355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лиз Уильямс » Расследование ведет в ад » Текст книги (страница 7)
Расследование ведет в ад
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 00:12

Текст книги "Расследование ведет в ад"


Автор книги: Лиз Уильямс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 23 страниц)

14

После того как Чэнь позвонил и сообщил, что не придет, Инари вернулась в спальню плавучего домика и плюхнулась на кровать. Такая зависимость от мужа – и глупая, и несправедливая – уже вошла в привычку, и нарушить ее будет тяжело. Она прекрасно понимала, что надеется на мужа потому, что он однажды спас ее, но это не значило, что он сможет спасти ее снова. Она вернулась мыслями к зловещей фигуре на причальной стенке и к тревожным временам ее помолвки в Аду.

Инари обручили с Дао И семьдесят лет назад, когда они еще были детьми. Хотя она, в соответствии с традициями вежливости, ни разу не встречалась со своим женихом, но росла в предвкушении замужества, как любой другой типичный отпрыск буржуазии преисподней. Отец был богат, мать – красавица, и предстоящий брак омрачали лишь отзвуки витавшего над ее головой старого скандала. Инари не знала, из-за чего разразился этот скандал: родители никогда не упоминали о нем. Его суть стала известна ей, когда она подслушала обрывки разговора полушепотом старших двоюродных сестер:

«Большая удача, что Дао И не знает... иначе он никогда не взял бы ее в жены...»

«Многое объясняет в отношении ее, как ты считаешь? Действительно, как бы не совсем то...»

«Это всегда была немного странная семья...» Так что с ранних лет Инари росла в зловещем ожидании, что в один прекрасный день случится нечто ужасное: она и ее семья будут опозорены, отца немедленно уволят с солидной должности в Министерстве богатства и отправят вместе с детьми в какой-нибудь нижний эшелон Ада. Инари слышала рассказы о таких местах: миры льда, края железа, где у душ нет тел, и стоит им с воплями убежать от одной муки, как сразу встречают другую. Но скандал не разразился, и ее семью не выслали в изгнание, и наконец настал день, когда Инари представили жениху, с которым она так долго была обручена.

И этот миг стал худшим в ее жизни. С детских лет Инари слышала рассказы о Дао И: какой он хитрый, какой умный, какой жестокий. Последним ее, как демона, учили восхищаться, но научиться она почему-то так и не смогла. «Дао И не такой, – твердила она, обманывая себя с убежденностью, на какую способны лишь молодые. – Его жестокость лишь показная, и за ней скрывается такое же нежное сердце, как у меня самой. И работа у него хорошая: он – уважаемый всеми чиновник в Министерстве эпидемий. В эту иллюзию Инари была влюблена годами, она не могла дождаться встречи с ним.

А когда наконец время встречи наступило, она узнала то, о чем никто даже не удосужился упомянуть: что ее жених – ходячее скопище болезней, что все его тело покрыто лопнувшими и кровоточащими пузырями гангрены. Ей до сих пор не забыть тот момент откровения, словно черная молния пронеслась по ее венам. Бросив на него единственный взгляд, Инари подобрала полы одежды и убежала вон из комнаты.

К тому же это отвращение поставили ей в вину. Ее семья была поражена тем, что жених показался ей таким отвратительным. «Откуда у нее такая брезгливость? – вопрошали родственники с притворной иронией, постреливая холодными, как у рептилий, глазами в сторону матери Инари, которая сидела в углу, опустив голову. – Несомненно, любой демон, достойный места в Аду, скорее испытал бы восторг, а не отвращение. Реакция Инари оказалась почти такой же безвольной и мягкотелой, как у какого-нибудь низшего существа... скажем, человека». При этом мать Инари уронила единственную слезу, которая лежала у нее на коленях, как яркий, похожий на коралл, уголек, и Инари узнала правду. Отец ее матери был вовсе не демон, а человек. Придворный ханьского императора,[ 3636
  Хань – императорская династия в Китае, правившая с 206 г. до н.э по 220 г. н.э


[Закрыть]
] он однажды увидел духа, прогуливавшегося по берегу прекрасного озера, и не устоял.

– Кровь семьи подпорчена, – огорченно говорила мать Инари, страдальчески подергивая хвостом. – Кто знает, какие слабости мы унаследовали? Твой отец был достаточно добр и не обращал на это внимания, но ради тебя мы, конечно, насколько могли, хранили все в тайне. Если бы мать Дао И знала, она никогда не согласилась бы на этот брак.

– Жаль, что она так не сделала, – ответила тогда Инари, проливая горькие слезы о своем.

И в самом деле, жаль. Дао И этот отказ просто так не оставил. Он немедленно подал в суд за ложную помолвку, упомянув при этом про человеческую кровь Инари. Судья, старинный приятель семьи Дао И, принял его сторону. Выплатив обещанное приданое, отец Инари лишился большей части своего богатства, мать спала с лица, а Инари смогла убежать лишь с помощью своего брата Цо. Она бродила, спотыкаясь, по улицам Ада, пока не вошла в какую-то дверь и не оказалась во дворе храма Гуаньинь. А там ее кто-то ждал: это был Чэнь Вэй.

И вот прошло чуть больше года. Море тихо плещется о борт плавучего домика, и послышавшиеся с палубы шаги прозвучали как пистолетный выстрел. Рывком очнувшись от своих унизительных воспоминаний, Инари вздрогнула, потом быстро соскочила с кровати и подкралась к окну, отступив немного, чтобы ее нельзя было увидеть.

По палубе кто-то ходил. Ходил крадучись, но без спешки, в неравномерном ритме. Именно это последнее лишило Инари присутствия духа: так ходили те, кто знался с демонами, потому что врага можно распознать по походке. Инари затаила дыхание. За ее спиной, под плитой, чайник превратился в барсука, и шерсть у него встала дыбом. Послышалось легкое движение у двери в плавучий домик, и Инари почувствовала покалывания на коже. На порог положили что-то заговоренное. Она скользнула назад, к окну напротив, но преследователь уже обходил домик по палубе. Оставалась лестница, которая вела на крышу. Медленно, шаг за шагом, Инари поднялась по ступенькам до люка и остановилась. Пришелец был по-прежнему внизу, двигаясь по палубе и, наверное, заглядывая в окна. Стараясь не шуметь, Инари подняла крышку люка и выскользнула на крышу. Подойдя к краю крыши, она глянула вниз.

Мужчина стоял спиной к ней. Видны были длинный сюртук, волосы серо-стального цвета, прихваченные сзади тонким хвостиком. И тут он обернулся и одним прыжком – все произошло быстро и стремительно – очутился рядом с ней. За опустившимся мечом тянулся огненный хвост, Инари слышала, с каким шипением он рассекает воздух, но ее уже там не было. Она стремительно бежала назад, к дальнему краю крыши. Еще одним прыжком убийца преодолел все это расстояние. Инари сделала кувырок назад и легко приземлилась на нижнюю палубу.

– Беги! – присвистнул позади барсук. – Инари, беги.

Но она не побежала. Этот мужчина – человек. Она слышала его запах, и это ее вдруг разозлило. Она могла бежать от Ада, могла провести прошедший год, зализывая раны на этом плавучем домике и полагаясь на то, что о ней позаботится Чэнь, но несмотря на то, что в ее жилах текла и человеческая кровь, она все же была в достаточной степени демоном, чтобы при угрозе инстинкты брали в ней верх. Меч расплывался в темноте неясным пятном, но она изогнулась под ним и сама нанесла удар. Длинные когти прошлись по лодыжке убийцы. Тот зашипел от боли и, отпрыгнув назад, оказался вне досягаемости. Сжавшись и пригнувшись, Инари резко подалась вперед, чтобы увернуться от летящего на нее клинка. Убийца рубанул сплеча, она подпрыгнула над опустившимся мечом и изо всех сил ударила ногой. Удар твердой подошвы пришелся непрошеному гостю по щеке, и он отшатнулся к поручням. Инари откатилась в сторону. Мимо стремительной тенью промелькнул комок черной и белой шерсти. Барсук закрутился между ногами убийцы, и она видела, как сверкнули зубы зверька. Мужчина вскрикнул и забился спиной о поручни. Глаза барсука вспыхивали в темноте красными искорками, и Инари могла проследить, как оба – и ее защитник, и нападавший – перевалились через поручень и полетели вниз. Донесся глухой, словно издалека, всплеск.

Подбежав к краю палубы, Инари посмотрела вниз. Никого, вода поглотила обоих, Потом, далеко в гавани, она заметила узкий след: кто-то плыл к берегу. Для человека след был слишком маленький, и двигался этот пловец слишком быстро. Инари спрыгнула с плавучего домика и очутилась на одном из понтонов. Перескакивая с палубы на палубу, она добралась до берега. Только там Инари почувствовала, что из неглубокой ранки у нее на предплечье идет кровь. Капая на соленый песок, она разлеталась с шипением и брызгами. До Инари дошло вдруг, что она все еще в ночной рубашке. Барсук выбрался на песок и отряхнулся, как собака. Подбежав, Инари упала на колени и взяла его на руки.

– Все в порядке? Ты не ранен?

– Нет, – проговорил барсук, чихая от морской воды и прикрывая лапой часть носа. – Нужно идти. Нужно спрятаться.

Его голос звучал так настоятельно, что Инари охватила паника, как пламя охватывает растопку. Подхватив барсука, осевшего у нее в руках тяжелым мокрым узлом, она побежала под снова припустившим дождем по причальной стенке. Оглянуться она даже не смела.

15

Через сорок минут после начала сеанса расстроенный Чэнь вынужден был признать неудачу. Лао подготовился к сеансу со своей привычной тщательностью. Семь раз он проводил алой благовонной палочкой защитный круг, обращался с призывом к хранителям четырех сторон света, и теперь, в комнате висел густой горький дым от девятнадцати трав. Однако неясный темный круг, образовывавший канал между мирами, был примечателен в первую очередь отсутствием Перл Тан. Не сказать чтобы там царило полное молчание. Прорваться пытались другие: смутные, искаженные лица духов, затерянных в безднах города, однако Перл среди них не было. Чэнь беспокойно поглядывал на дверь, размышляя о том, что, может, действительно стоило рискнуть и привлечь демона. По крайней мере Чжу Ирж зафиксирован в одном месте, если, конечно, ему не удалось освободиться от неуловимых ограничений, которые тайно наложил на него Лао перед самым началом сеанса.

«В конце концов, – отозвался в голове Чэня саркастический голос Лао, – нам ведь не нужно, чтобы он шатался по всему городу, верно?» «Чем больше контроля у нас будет над Чжу Иржем, – размышлял Чэнь, – тем лучше он будет себя чувствовать».

– Это же слишком очевидно, – пробормотал Лао, энергично разгоняя дымок, поднимающийся из жаровни.

Чэнь чуть не закашлялся.

– Что очевидно?

– Ну, Перл. Насколько красноречиво само ее отсутствие. Тут все указывает на это чуть ли не напрямую.

– И на что же это указывает?

– На то, что нас кто-то блокирует. Даже если дух Перл пытается пробиться к нам, он не может этого сделать. Видите? – Он указал на тень в середине круга. – Видите, насколько прочно? Это специально поставленный блок, и мне даже не сказать, откуда он исходит. Но я могу догадаться.

– Отец Перл?

Лао кивнул.

– Если он пытается добраться до нее сам или – в худшем случае – уже добрался, то тогда одна из его главнейших задач – постараться сделать все, чтобы больше это не получилось ни у кого.

– Хорошо. Тогда сейчас нам нужно все отставить и возвращаться к Тану.

Лаос с усталым видом неловко поднялся.

– Думаю, вы правы. Что ж, с сеансом ничего не получилось, но это не значит, что мы не можем попробовать что-то другое... Подождите минуту, пока я здесь закончу.

Чэнь терпеливо ждал, пока Лао выполнил все завершающие церемонии, и дым понемногу рассеялся. Когда они входили в гостиную, он затаил дыхание, но Чжу Ирж находился на том же месте, где его оставили, он сидел неподвижно и молчаливо, как элегантная статуя. При появлении Чэня демон устремил на него огненный взор.

– Не повезло? – ехидно осведомился он.

Но Чэнь так обрадовался, когда увидел что тот сидит где и сидел, что не обратил внимания на этот тон.

– Ничего не вышло. Лао считает, что Тан блокирует нас.

– Я ведь пытался убедить вас, что одно мое присутствие, вероятно, станет бесценным дополнением к вашим усилиям, – проговорил Чжу Ирж с мягким укором. – Но вы не захотели... И что же мы будем делать теперь?

– Мы собираемся вернуться в дом Тана. Всегда есть шанс преуспеть там, где ничего не получилось.

– Не забывайте, что Тан – убийца Перл, – напомнил Чжу Ирж. – А даже самый немощный призрак предпримет все усилия, чтобы отомстить, если есть такая возможность. А после того, что произошло вчера вечером, Перл еще больше боится отца.

– Я рассчитываю на это, чтобы уберечь ее от него, – пробормотал Чэнь. – Но возможно, он слишком силен для нее, особенно если ему помогают... Я надеялся, что его сможет отвлечь Ма, но похоже, мой план не сработал.

– Не думаю, что те, кто прислал вас сюда, имеют представление о том, с кем может сотрудничать Тан.

– Я поспрашивал, – уклончиво проговорил демон, стараясь не смотреть Чэню в глаза. – Пока ничего, но кто его знает.

– Хорошо, – сказал Чэнь. Давить на Чжу Иржа было бесполезно. – Теперь мне надо позвонить в участок.

На линии что-то потрескивало, звук шел искаженный, и Чэнь не сразу понял, что это голос сержанта Ма.

– Инспектор? Это вы? Очень плохо слышно. Было не дозвониться. Я торчал у Тана сколько мог, но потом появились его адвокаты.

– Я у экзорсиста Лао, – сказал Чэнь. – Вас еле слышу. Должно быть, большие помехи. Что там у вас?

– Ну, две вещи, – проговорил Ма и замолчал.

– Давайте выкладывайте.

– Первое – насчет Тана. Он не выходил из дома. Я оставил наблюдателей в фургоне с инфракрасным оборудованием, и они дадут мне знать сразу же, как только Тан что-то предпримет.

– Хорошо. А второе?

– Мне кажется, что у вас дома не все в порядке.

Чэню показалось, что пол вдруг провалился и у его ног открылась зияющая бездна. Он застыл.

– Что значит «не все в порядке»? – Его голос казался каким-то далеким, словно доносился со дна колодца.

– Думаю, что-то могло забраться в ваш плавучий домик, – продолжал Ма. Он заговорил тише, и Чэню стало вдвойне тяжелее слышать его среди потрескивания статического электричества. – Нечто, о чем вы знаете. Демон.

– Откуда вам это известно? – голос Чэня по-прежнему звучал как чужой.

– Капитан посчитал, что ситуация, вероятно, складывается слишком тяжелая, чтобы человек мог справиться с ней в одиночку, – докладывал Ма. – Так что вчера он вызвал подкрепление. И из Пекина приехал какой-то охотник за демонами.

– Охотник за демонами? Почему мне никто ничего не сказал?

– По словам капитана, он пытался связаться с вами, но ваш мобильный был отключен.

Чэнь вспомнил, как накануне он передвигался по дому Тана с выключенной трубкой в кармане.

– Почему же он не оставил мне сообщение на голосовой почте? Или не прислал текстовое?

– Он посылал, но говорит, что оно приходило обратно – похоже, в тот момент были проблемы с этим, как его – биовебом. Во всяком случае, – продолжал Ма, – этот охотник за демонами приехал вчера вечером. С вами по-прежнему было не связаться, поэтому он отправился к вам на плавучий домик. И по всей видимости, обнаружил... кого-то.

– О богиня! – непроизвольно вырвалось у Чэня. – Инари.

– Госпожи Чэнь, похоже, дома не было, – рассказывал Ма. – Вероятно, она вышла за покупками или еще что-нибудь. – Голос его звучал не слишком убежденно. – Во всяком случае, никаких следов ее присутствия охотник не обнаружил – там было только это существо и какое-то животное.

– И что дальше? – спросил Чэнь.

– Он начал сражаться с... этим существом, но был сброшен в гавань, – сообщил Ма.

Брови Чэня поднялись. Инари – демон, это правда, но отнюдь не воин.

– Где сейчас этот человек?

– Вернулся сюда, он в офисе капитана. Кажется, он хотел переговорить с вами.

– Хорошо, – вздохнул Чэнь. – Хорошо, соедините меня с ним.

Такого ледяного тона Чэню слышать еще не доводилось. Все Южно-Китайское море могло покрыться льдом от произнесенных его собеседником слов.

– Товарищ Чэнь?

– Да. Доброе утро.

– Доброе утро, товарищ. Меня зовут Ши Ножо. Должно быть, вы слышали про меня. За последние двадцать лет я избавил столицу более чем от двухсот врагов рода человеческого.

– Ну да, – с упавшим сердцем признался Чэнь. – Да, я знаю, кто вы такой.

– Вы и сами неплохо зарекомендовали себя, – великодушно проговорил Ши Ножо. – Надеюсь поработать с вами. Но, боюсь, у меня для вас плохие новости. К вам вчера вечером кто-то приходил. Вам повезло, что вас не было дома. Ма рассказал, что случилось?

– Да.

– Со мной редко кто может справиться, – без всякого самодовольства заметил Ши Ножо. – Но враг застал меня врасплох. Это была женщина.

– Понятно, – выдавил из себя Чэнь.

– Боюсь, вашей жены дома так и не было, во всяком случае пока.

– Ничего страшного. Она у матери, – отчаянно соврал Чэнь. Позже, когда весть об этом небольшом уходе с тропы Истины достигнет Гуаньинь, придется отвечать, но сейчас это стоило того.

– Ну что ж, это обнадеживает, – сказал Ши Ножо, не скрывая неподдельного облегчения. – Какая удача, что ее не было дома. Она почти наверняка бы погибла.

– Я скажу, чтобы она пока оставалась там, где находится сейчас, – торопливо добавил Чэнь. – На случай, если это существо вернется. У вас есть какие-то соображения, куда оно делось?

Перед глазами у него очень некстати всплыла фотография Инари, которая обычно стояла у него на столе. На ней Инари была в шляпе и солнечных очках, узнать ее почти невозможно, однако Ши Ножо – человек подозрительный и знающий профессионал. Оставалось лишь надеяться на лучшее.

– Я знал, что вы захотите приступить прямо к делу, – говорил тем временем Ши Ножо. – Мне не удалось выследить врага, но для меня это остается задачей номер один.

– Видите ли, в чем дело... – сказал Чэнь. – В настоящий момент я провожу одно расследование, поэтому прямо сейчас не могу вернуться в участок. Мы можем встретиться позже?

– Конечно. Я могу чем-то быть полезен?

– Нет, я все объясню при встрече.

– Тогда буду продолжать поиски незваного гостя, – заявил Ши Ножо. – До встречи, товарищ.

– Послушайте, – быстро соображал Чэнь, – обо мне не беспокойтесь. Если Ад послал кого-то по мою душу, значит, я, наверное, на правильном пути. В настоящий момент моя основная забота – это Тан. Я хочу, чтобы кто-то находился рядом с его домом и не спускал с него глаз. Человек он очень опасный, и подозрение падает в первую очередь на него.

На другом конце провода Ши Ножо на миг замолчал, взвешивая услышанное, а потом сказал:

– Одобряю ваш профессионализм. Не часто в наши дни встретишь человека, который ставит свой долг перед государством выше личных переживаний. Я подъеду туда. Где вы будете?

– Я постараюсь добраться до дома Тана как можно скорее. В настоящий момент мне нужно найти одного призрака. До встречи.

Дождавшись согласия Ши Ножо, он швырнул трубку на аппарат и выругался. Чжу Ирж, который лежал, свернувшись, на диване, встал и подошел к нему.

– Что-то не так?

– Да, – коротко ответил Чэнь.

У него было ощущение, словно сила дао[ 3737
  Дао (кит. путь) – сила, поддерживающая равновесие и упорядоченность во Вселенной, которая стоит за естественным порядком вещей, источник энергии ци, бытия и небытия.


[Закрыть]
] тянет его в противоположные стороны. Если быстро не найти призрак Перл Тан, тогда, он был вполне уверен, это сделает ее отец: вероятно, поэтому Тан никуда и не выходил. Чэнь представил себе промышленника, все в том же костюме от Армани, склонившимся в подвале для тайных приготовлений. Но с другой стороны от долга была Инари, преследуемая и напуганная, где-то в городе, где сама земля обжигала ей ноги на бегу. Внимательно глядя на исполненное вопросительного выражения лицо Чжу Иржа, Чэнь размышлял, насколько можно доверять демону. И самым вероятным ответом было – ни на йоту. Если он оставит свой долг и отправится за Инари, гнев богини не будет знать пределов, но если что-то случится с его незаконной любимой-демоном, ему некогда не жить в мире с собой. Тем не менее понимание того, что может сделать Гуань-инь, составляло лишь малую часть этого уравнения: он не станет жить в страхе перед богами, какими бы грозными они ни были. Инари, по крайней мере, могла до какой-то степени позаботиться о себе (здесь он вспомнил о том, что его жена сбросила в маслянистые воды гавани лучшего охотника за демонами из Пекина, и невольно улыбнулся), а девушка-призрак не могла. Сначала должна быть Перл. Лао пристально наблюдал за ним.

– Все в порядке?

– Не совсем. Можно вас на пару слов? – Он увлек Лао в коридор и закрыл дверь. – Вы не могли бы как-нибудь оставить Чжу Иржа здесь, а?

– Ни в коем случае. Я не хочу, чтобы ваш адский друг обретался у меня в доме.

– Послушайте, – Чэнь старался скрыть нетерпение, – я только что узнал, что здесь находится человек по имени Ши Ножо, из Пекина. Охотник за демонами.

– Ши Ножо здесь? С какой стати?

– Как это ни смешно, его вызвали на помощь мне.

– А как же Чжу Ирж? А твоя жена? – пролепетал ошеломленный Лао.

– Вот именно. В этом и проблема. Мне нужно постараться обойти этого охотника за демонами, вот почему я нуждаюсь в вашей помощи.

– Видят боги, у меня достаточно претензий к Аду, и обычно я благодарен за любую получаемую поддержку, но Ши Ножо – просто псих, – фыркнул Лао. – Он же левее самого председателя Мао. Борясь с любым проявлением сверхъестественного, он преследует идеологические цели.

– Спасибо, успокоили, – съязвил Чэнь. – Ну так что насчет Чжу Иржа?

– Ничего поделать не могу, во всяком случае, если речь идет о длительном сроке. Можно продержать его здесь пару часов, как сегодня утром, но в конце концов путы ослабеют, и он освободится, И честно говоря, я не знаю, как долго мне удастся удержать его, если он действительно захочет вырваться. Он болтается вокруг, потому что нуждается в нашей помощи, а не потому, что мы его заставляем.

– Это усложняет дело, – сокрушался Чэнь. – Я, конечно же, не доверяю Чжу Иржу, а теперь мне нужно еще как-то избавиться от охотника за демонами, которого прислали на мою голову. Нас с Чжу Иржем свела вместе случайность –  это не какая-то официальная междепартаментская договоренность. Все произошло совершенно неожиданно, и, скорее всего, на это могут посмотреть косо. Я не хочу рисковать и брать его с собой в дом Тана, пока там Ши Ножо, и не хочу предоставлять его самому себе: если Чжу Иржу удастся найти призрака, он утащит его назад в Ад. А брать его к себе домой мне вряд ли стоит, потому что вокруг все вынюхивает Ши Ножо, и до Инари мне не дозвониться.

– Посмотрите, может, вам удастся выйти на след призрака. Вполне вероятно, что он будет недалеко от дома Тана, когда они проводят какое-то время в этом мире, их тянет к тем местам, где они встретили смерть, если кто-то не установит над ними контроль на спиритическом сеансе. Я бы посоветовал в любом случае отправляться к дому Тана и сказать Чжу Иржу, чтобы он не высовывался. Впрочем, – добавил Лао, бросив взгляд на закрытую дверь, – какая нам разница, если даже охотник за демонами окажет нам услугу и уничтожит этого сенешаля?

Чэнь вздохнул.

– Я в убийстве участвовать не хочу. А Ши Ножо занимается именно этим, вы же знаете. Он может убить руководящий дух демона – то что у них считается душой. И он не просто отправляет их назад в Ад – он может сбросить их с самого Колеса.[ 3838
  То есть лишить возможности дальнейшего перевоплощения и достижения просветления. Колесо Дхармы (кит. фа лунь) – символ дхармы (закона) и буддийского учения.


[Закрыть]
] Не уверен, что мне хочется, чтобы это случилось даже с Чжу Иржем.

– Он враг, Чэнь.

– Тем не менее, – отрезал Чэнь и направился обратно в гостиную.

– Все в порядке? – спросил демон.

– Все отлично, – коротко бросил Чэнь. Не хотелось распинаться перед демоном, хотя он мог поспорить на какую угодно сумму, что про Инари Чжу Ирж уже знает. – Лао, можно одолжить у вас дянь хуэй?

– Думаю, да, – вздохнул тот. – При условии, что вы вернете мне его в целости и сохранности. Ему понадобится что-нибудь принадлежавшее той мертвой девушке.

– Единственное, что у меня есть, – это призрачный шарф, – сказал Чэнь, пока Лао, шаркая ногами, побрел из комнаты. – Должно быть, он подойдет.

– Что вы занимаете у него? – спросил демон.

– Вы наверняка встречали их. Это такое существо. Ищейка духов.

– А-а, мы на гуйлинь называем их жу сюр. Конечно, я представляю, что это: их везде полно, как крыс.

Он поднял глаза на Лао, который вернулся в комнату с дянь хуэй на руках. Чжу Ирж смотрел на маленькое, коротенькое и толстенькое, похожее на омара существо с долей отвращения, которое оказалось взаимным. Ищейка духов собрала костистые щитки и стала вращать усиками.

– Я посажу его на поводок, – сказал Лао. Поставив не очень привлекательное животное на пол, он аккуратно прицепил к его ошейнику длинный кожаный поводок. Замочек громко защелкнулся.

– Следить за ней придется вам, – брезгливо сказал Чэню Чжу Ирж.

Лао, похоже, был удивлен.

– Они вам не нравятся?

– Мне не нравятся паразиты.

– «Паразиты»! – воскликнул взбешенный экзорсист. – Не тебе бы говорить!

– Что вы сказали?

– Господа, прошу вас, – произнес Чэнь, и что-то в его голосе заставило и Чжу Иржа, и Лао замолчать. – Мы здесь не для того, чтобы обмениваться оскорблениями.

– Да я – образец вежливости, – парировал Чжу Ирж.

Лао презрительно фыркнул.

– Белые слова, черное сердце.

Демон холодно поклонился в сторону экзорсиста, повернулся на каблуках и прошествовал из комнаты. Позади послышался звук скребущих по паркетному полу гостиной когтей: это за ним последовал Чэнь вместе с ищейкой духов.

Чжу Ирж торопливо шагал по Шаопэну рядом с Чэнем, время от времени с интересом разглядывая витрины магазинов и улыбаясь с незаметной ненасытной доброжелательностью маленьким детям. Чэнь вышел на проезжую часть, чтобы остановить такси, но хоть он и показывал свой жетон, три машины промчались мимо, не остановившись. Ищейка трусила рядом, шаря вокруг длинными усиками. Ее когти клацали по тротуару. Прохожие, глядя на инспектора Чэня, спешившего с омаром на поводке, подобно одному из самых эксцентричных французских сюрреалистов,[ 3939
  С ручным омаром на голубой ленточке якобы разгуливал по Парижу французский поэт-романтик Жерар де Нерваль И 808 – 1855). Об этом упоминается в философском сериале «Беспокойство о статусе», посвященном тревогам о том, что о нас подумают окружающие, и показанном по английскому телевидению в 2004 г.


[Закрыть]
] обходили его за версту. «Конечно, – сжавшись, думал Чэнь, – обязательно нужно оказаться на главной улице города, нет чтобы где-нибудь в укромном и тихом месте». Его горькие размышления прервал неожиданно запиликавший мобильник. Чэнь так торопился вытащить его из кармана, что чуть не уронил.

– Да?

– Это «Америкэн Экспресс»? У меня украли кредитку.

– Нет, боюсь, вы не туда попали. Это частный мобильный телефон.

– Серьезно? Уже третий раз не туда попадаю, – пожаловались на другом конце. – Просто не знаю, что случилось с этой системой сегодня, я-то думала, что с новой технологией все станет лучше, но если вы спросите меня...

Раздраженно пожав плечами, Чэнь нажал на клавишу окончания разговори. Он надеялся, что это Инари, которая до сих пор так и не ответила ни на один утренний звонок. В телефоне слышался лишь его собственный голос на автоответчике. Ищейка натянула поводок. Какой-то мужчина в дорогой куртке с капюшоном, увидев ее, в ужасе шарахнулся на другую сторону дороги. Чэнь, чертыхаясь, снова вышел навстречу потоку машин, и на этот раз какое-то такси свернуло к тротуару. Запихнув в машину Чжу Иржа и ищейку, Чэнь бросил: – Район Гарден. И побыстрее.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю