улыбка, отчего все её мысли разбегались. – Мы будем действовать медленно. Я знаю, как доставить тебе удовольствие. Ты покинешь эту постель счастливой женщиной.

Глава 23

Он опустил голову и легко коснулся ртом её губ, отчего Кассандру охватило удовольствие. Каждый раз, когда она думала, что поцелуй сейчас закончится, Том находил способ насладиться им с нового ракурса. Внутри Кассандры рождалось невероятное тепло, будто Том насыщал её солнечным светом. Теряя голову, она обвила руками его шею. Её пальцы погрузились в густые, коротко подстриженные волосы мужа, такие же шелковистые, как чёрный атлас на ощупь.

Не торопясь, он опустил руку к подолу её сорочки и потянул его вверх. Она подняла руки, чтобы помочь ему, ахнув, когда прохладный воздух коснулся обнажённой груди. Том уложил Кассандру на постель и нежно провёл рукой по телу жены, прежде чем медленно расстегнуть и снять брюки. Зрелище заставило её сердце бешено заколотиться. Впервые в жизни она видела обнажённого и возбуждённого мужчину в полном расцвете сил. Она не могла отвести взгляд от его гордо устремлённой вверх плоти.

На лице Тома промелькнула короткая усмешка, когда он увидел выражение её лица. Он ничуть не смущался своей наготы, в то время как Кассандра, будучи заложницей множества комплексов, покраснела до корней волос. Забравшись в постель, как крадущийся кот, он лёг рядом, втиснув, покрытую волосами ногу между её ног.

Не зная, куда девать руки, она прижала ладони к его мускулистому животу, кончиками пальцев коснувшись рёбер.

Взяв её руку, Том опустил её вниз, к своему паху.

– Можешь до меня дотронуться, – чуть хрипло подбодрил он.

Немного нерешительно она погладила шелковистую, напряжённую плоть, неожиданно обнаружив в ней пульсацию. Ощутив каплю влаги на кончике, Кассандра удивлённо моргнула.

Прерывисто вздохнув, Том объяснил:

– Это... происходит, когда моё тело готово к акту.

– Так быстро? – сконфуженно спросила она.

Его рот сжался в твёрдую линию, как будто Том изо всех сил старался сдержать улыбку.

– Мужчины в этом плане гораздо быстрее женщин. – Он лениво пропустил сквозь пальцы несколько прядей её волос. – Чтобы подготовить тебя, потребуется немного больше усилий и времени.

– Извини.

– Не стоит извиняться, это самое интересное.

– Мне кажется, я уже готова, – проговорила она.

Том проиграл внутреннюю борьбу, и его губы расплылись в улыбке.

– Нет, не готова, – сказал он, стягивая с неё панталоны.

– Как ты поймёшь?

На одно умопомрачительное мгновение его пальцы скользнули к треугольнику интимных локонов. Он улыбнулся, глядя в её расширенные зрачки.

– Я пойму, когда здесь ты станешь влажной, – прошептал Том. – Когда начнёшь трепетать и умолять.

– Умолять я не стану, – запротестовала Кассандра.

Он склонил темноволосую голову над её грудью, опалив дыханием нежную кожу. Поймав губами розовую вершинку, провёл по ней бархатным языком и осторожно прикусил.

– А если и стану... – извиваясь под ним, добавила она – то очень недолго, скорее даже просить...

– Умолять вовсе необязательно, – пробормотал Том, обхватив её груди и целуя ложбинку между ними. – Это лишь предположение, не требование.

Он двинулся ниже, его рот лениво прокладывал путь по её телу. Том водил по нему губами, языком, беспощадно терзая ласками.

Стуча колёсами, поезд мчался сквозь сумерки навстречу последним отблескам заката. Муж походил на нависшую призрачную фигуру, его силуэт чётко вырисовывался в потёмках. Он раздвинул её бёдра и устроился между ними. Когда она почувствовала его тёплое дыхание на животе, волоски по всему телу зашевелились. Том нежно обвёл языком пупок, отчего внутри всё сжалось от желания, мышцы напряглись, и колени сами собой согнулись. Когда же его горячий язык лизнул пупок, осторожно ткнул по центру и прошёлся вокруг, Кассандра ахнула и, не сдержавшись, начала извиваться.

– Не двигайся, лютик, – проговорил он с ноткой веселья в голосе.

Но когда его язык снова принялся за дело, она вновь изогнулась, испугавшись щекотки.

Его руки сомкнулись вокруг её лодыжек, удерживая их на месте, в ответ интимные мышцы Кассандры начали пульсировать и сжиматься. К её изумлению, Том двинулся ещё ниже и провёл языком по линии роста интимных локонов... и тут она начала догадываться, что имела в виду сестра, говоря о частях тела, которые не должны коммуницировать. Он уткнулся носом и ртом в шелковистые завитки, вдыхая их аромат.

– Том... – жалобно позвала она.

– Ммм?

– А тебе, о боже... тебе обязательно это делать?

Его ответ был неразборчивым, но прозвучал явно утвердительно.

– Я спрашиваю только потому... понимаешь... я думала, что знаю, чего ожидать, но... – Она застыла, почувствовав, что его языка прошёлся вдоль сомкнутых половых губы, раздвигая их. – Об этом никто не рассказывал...

Тома, казалось, покинула его привычная внимательность к словам. Всё его внимание было сосредоточено на интимном местечке между её бёдер, его неугомонный язык кружил по замысловатым сводам и лепесткам, как будто не мог решить, где остановиться. Том осторожно прикусил припухшие края внешних створок, слегка за них потянув.

Кассандра изо всех сил пыталась не забывать дышать, её дрожащие руки легли на его тёмную голову, в то время как он не переставал осторожно, но настойчиво проводить исследования. Том нашёл вход в её тело, его щетина покалывала нежную плоть, язык, дразня, постепенно проникал внутрь, а потом успокаивающе прошёлся по раздражённой коже, из горла Кассандры вырвался стон. Она постепенно теряла самообладание, превращаясь в обезумевшую версию самой себя. Его язык снова проскользнул в интимный проход. Даря невообразимые ощущения. Каждый раз, когда он вторгался в неё, а затем отступал назад, по спине пробегала волна удовольствия. Потаённые мышцы сокращались в бесконтрольном ритме, словно пытаясь поймать и удержать его внутри.

Том медленно подводил Кассандру к неминуемой разрядке, её захлёстывали всё новые ощущения, по телу пробегала дрожь. Она беспомощно пыталась приподнять бёдра, чтобы его рот оказался именно там, где ей этого хотелось больше всего. Том заставлял её ждать, беспощадный язык порхал повсюду, но так и не касался крошечного пика, который жаждал ласк. Кассандра истекала влагой... неужели она вся только её или и его тоже?

Тело покрылось испариной. Из горла вырывались прерывистые стоны. Она почувствовала, как внутрь проник один палец... нет, два. Испытав дискомфорт, Кассандра отпрянула, но Том осторожно протискивался глубже каждый раз, когда её внутренние мышцы расслаблялись. Вторжение причиняло лёгкую боль, особенно когда костяшки пальцев растягивали нежный вход. Муж прижался ртом к тугому бутону, его язык мягко, но быстро задвигался, и её накрыло блаженство. Она напряглась, тяжело дыша, охваченные страстной эйфорией бёдра взлетали вверх, интимная плоть сокращалась вокруг его пальцев, снова и снова, каждый раз сильнее предыдущего.

Её наводнило облегчение, оно набегало волнами, пока она не обмякла и не затихла. Том осторожно убрал пальцы, оставив её плоть пульсировать и сжиматься вокруг пустоты. Кассандра издала нечленораздельный звук и потянулась к нему, он прижал её к себе, тихо шепча о том, как она прекрасна, какое удовольствие ему доставила, как сильно он её желает. Волосы на его торсе дразнили и приятно царапали обнажённую грудь.

– Не напрягайся, – прошептал Том, устраиваясь в колыбели её бёдер.

– У меня нет выбора, – с трудом проговорила Кассандра. – Меня словно пропустили через отжимной каток для белья.

Её слух приятно ласкал его хриплый смех. Том осторожно положил ладонь на холмик между её бёдер, поглаживая трепещущую плоть.

– Милая жёнушка... позволишь ли ты теперь войти в тебя?

Она кивнула, очарованная его нежностью.

Но Том медлил, прижавшись щекой к её струящимся волосам.

– Я не хочу причинять тебе боль. Никогда.

Она прикоснулась к его спине, поглаживая ряд мышц.

– Вот почему я готова.

Том поднял голову и уставился на неё, неровно дыша. Она чувствовала давление, сосредоточенное возле уязвимого входа в её тело, его мужской орган миллиметр за миллиметром медленно прокладывал себе путь вперёд.

– Спокойно, – прошептал Том. – Попробуй открыться мне навстречу.

Кассандра начинала испытывать нарастающую боль. Он потянулся вниз, чтобы развести её бёдра шире и раздвинуть интимные створки. Том осторожно продвигался вперёд, всё глубже погружаясь в тиски неопытных мышц. Несмотря на дискомфорт, она наслаждалась явными признаками его удовольствия: муками блаженства, написанными у него на лице, затуманенным страстью взглядом, который, наконец, потерял свою бдительность. В конце концов, муж замер, погрузившись в неё наполовину. Его губы прильнули к её губам в сладострастном поцелуе, и Кассандра постепенно перестала ощущать себя такой сонной, внутри снова просыпалось возбуждение.

– Дальше ты не продвинешься? – нерешительно спросила она, когда их губы разомкнулись, и поморщилась от сильного внутреннего давления в том месте, где их тела соединялись.

– Дальше меня не пускает твоё тело, – ответил он, убирая с её влажных висков и лба прилипшие прядки. – Пока.

Кассандра не смогла сдержать вздоха облегчения, когда вторжение прекратилось.

Его руки нежно повернули её на бок, спиной к нему.

– Моя прекрасная Кассандра, давай попробуем так... если ты...да. Откинься на меня, – проговорил он так, будто слова давались ему тяжело. Том притянул её к себе, соединяя их тела, словно парные ложки в ящике стола, положив её верхнюю ногу на свою. Продолжая нежно ласкать Кассандру, он скорректировал их позу. – Я столько ночей о тебе мечтал. Боже, надеюсь, всё происходит наяву. Надеюсь, ты не сон.

Головка его члена прошлась по нежной расщелине, прежде чем снова оказаться у саднящего входа. Он продвинулся вперёд всего на дюйм, позволяя ей привыкнуть к его присутствию внутри. Пока она лежала в его объятиях, он не переставал её ласкать, его умелые руки находили всё новые чувствительные места, вызывая дрожь по всему телу. К тому времени, когда они добрались туда, где их тела соединялись, желание её поглотило, Кассандра напряглась и заёрзала в его объятиях. Том поигрывал с нежными створками, проникая за них. Изнемогая от страсти, она попыталась прижаться теснее к дразнящим пальцам, следуя за каждой лёгкой лаской.

Том задыхался, опаляя жаром её ухо. Почувствовав глубоко внутри твёрдую плоть, она поняла, что, извиваясь, полностью приняла его в себя. С умопомрачительным мастерством Том массировал набухший бугорок, каким-то образом зная нужный ритм. Когда Кассандра потеряла контроль, её тело охватили восхитительные судороги, и она потерялась в пульсирующей буре чувств. У Тома перехватило дыхание, затем он издал низкий горловой звук, похожий на тихое рычание, и внутри неё разлилось горячее семя.

После разрядки они медленно приходили в себя, пока отголоски удовольствия продолжали пульсировать в их соединённой плоти.

Пока его ладони медленно гладили её обессиленные руки и ноги, Кассандра вздохнула и замурлыкала.

– Мне кажется, я всё-таки начала умолять, – призналась она, – ближе к концу.

С тихим смешком Том прижался губами к её шее и поцеловал разгоряченную кожу.

– Нет, милая. Уверен, это был я.

Через откидные створки окон в вагон проникал дневной свет, медленно разгоняя тени. Придя в себя, Том с лёгким удивлением обнаружил рядом с собой спящую Кассандру.

"Теперь у меня есть жена", – приподнявшись на локте, подумал Том. Это обстоятельство казалось настолько приятным и интересным, что он с глупой улыбкой уставился на Кассандру.

Его жена выглядела хрупкой и прекрасной, как нимфа, отдыхающая в лесу. Причудливая копна волос напоминала разметавшиеся повсюду вьющиеся золотые локоны, запечатлённые на картине с мифологическим сюжетом. В какой-то момент ночью она надела рубашку. Он даже не заметил этого, хотя всегда просыпался от малейшего шороха. Но Том полагал, что крепкий сон вполне естественное явление после суматошного дня, за которым последовал вечер, когда он испытал самое невероятное интимное наслаждение в жизни.

Том всегда с удовольствием выведывал предпочтения женщин и их особенности. Он никогда не спал с женщиной, если не питал к ней интерес за пределами спальни, и всегда с энтузиазмом удовлетворял всех своих партнёрш. Но близость, которую он с ними разделял, всегда имела пределы, он не мог позволить себе ослабить бдительность. Некоторые из его романов заканчивались плохо, оставляя после одну лишь горечь.

Однако, когда дело коснулось Кассандры, он опустил многие защитные барьеры ещё до того, как они переступили порог спальни. Непреднамеренно, просто... так случилось. И хотя Том никогда не испытывал ни малейшего стеснения по поводу физической наготы, занятие любовью с женой опасно приблизило его к наготе эмоциональной, которая пугала до полусмерти. И в то же время удивительным образом возбуждала. Он никогда не чувствовал ничего подобного, сила каждого ощущения увеличивалась во сто крат, а удовольствие будто приобретало эффект бесконечного зеркала.

После плотских утех он принёс Кассандре тёплый компресс для её нежной плоти между бёдер и воду на случай жажды, а затем лёг с ней рядом, пока его мозг занимался привычным перебором событий дня. К своему удивлению, Том обнаружил, что жена осторожно придвинулась, а потом прижалась к нему всем телом.

– Тебе холодно? – с беспокойством спросил он.

– Нет, – сонно проговорила она, положив голову ему на плечо, – просто обнимаюсь.

Объятия не входили в постельный репертуар Тома. Телесный контакт всегда служил прелюдией к чему-то большему, но никогда не был самоцелью. Через мгновение он протянул к ней свободную руку, неловко погладил по голове и почувствовал, что Кассандра улыбается.

– Ты не умеешь обниматься, – сказала она.

– Нет, – признался Том. – И не знаю, для чего это нужно.

– Просто так, – зевая, откликнулась Кассандра. – Потому что хочется. – Она прижалась ещё теснее, закинув стройную ножку на его бедро, и тут же уснула.

Том лежал очень тихо, ощущая вес её головы на своём плече, и размышлял о том, как много ему придётся изменить. Он был так чертовски счастлив их браку. Она стала его худшей слабостью, как он и предполагал.

Утром, пока его жена лежала в лучах утреннего солнца, зачарованный взгляд Тома прошёлся вдоль длинного, отделанного кружевом рукава её ночной сорочки до изящной кисти руки. Ногти на ней были аккуратно подпилены и отполированы до зеркального блеска. Он не удержался и дотронулся до одного из них.

Кассандра пошевелилась и потянулась, её лицо раскраснелось после сна, а полусонные тёмно-голубые глаза раскрылись. Моргнув, она оглядела незнакомую обстановку и слегка улыбнулась.

– Доброе утро.

Том наклонился, коснулся губами её губ и опустился ниже, положив голову ей на грудь.

– Я как-то сказал тебе, что не верю в чудеса, – проговорил он. – Беру свои слова обратно. Твоё тело – это бесспорное чудо. – Том принялся поигрывать замысловатыми оборками на её ночной рубашке. – Зачем ты её надела?

Она потянулась под ним и зевнула.

– Не могу спать обнажённой.

– Почему?

– Чувствую себя выставленной напоказ.

– Тебе не стоит скрываться за слоями одежды. Ты слишком красива. – Он хотел было развить мысль, но его отвлекло урчание в её животе.

Покраснев, Кассандра призналась:

– Мы не ужинали вчера вечером. Я умираю с голоду.

Том улыбнулся и сел.

– Местный шеф-повар знает более двухсот способов приготовления яиц, – сообщил он и усмехнулся, увидев выражение её лица. – Ты продолжай валяться в постели. А я позабочусь об остальном.

Как Том и предполагал, Рис Уинтерборн организовал путешествие великолепным образом. Позавтракав в поезде, молодожёны отправились в гавань Уэймута, где сели на частную паровую яхту, длиной в двести пятьдесят футов. Капитан лично проводил их в хозяйскую каюту, в которой была расположена остеклённая смотровая комната.

Их пунктом назначения был остров Джерси, самый большой и южный в Нормандском архипелаге. Роскошный и процветающий уголок земли, расположенный всего в четырнадцати милях от побережья Франции, славился сельским хозяйством и захватывающими дух пейзажами, но больше всего – коровами, местная порода производила необычайно жирное молоко.

Том отнёсся немного скептически к месту, которое Уинтерборн предложил для проведения медового месяца.

– Ты посылаешь меня на остров, известный преимущественно своими коровами?

– Вы даже не заметите, что вас окружает, – лаконично заметил Уинтерборн. – Большую часть времени всё равно проведёте в постели.

Надавив на Уинтерборна, Том всё же выведал и другие подробности. Отель "Ла Сирен" находился на побережье и обладал всеми современными удобствами. Уединённые сады и отдельные балконы обеспечивали гостям полное уединение. Одарённый шеф-повар из Парижа уже успел зарекомендовать себя лучшим образом в приотельном ресторане, создавая изысканные блюда из обилия свежих продуктов на острове.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю