355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лиза Клейпас » Хрустальная бухта (ЛП) » Текст книги (страница 13)
Хрустальная бухта (ЛП)
  • Текст добавлен: 9 апреля 2017, 21:00

Текст книги "Хрустальная бухта (ЛП)"


Автор книги: Лиза Клейпас



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 17 страниц)

Глава 20

– Еще одно сообщение от Джастины, – хмуро сказала Присцилла, кладя телефон обратно в сумку. – Она злее самого черта.

– Она успокоится.

– Я бы не успокоилась на ее месте.

Присцилла посмотрела на книгу заклинаний на ее коленях и провела рукой по ткани, защищающей ее от повреждений. Она источала аромат белого шалфея. Хотя Джейсон предлагал убрать тяжелую книгу на заднее сиденье, Присцилла предпочитала держать ее в руках.

– Ты выглядишь взволнованной, – сказал Джейсон, выезжая со стоянки национального аэропорта Литтл Рока на арендованной машине. Послеполуденное солнце окрашивало всю окрестность в ярко желтый цвет. – Ты переживаешь, что я познакомлюсь с твоей семьей или что заклинание не сработает?

– И то, и другое. Моим родным нужно много времени, чтобы привыкнуть к кому-то новому. Большинство из них никогда не выезжали за пределы Тоад Сак Парк[Toad Suck (англ.) – дословный перевод: toad – жаба, suck – сосать, высасывать. Далее становится очевидным объяснение этимологии этого названия.].

– Думаю, я с ними полажу. К тому же... Ты сказала Тоад Сак Парк?

– Туда мы и направляемся. В Арканзас. Вообще, это общество, не получившее статус города. Хотя многие считают его именно городом.

– А откуда такое название?

– Раньше экипажи пароходов ожидали половодья в местных тавернах. Их сравнивали с раздутыми жабами из-за того, что они очень много пили.

Джейсон улыбнулся.

– Есть и другая история, – продолжила Присцилла. – Французские поселенцы называли это место Tout Sucre, что означает «все сахарное». За все это время город как только ни называли, в итоге получилось Тоад Сак.

Понятно, почему поселенцы назвали эту местность Tout Sucre: земли были плодородны; холмы покрыты густыми лесами; долины богаты аллювиальной почвой. Леса сахарного клена раскрашивали местность яркими красками. Множество ручьев текли от плато Озарк до гор Уашита.

– Семья Фивишей живет в этом месте с самого его основания, – произнесла Присцилла. – Они много работают, ходят в церковь и отправляют детей в школу. Они совершают покупки в местных магазинах. Но неподготовленный собеседник их может не понять. Когда они говорят отобедать, значит, что они имеют в виду застрелить белку. Вот увидишь, ты пожалеешь, что к ним нет субтитров.

– Не переживай из-за этого, – сказал Джейсон, немного удивившись обвинительной нотке в голосе Присциллы. – Ты знаешь, что я не сноб.

– Да. Я лишь хочу сказать, что, когда я только пришла к тебе, ты с трудом меня понимал. А по сравнению с моей семьей в этом плане я принцесса Диана.

– Понял, – немного смущенно ответил Джейсон. – Но опять же: не переживай из-за этого.

Она кивнула, но все равно выглядела обеспокоенной.

– Кстати, мою маму ты не увидишь. С тех пор как умер мой папа, она не желает иметь ничего общего с магией. Мы едем к бабушке. Ты познакомишься еще и с моим двоюродным дедушкой Бобом и дядей Клетусом. Клетус не поможет с заклинанием: он простой человек.

– А существуют колдуны? Чернокнижники? Именно мужчины, связанные с магией?

– Нет, это миф. В «Молоте ведьм» говорится...

– Где говорится?

– «Молот ведьм» – это средневековое руководство по борьбе с ведьмами, написанное католическим священником в четырнадцатом веке. Там сказано, что дьявол искушал женщин, отправляв на землю красивых падших ангелов, чтобы те соблазняли их. Женщины, которые не могли противиться их чарам, становились их служанками. Так и зародилось колдовство. Гипотетически. Но сейчас в колдовстве нет ничего дьявольского.

– А ты думаешь о проклятье ведьмы? – спросил Джейсон. – Ведь тебя должно оно беспокоить. Наверняка ты боишься влюбиться в кого бы то ни было.

Присцилла засмущалась. Они редко разговаривали на такие личные темы.

– На самом деле не боюсь. Всю жизнь я лишь хотела выбраться из Тоад Сак. Сначала я погрузилась с головой в учебу, потом в работу... Было не до личной жизни. – Присцилла задумалась. – Не смотря на то, что я здесь больше не живу, я все равно чувствую, что все еще пытаюсь сбежать из этого места. Я всегда хотела чего-то другого. Не думаю, что больших денег. Мама говорит, что я никогда не буду счастлива, пока я не буду купаться в деньгах.

– Нет, – тихо сказал Джейсон. – Когда люди «сдвинуты» на том, чтобы зарабатывать много денег, дело совсем не в деньгах.

Присцилла не ответила – задумалась.

– Не пытайся сделать невозможное с этим заклинанием, – спустя пару минут произнес Джейсон. – Просто сделай все, на что способна.

– Тебе легко говорить. Только я понимаю, что к чему. Магия – это не математика, здесь нет только одного правильного решения. Иногда это выбор среди многих плохих ответов. Или что еще хуже, среди множества вроде бы правильных.

Джейсон попытался отвлечь Присциллы от тяжелых раздумий:

– А ты знаешь, какой самый сложный удар в гольфе?

– Мельница?

– Что? Я не о детском гольфе. Я имею в виду настоящий гольф. Самый сложный удар – удар из песка. – Глядя на непонимающее лицо Присциллы, Джейсон пояснил: – Когда шар застрял в ямке из песка. У тебя есть два выхода. Ты можешь слегка ударить по мячу, тем самым ты меньше рискуешь проиграть. Но ты можешь и сильно ударить, и тогда ты либо одержишь сокрушительную победу, либо навсегда останешься проигравшим.

– Так ты намекаешь на то, что когда мы сегодня сотворим заклинание, то пойдем ва-банк.

– Нет. Будем все делать с головой. Нам нужно избегать рискованных действий. Просто попробуй взять на себя меньший риск и вытащить меня из ямы. Если ты дашь мне пару лет с Джастиной, я буду считать их стоящими целой жизни.

Присцилла с удивлением посмотрела на него.

– Ты влюбился в нее.

– Ну конечно! А ты что думала?

– Я думала, ты врал ей, чтобы получить книгу заклинаний.

Он посмотрел на нее с обидой.

– Почему так сложно поверить, что я в кого-то влюбился?

– Потому что каждый раз, когда ты с кем-то расстаешься, ты просишь меня купить этой женщине красивую драгоценность. Да ты один, по-моему, сделал владельцев Tiffany&Co миллиардерами.

Джейсон нахмурился.

– Джастина не такая как все.

– Почему? Потому что она ведьма?

– Потому что она Джастина.

Присцилла посмотрела на книгу заклинаний.

– Она любит тебя? – осторожно спросила она.

– Думаю да. – Джейсон повернул руль чуть влево, чтобы не задеть стервятника, клюющего труп раздавленного животного на дороге. – И я хочу пожить как можно дольше, чтобы узнать это наверняка и заслужить ее любовь.

– Тогда мне придется найти очень сильное заклинание, – едко ответила Присцилла.

После тридцатиминутной поездки они наконец въехали на территорию Тоад Сак Парк. Присцилла показывала Джейсону, куда ехать, заставляя того петлять по узким дорожкам. Чем дальше они продвигались, тем больше казалось, что они первые, кто появился на машине в этой местности: дороги были трудно различимы, а колеса машины то и дело попадали в глубокие выбоины. Наконец они припарковались у передвижного дома рядом с кизиловой рощей. Около одной стены дома находилось патио: крышей служил тонкий лист фанеры на импровизированных деревянных подпорках, который закрывал от солнца пластиковые стол и стулья. Обыкновенная дворняжка нежилась у столиков и завиляла хвостом, когда увидела приближающуюся машину.

– Сначала они могут показаться немного сумасшедшими, – сказала Присцилла, как только Джейсон остановил машину, – но как только ты познакомишься с ними поближе... они покажутся тебе еще более сумасшедшими.

– Я не сноб, – заверил ее Джейсон. Не осуждать людей по первому впечатлению – вот чему он научился за десятилетнее проживание в Сан-Франциско. Человек с разноцветными волосами и пирсингом во всевозможных местах мог оказаться миллионером, а тот, кто одевается так, будто нашел всю свою одежду на помойке, – общественным деятелем.

Выбравшись из машины, Джейсон оказался поражен местной безмятежностью. Он слышал только пение птиц в лесу и больше никаких посторонних шумов. Воздух был невероятно чистым и свежим.

Тишина была нарушена вышедшими из передвижного дома женщинами, которые гремели своими многочисленными украшениями. Обеим, казалось, уже завтра должно стукнуть восемьдесят. Одеты они были в цветастые туники и бриджи. У одной волосы цвета сливок, а у другой – ярко-красные. Не умолкая ни на секунду, они поспешили к Присцилле и начали обнимать и целовать ее.

– Прис, милая, ты буквально кожа да кости, – сказала красноволосая. – В этой Калифорнии тебя совсем не кормят?

– Ну, очевидно же, что нет, – ответила другая, не дав Присцилле вымолвить ни слова. – Они там все едят только капусту. Мы тебе приготовили настоящей еды, девочка наша. Мясную запеканку и яблочный пирог.

Присцилла засмеялась и поцеловала ее в морщинистую щеку.

– Бабуля, тетя Бин, познакомьтесь с моим боссом, мистером Блэком.

– Это он владелец той компьютерной компании, где ты работаешь?

– Компании по разработке видео-игр, – попровил их Джейсон, подойдя к ним. Он протянул руку красноволосой женщине.

– Пожалуйста, зовите меня Джейсон.

– Компьютеры разрушат этот мир, – ответила она, проигнорировав его руку. – Мы не пожимаем руки, мы обнимаемся. – Она прижала его к себе, окутав смесью ароматов: средством для укладки волос, духами, дезодорантом, молочком для тела и сильным запахом аэрозоля от насекомых. – Я бабуля Присциллы, – представилась она Джейсону. – Ты меня тоже так называй.

Женщина с белыми волосами также обняла Джейсона.

– Раньше мое имя было Вильгельмина, но еще с юных лет все начали меня звать Бин, это приелось.

Обе женщины обвились вокруг его рук, и ему не оставалось ничего другого, как пойти с ними вместе в дом, с бабулей с одной стороны и Бин – с другой. Присцилла последовала за ними, крепко прижимая к себе книгу заклинаний. Как только они открыли входную дверь, на них подуло ледяным воздухом. Над окном жужжал кондиционер, охлаждая дом до арктической мерзлоты. Они вошли в гостиную: одна стена была сплошь покрыта автомобильными номерными знаками.

Дом был чистым, но все полки были заставлены разными безделушками и статуэтками, винтажными крючками, засушенными мухами на маленьких дощечках и банками для печенья. Джейсон, привыкший к просторным помещениям, подавил зашевелившийся внутри страх клаустрофобии. В доме даже на оконных подоконниках стояло несметное количество разных пустых бутылок. Ему пришлось сделать глубокий вдох, чтобы побороть панику.

– А теперь дай мне взглянуть на книгу заклинаний, – сказала бабуля Присцилле.

– Она очень старая, – произнес Джейсон, которому не очень понравилось, что сокровище Джастины положили на тот же стол, на котором стояла кастрюля с запеканкой и кетчупом. – Я не хочу, чтобы с ней что-то произошло.

– Мы будем осторожны, – сказала бабуля и проницательно на него посмотрела. – Никогда не думала, что увижу такую книгу. Тем более именную.

– Мы никогда не учились магии по такой книге, – сказала Бин, проследив за пристальным взглядом Джейсона, который был прикован к кастрюле. Она убрала ее со стола и потом вытерла руки полотенцем. – Только «элитные» ведьмы обладают такими книгами. Мы всегда записывали наши заклинания и рецепты снадобий в блокнот.

– Такая книга имеет намного больше силы, чем то, что записано на бумаге, – пояснила бабуля.

Пожилые женщины одновременно вздохнули, когда Присцилла развернула книгу. Кожаное покрытие цвета спелой сливы мерцало под лучами солнца. Медная замочная скважина притягивала взгляды необычным дизайном. Даже если бы Джейсон не знал сверхъестественной ценности книги, он бы все равно признал ее древней и очень дорогой.

– А зачем здесь циферблат? – спросил Джейсон.

– Это не обычный циферблат, – ответила бабуля. – Это фазы Луны. А Земля в центре. – Она провела пальцем невидимые линии от замочной скважины до каждого из делений на внешнем круге. – Луна в первой четверти – наверху. Дальше – Растущая Луна. Тут – полная Луна. – Ее палец двинулся до края обложки. – Солнце светило бы вот отсюда.

Присцилла встревожено нахмурилась.

– Сегодня полнолуние, бабуля. Это ведь подходящее время для сотворения заклинания?

– Зависит от заклинания. Нам нужно еще все обсудить, нам втроем, чтобы выяснить, как лучше всего действовать. – Бабуля повернулась к Джейсону и с сочувствием добавила: – У тебя непростая ситуация из-за отсутствия души и проклятие ведьмы. А мы можем сотворить только одно заклинание за раз или они начнут вытеснят друг друга. – Она сделала паузу. – У кого ключ?

– У меня, – ответил Джейсон и снял цепочку с шеи.

Бабуля взяла у него ключ и слегка кивнула.

– Бин, пока мы не открыли книгу, думаю, нам стоит подмести кухню вересковой метлой.

– Пойду возьму ее, – ответила Бин и вышла из кухни.

– Джейсон, – продолжила бабуля, – мы сейчас почитаем какое-то время. Можешь походить по дому, посмотреть телевизор.

– Не против, если я прогуляюсь?

– Конечно, нет, иди.

Как только Джейсон взял солнцезащитные очки со стола и повернулся к двери, в кухню вернулась Бин с аэрозолем в руке и опрыскала его. Он инстинктивно отступил назад, когда Бин начала обрызгивать его штаны до самых лодыжек. Запах средства от насекомых заполнил кухню.

– Нет, не надо, правда. Я...

– Еще спасибо скажешь, – важно заявила Бин, не останавливаясь.

– Ты понятия не имеешь, что такое арканзаские москиты, – сказала ему бабуля. – Через десять минут на открытом воздухе они высосут из тебя всю кровь.

Джейсон сузил глаза и грозно посмотрел на Присциллу, которая, казалось, еле сдерживала улыбку.

– Спасибо, – пробормотал он и сбежал, как только Бин отошла от него.

– Еще кое-что,– крикнула ему вслед бабуля. – Если увидишь Клетуса наверху, даже не вздумай давать ему деньги.

Джэейсон вышел на улицу.

– В передвижном доме нет второго этажа, – вслух сказал он.

Медленно он пошел вокруг дома и заметил, что кизиловая роща скрыла с глаз пластмассовый стул и зонтик от солнца на краю крыши дома. На стуле сидел пожилой мужчина, на котором были рыбацкая шляпа, шорты и футболка с надписью «Я НЕ ТОЛЬКО ИДЕАЛЕН, Я ЕЩЕ И ЮЖАНИН». Мужчина пристально смотрел на телефон в одной руке, а в другой держал банку пива.

– Клетус? – позвал Джейсон.

– Это я. Ты друг Присциллы? – ответил он, не отрываясь от телефона.

– Да. Меня зовут Джейсон.

– Поднимайся и возьми себе холодную баночку пива.

Джейсон забрался на крышу, которая была покрыта резиной.

Он подошел к старику и они обменялись рукопожатиями. Глаза Клетуса были ярко-голубого цвета. Его кожа была такой же коричневой и сухой, как и табачный лист. Большинство людей возраста Клетуса никогда бы не смогли подняться на крышу, но он был подтянут и довольно крепок для своих лет.

Взяв из переносного холодильника пиво, Клетус протянул его Джейсону.

– Спасибо, – сказал Джейсон и сел на крыше под зонтиком от солнца.

– Уверен, что ты здесь из-за заклинания, которое должны сотворить для тебя бабуля и Бин, да?

– Таков план. – Джейсон открыл банку пива и сделал большой глоток. – А вы двоюродный дедушка Присциллы?

– Не кровный. Мой брат-близнец, Клайв, очень давно был женат на Бин. Он умер от укусов пчел после шести недель брака.

– У него была аллергия на пчел?

– Скорее, аллергия на заклятия. Клайв знал, чем рискует, взяв в жены Бин. Все знали о женщинах семьи Фивиш. Черные вдовы, все они. И ничего никто из них не может с этим сделать. Ты встречаешь одну такую, а потом умираешь.

– А почему Клайв женился на Бин, если они знали об этом?

– Бин была красавицей в молодости, и она свела Клайва с ума. Он твердил, что она должна быть его, и плевать ему на проклятия. Никто не мог вразумить его, даже Бин. Он был уже не жилец, когда только положил на нее глаз.

– Мне знакомо это чувство, – серьезно сказал Джейсон.

Допив пиво, Клетус смял банку и кинул ее на крышу.

– Проклятие преследует семью Фивишей. Надеюсь, ты не влюблен в Присциллу.

– Нет, сэр.

– Хорошо. Пусть все так и останется. Ты же не хочешь кончить как Клайв. Или муж бабули, Бо.

– Как он умер?

– Удар молнии на пароме в Тоад Сак. Тогда еще были паромы. За неделю до того, как это случилось, Бо сказал мне, что, куда бы он ни пошел, часы переставали тикать. Его часы заморозились. Черт, даже кухонный таймер останавливался, когда он был рядом. – Он достал новую банку пива. – Самое странное, что Клайв говорил мне о том же как раз перед смертью. Он всегда приходил на работу вовремя, а потом начал опаздывать, потому что все часы в доме остановились. Неделю спустя Клайв умер.

Джейсон настороженно на него уставился.

– Они умерли спустя неделю после того, как остановились их часы?

Он перевел взгляд на свои наручные часы. Увидев, что они до сих пор идут, он издал облегченный вздох.

До того как он поднял глаза, Джейсон услышал голос Клетуса:

– Мальчик, у тебя большие проблемы, да?

* * *

Пробыв с Клайвом около часа, Джейсон спустился вниз и вошел в дом. Три женщины не отрывались от книги заклинаний.

– Ну, как идет процесс? – спросил он.

– Книга просто невероятная, – сказала Присцилла. – В ней есть заклинания буквально для всего.

– А вы нашли что-нибудь, что поможет разрушить этот «яд ведьмы», чтобы мы с Джастиной могли быть вместе?

Присцилла покачала головой.

– Ничего конкретного. Хотя у Джастины такое генеалогическое древо прирожденных ведьм, что кто-нибудь ведь должен был озадачиться этой проблемой. Почему никто из них ничего не записал?

– Бин и я пробовали спасти своих мужей, – произнесла бабуля. – Когда ничего не сработало, я поняла, что наша магия слишком слаба: мы же никогда не совершенствовали свое мастерство, ни у кого не учились. Но я думала, что в такой-то книге точно будет ответ.

Джейсон посмотрел на Присциллу.

– Ну а если зайти с другой стороны?

– Мы нашли заклятие долголетия. И вроде бы довольно сильное.

Его лицо оставалось непроницаемым.

– Какие последствия, риски?

– Мы не смогли найти. Все ведь хотят жить долго. – Она нахмурилась. – Но ты просишь помощи не у тех. Никто из нас раньше не имел дело с таким уровнем магии.

Джейсон помнил, что Джастина его предупреждала о действии этого заклинания: в один прекрасный день человек мог даже умолять о смерти. Но в данный момент его долголетие было решением всех проблем. Он сможет быть с Джатсиной; это лучшая возможность обойти стороной «яд ведьмы».

– Но мы хотели бы добавить еще одно заклинание, – сказала Присцилла.

Джейсон удивился.

– Я думал, что по правилам можно сотворить только одно заклинание для человека.

– Второе не для тебя, а для Джастины.

Джейсон молчал, внимательно слушая.

– Мы хотим сотворить гейс, – тихо продолжила Присцилла. – Настолько похожий на изначальный, насколько это возможно. Он не будет таким же сильным, но мы втроем...

– Нет.

– Лучше бы ей ничего не чувствовать по отношению к тебе. Так будет безопаснее.

– Не обсуждается.

– У тебя будет все, что ты хотел, – настаивала Присцилла. – У тебя будет больше времени, чтобы жить, и ты будешь в безопасности.

– Я сказал, это не обсуждается.

– Ты все еще молод, – сказала Бин. – Ты сможешь найти кого-то другого.

Он покачал головой.

– Или Джастина, или никто.

– Ты сумасшедший. Ты даже толком ее не знаешь! – не сдержалась Присцилла.

Джейсон посмотрел ей прямо в глаза.

– Знаю. Когда-нибудь твоя жизнь изменится за секунду. И ты словно получишь удар по голове. И у тебя не будет времени выяснить, почему и как это произошло. Ты просто примешь это.

– Нет, я постоянно напоминаю себе, что некоторым событиям не суждено произойти, – ответила Присцилла.

Джейсон посмотрел на грустные лица бабули и Бин.

– Сделайте все возможное в сотворении заклинания долголетия, и я удвою сумму, о которой мы договаривались. Но Джастину не трогайте.

– Не думаю... – начала бабуля.

– Утрою, – перебил ее Джейсон.

Бабуля и Бин переглянулись.

– Тогда за дело, – оживленно начала бабуля. – Присцилла, ты рисуешь круг. Бин, нам нужен кубок и полотно.

Бин подошла к подоконнику и взяла кружку с толстыми стенками, на которой было написано Budweiser[Марка пива].

– И это кубок? – ошарашено спросил Джейсон.

– Да. У нас получались с ним лучшие наши заклинания.

Подойдя к сушилке, Бин взяла кухонное полотенце и расстелила его на столе.

Посмотрел на полотенце, на котором был нарисован поющий Элвис Пресли, Джейсон косо посмотрел на Присциллу.

– Не важно, какое именно у тебя полотно, – шепотом пояснила она, пока две женщины были заняты приготовлениями. – Позволь им сотворить заклинание так, как они хотят. Они знают, что для них лучше будет работать. – После небольшой паузы она добавила: – И не злись, если они во время заклинания упомянут пару раз Дионну Варвик. Бин это очень любит, а духи свосем не против.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю