Текст книги "Расследование ведет в ад"
Автор книги: Лиз Уильямс
Жанр:
Детективная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 23 страниц)
31
Инари намеревалась улизнуть от очаровательного, но подозрительного незнакомца при первой же возможности, но это было до того, как она приняла ванну. Из Министерства эпидемий они выбрались без происшествий. Закутанная в черный шелковый сюртук и прячущая лицо Инари походила на многих в толпе больных демонов, и никто на нее даже не оглянулся.
К тому времени, когда они вышли за двойные стальные двери Министерства, уже почти стемнело. Полоса болезненно-алого света, которая считалась в Аду закатом, стягивала горизонт кольцом, как мигрень, а носившиеся по небу грозовые тучи подкрашивались вспышками молний. Когда они спустились по бесконечной лестнице, ведущей к площади, на которой стояло Министерство, Инари бросила взгляд назад и увидела, как здание осветил разряд молнии: стальной зиккурат высотой в девятьсот девяносто девять этажей был слишком огромен, чтобы его мог охватить взглядом кто-то, кроме у эй. Флаги цвета крови на каждом углу башни полоскались на поднимавшемся ветру, который вырвал волосы Инари из-под не предназначенного для них сюртука демона и разметал у нее за спиной. Высоко в небесах, у самой вершины зиккурата, кружились огни цвета хвори, как предвечное прославление страданий.
– Пойдемте, – беспокойно позвал демон. – Чем дальше от этого места, тем лучше.
– Но куда мы? – снова спросила Инари, но он не ответил.
Крепко взяв за руку, он повел ее через огромную площадь в лабиринт улиц. Вскоре они уже покинули Старый квартал, где располагались все министерства, торопливо, шагали мимо лавок, в которых продавали отраву, выдумки и тайны – все традиционные товары Ада, как тысячи лет назад, – и Инари подавила острую боль в душе. Хоть и больно признаться, но ей все же не хватало этого мира. По крайней мере она оттуда, где полно традиций в отличие от недолговечных, как муха-поденка, человеческих цивилизаций... Раздался звук раздвигаемых занавесок, усеянных дохлыми скорпионами, и из окна выплеснули помои. Выругавшись, демон шарахнулся в сторону, выведя Инари из равновесия. Она хотела было втихаря сбежать, но рука демона сжимала ее руку слишком крепко. «Что он, интересно, придумает, когда мы доберемся до цели?» Ей показалось, что она уже знает.
Они повернули за угол, и ошеломленная Инари вдруг поняла, что это место ей знакомо. Перед ней был Эмпориум крови ее брата Цо: памятный мрачный фасад, увешанный черными и красными флагами с рекламой товаров. Снова продают менструальные выделения, рассеянно отметила она про себя, а ряд пыльных мраморных кувшинов вдоль витрины так и стоит нетронутым с тех пор, когда она была здесь в последний раз. Нынешний владелец, получивший магазин после дискредитации ее брата Цо – скандала, которого сама она избежала, с досадой напомнила себе Инари, – название оставил, скорее всего, из коммерческих соображений. «Интересно, что теперь с Цо? – думала она. – Ведь он такой же, как все, консерватор, так же печется о своей репутации». Инари задумалась и о том, как он управляется со своими перевернутыми ногами, и от нахлынувшего при этом чувства вины у нее даже перехватило дыхание. Демон глянул на нее.
– Что случилось?
– Ничего. Просто запыхалась.
– Уже недалеко, – заверил демон. Он вел ее по лабиринту улиц в направлении района Гарден, а потом свернул в какой-то неизвестный переулок. – Пойдем в обход, – сказал он. – А то придется еще объяснять, кто вы такая.
– Объяснять про меня? Кому?
– Я живу в пансионе. Владелица заведения гостей приводить разрешает, но берет за это безумные деньги, а после сегодняшнего я, в силу различных причин, возможно, буду несколько стеснен в средствах... Ну вот мы и пришли.
Открыв задвижку на калитке, он провел Инари в заброшенный неухоженный садик. Когда-то о нем все же заботились: в последних лучах заката Инари заметила лилии, качающие темными головками над отблесками воды, и ощутила горьковатый аромат ночных роз.
– Как тут мило, – проговорила она.
– Ну, мне нравится. Да и, в конце концов, слишком разборчивым быть не приходится.
Он поднялся по ступенькам на шаткую веранду, где от деревянных перил уже отваливался черный лак, и полез в карман за ключами. Открыв пару застекленных дверей, он знаком пригласил Инари войти.
– Сюда, пожалуйста.
Войдя, Инари оказалась в большой тихой комнате. Коснувшись рукой лампы, демон включил ее, и свет разлился по подобранной с удивительным вкусом мебели. Заметила Инари и стоявшую в углу комнаты большую кровать. Она застенчиво присела на изношенную кушетку рядом с довольно неряшливым букетом засунутых в вазу лилий.
– У вас столько книг, – отметила она.
– К сожалению, много читать не получается – слишком занят. Но все же нравится думать, что наверстаю, когда будет время... – Демон двинулся к застекленным дверям и задернул занавеси, сначала надежно закрыв задвижку. – Так, – проговорил он. – Вон там ванная, можете ею воспользоваться. А я поищу вам какую-нибудь одежду.
– Вряд ли ваша одежда мне подойдет, – неуверенно произнесла Инари. – Вы же выше меня.
Демон улыбнулся в сторону какой-то самодовольной улыбкой, подтвердив таким образом некоторые худшие опасения Инари.
– У меня есть кое-что из дамской одежды. Вещи, оставленные гостями. – Он провел ее в небольшую ванную комнату рядом с главной. – Надеюсь, с водой все будет в порядке.
Вода пошла горячая и чистая: поразительное явления для Ада. «Сколько, интересно, этот демон платит за такое место? – мелькнуло в голове Инари. – Надо будет спросить, кто он такой».
– Как вас зовут? – крикнула она через закрытую дверь.
– Чжу Ирж. – донесся приглушенный ответ.
Инари это имя ничего не говорило. Пока в ванну набиралась вода, она сняла свои лохмотья, а потом с удовольствием залезла в воду, от которой шел пар, и закрыла глаза. Она чуть было не задремала, и лишь мысль о том, что нужно убраться отсюда до того, как ее благодетель заговорит о вознаграждении за доброту и спасение, заставила ее прервать блаженство. «Когда демон будет принимать ванну, нужно найти возможность убежать». Неподалеку на стуле лежала ночная рубашка: вся просто воздушная, с черными кружевами. Инари нахмурилась. Она не слышала, чтобы кто-то входил, но никакой другой одежды не было, и Инари надела эту рубашку, повязала приличия ради полотенце вокруг талии и осторожно вошла в большую комнату. Чжу Ирж сидел на кушетке и читал газету. В длинном шелковом халате он выглядел на удивление чистым. Улыбнувшись, когда она вошла, он проговорил:
– Вы устроились так уютно – дело в том, что я заглянул лишь на минуту, чтобы оставить ночную рубашку, и не хотелось беспокоить вас, поэтому я пошел к соседу и принял душ там. Освежились?
– Да, благодарю вас, – сказала Инари, выругавшись про себя.
В комнате было тепло и приятно пахло, но несмотря на это, она чувствовала усталость и страх, а Чжу Ирж, который теперь избавился от грязи, оказался весьма привлекательным. Внутри подымался какой-то скорбный плач по Чэню, по барсуку, по плавучему домику ее собственной семьи. По Земле. «Скоро ты вернешься туда, – твердо пообещала себе Инари. – Перестань переживать».
– Идите посидите здесь, – похлопал по кушетке рядом с собой Чжу Ирж.
Инари нехотя подошла и решительно уселась на стул напротив. Улыбка демона стала шире.
– Хорошо, – чуть кивнул он. – Ну а теперь расскажите, как получилось, что такое прелестное создание, как вы, оказалось в оковах и подвергалось приставаниям этого отвратительного типа на верхних этажах Министерства эпидемий?
Инари уже придумала, что сказать, но не была уверена, что ее история прозвучит хоть сколь-либо убедительно. Она начала сбивчиво объяснять, что она – сестра офис-менеджера третьего ранга в этом Министерстве, что время от времени приходила помочь брату, что демон, от которого ее спас Чжу Ирж, увлекся ею и напал на нее, заковав ее в цепи, когда она отказалась отвечать на его приставания, и... Тут Инари остановилась, чтобы набрать воздуха, и тайком глянула на Чжу Иржа. Тот сидел, уставившись в пол, и на его губах по-прежнему играла легкая улыбка. Поразительно длинные ресницы придавали лицу подозрительно неестественное и женственное выражение, но, когда он поднял голову, золотистые глаза яростно сверкнули, и впечатление тут же исчезло.
– Какая ужасная история, – беспечно проговорил он, оставив Инари в некотором сомнении: то ли он сочувствует ей, то ли называет лгуньей. – И тем не менее, боюсь, такое случается сплошь и рядом. – Он вздохнул, и было видно, что искренне. – Не переживайте. Теперь вы в безопасности.
– Благодарю за спасение, – прошептала Инари, содрогнувшись от нахлынувшего воспоминания.
Нечто подобное она когда-то сказала Чэню, но в тот раз она была исполнена настоящей благодарности и действительно почувствовала облегчение. Может, она и признательна Чжу Иржу, но вот облегчение? Нет, его не будет, пока не станет ясно, чем он при этом руководствовался. А ясно станет уже скоро.
– Прошу прощения, – сказал Чжу Ирж. – Я такой никудышный хозяин: даже чаю вам не предложил. Не желаете чашечку?
– Да, благодарю. Улун, если есть.
– Есть. Мне его подарила бабушка. Ей поднесли на пятисотлетие стофунтовую банку от самого Императорского двора. Я открываю ее лишь по особым случаям, – сказал Чжу Ирж.
На миг когтистые руки легко коснулись ее плеч, и она ощутила исходящий от ладоней жар. Она содрогнулась, и Чжу Ирж отстранился. Взволнованная Инари повернула голову и увидела, что он расставляет чайные чашки. На его лице по-прежнему играла улыбка.
– Ну вот, – проговорил он, поставив на стол черную лакированную чашку с чаем такого же оттенка. – От этого вам станет лучше.
А потом, прежде чем Инари успела как-то отреагировать, быстро нагнулся и умело поцеловал ее голова вдруг наполнилась звоном – тревожная смесь негодования, вины, ужаса и желания, – а на все это наложилась циничная мысль о том, что у него, должно быть, немалый опыт. Она отпрянула, вскочила на ноги, споткнувшись и опрокинув стул, и прижала руку ко рту, как школьница. Чжу Ирж прикусил зубами нижнюю губу, у него был такой вид, словно он окончательно очарован.
– Я не могу, – запинаясь, произнесла она.
Перешагнув через упавший стул, Чжу Ирж твердо взял её за плечи и взглянул сверху вниз в ее убитое горем лицо.
– Конечно, нет, – учтиво сказал он. – У вас сегодня было много отвратительного, достаточно, чтобы расстроить самого твердого человека. Не знаю, что на меня нашло. – Наклонив голову, он сдержанно поцеловал ее в лоб. – Так вот. Пейте чай и ложитесь спать. Я буду спать на кушетке – или, если захотите, в коридоре. Я уверен, что смогу одолжить еще одну кушетку у соседа.
– В коридоре, – только и смогла вымолвить Инари. – Если вы не против... то есть благодарю вас, но...
– Все в порядке, – успокаивал ее Чжу Ирж. Он собрал охапку белья и открыл дверь. – Спокойной ночи, Лэйлэй. – Она не сразу сообразила, что так ее зовут, и только через секунду поняла, что Чжу Ирж, когда выходил, вновь сиял улыбкой во все лицо.
32
– Читать-то я читал, – пробормотал Лао. – А вот видеть, как это происходит, не приходилось. Сколько раз вы уже проходили?
– Это будет девятый, – рассеянно проговорил Чэнь.
Склонившись над плитками пола в храме, он тщательно раскладывал красные благовонные палочки.
– Ваш опыт превосходит все мои представления, – с еще большим уважением сказал Лао.
– Да, ну что ж, я уже долго играю в эту игру, – откликнулся Чэнь.
А про себя добавил: «Но, всегда с благословения Гуаньинь». Он решил не делиться с полицейским экзорсистом своими тревожными мыслями: таким нервным он Лао еще не видел. Длинные кончики усов экзорсиста, казалось, подрагивали от нестабильной энергетики, и Чэнь чуть ли не ощущал дрожание его ци.
– Постарайтесь собраться, – мягко попросил инспектор, не поднимая головы. – Вы меня из равновесия выводите.
– Виноват. – Лао откинулся назад, приняв более расслабленную позу, и глубоко вдохнул, чтобы успокоить дыхание.
– Вот так лучше.
Лучше не стало, но Чэню не хотелось, чтобы Лао превзошел по рассеянности его самого. В нормальных условиях экзорсист обычно проявлял себя как оптимист и уверенный в себе человек, хотя и немного раздражительный, но то, чем они занимались сейчас, было далеко от нормального. Чэнь быстро прикинул, не отослать ли Лао на улицу, однако экзорсист был нужен для роли, которую раньше исполняла богиня. Чэнь старался слишком не задумываться о последствиях, ему и так было о чем побеспокоиться.
– Хорошо, – проговорил он, вставая и оглядывая результаты подготовки. – Вроде мы готовы.
Лао ответил еле заметным напряженным кивком.
– Вы уверены? – Их взгляды на миг встретились.
– Выбора нет, – сказал инспектор.
– Чэнь, следите за собой, ладно? Не наделайте явных глупостей. – Слова «как в прошлый раз» повисли в воздухе невысказанными. – И доставьте ее обратно в целости и сохранности, хорошо? Ее и себя.
Не удержавшись, Чэнь бросил настороженный взгляд на статую Гуаньинь, но богиня оставалась безмятежной и недвижной. Если и витал слабый ореол неодобрения вокруг ее спокойного нефритового лица, то его трудно было отличить от продукта собственного, отягощенного виной воображения.
– Со мной все будет в порядке, – проговорил Чэнь, стараясь, чтобы голос звучал искренне. – Не волнуйтесь. И, чем бы вы ни занимались, присматривайте за Ши Ножо.
– О, не беспокойтесь, – сказал Лао, словно готовясь возразить. – Этого ублюдка полоумного я не выпущу из виду до самого судного дня. Или до вашего возвращения. В зависимости от того, что произойдет раньше. Кстати... – начал он и замолк.
– Что такое?
– Если появится тот демон – из полиции нравов…
– И что?
– Что мне ему сказать?
Чэнь задумался.
– Скажите как есть. Расскажите, куда я отправился. Но не называйте настоящей причины. Пусть лишь примет к сведению, что я отправился за утащившим Тана.
– А если он мне не поверит?
– Не надо предоставлять ему роскоши выбора. Вам лишь придется быть особенно убедительным.
Он протянул руку и пожал ладонь экзорсиста:
– Спасибо, Лао.
– Начнем, пожалуй, – мрачно сказал Лао, ответив на рукопожатие. Он отступил назад, оставив Чэня в центре круга. – Вы уверены, что это сработает? – спросил он, взяв ноутбук и пристроив его себе на костлявые колени.
– Да, уверен. Во всяком случае, в большой степени, – сказал Чэнь, производя быструю эпистемологическую[ 4747
Эпистемология – наука о происхождении, природе и границе человеческих знаний.
[Закрыть]] поправку – Вам нужно лишь придерживаться программы.
– А вы раньше уже так делали?
– Ну, нет. Не совсем так. Обычно сама богиня произносит вслух молитву, но это страниц девятнадцать на древнекитайском языке, и, откровенно говоря, у меня просто не было времени, чтобы выучить ее самому, и я подумал, что будет неправильно просить вас о таком одолжении. Вместо этого я перевел ее в электронный вид.
– А из-за подмены не может теперь выйти по-другому? – встревожился Лао.
– Ну конечно, есть же разница между интонациями настоящего божества с Небесных берегов и синтезатором речи «Сони-Хюндай», но надеюсь, эффект будет тот же, – сказал Чэнь с большей беспечностью, чем обладал на самом деле. – Ладно, – добавил он, наклонившись, чтобы поднести зажигалку к благовонным палочкам и отступить назад после того, как каждая, загораясь, начинала куриться ароматным дымком. – Поехали.
Сквозь дымку благовоний он видел длинные пальцы Лао над клавиатурой ноутбука и услышал первые слова молитвы, которая приведет его в гавань Ночи, а потом и дальше в Ад. Ему не нужно было оглядываться: он и так знал, что богиня следит за ним со всем вниманием. Он ощущал, как сверкающие глаза буравят ему затылок, а от силы ее недовольства он чувствовал себя так, словно его окатили ведром ледяной воды.
– Чэнь Вэй! – Голос был знакомый и отдавался в голове так, словно между стенками его черепа ничего не было. Инспектор сосредоточился на неровном, искусственном голосе, произносившем слова молитвы – Чэнь, думаешь, я не знаю, что ты делаешь?
Странно, заметил Чэнь, насколько похож голос богини на интонации его собственной матери, когда та была склонна покомандовать. И все же это его мало удивляло, и он не ответил.
– Если ты следуешь за ней, Чэнь, за этим маленьким демоном, которого уложил к себе в постель, то отныне ты можешь быть лишь человеком. Просто человеком, лишенным моей защиты против армий и легионов Ада. Я сострадательна без меры, но даже у моего сострадания есть пределы.
«В том, что касается предубеждений, – подумал Чэнь, – все мы одинаковы. Богиня и демон, человек и чудовище: никто из нас не понимает, в чем разница, но, по крайней мере, некоторые из нас делают над собой усилие и пытаются понять».
– Ужели у тебя хватает смелости сравнивать себя со мной? – словно не веря своим ушам, вопросила богиня, и на этот раз Чэнь вздрогнул.
За грозными словами вставала холодная, как лед, власть всего Неба. Да, она сострадательная и милосердная, но она также и богиня, и горе тому, кто забудет это. Однако молитва уже подходила к концу. Он чувствовал увеличивавшийся жар, который завивался спиралью в наполненном дымом воздухе храма, прожигал подошвы его башмаков и раздирал горло, голова начинала гудеть, как колокол, и череп, подобно железной хватке мигрени, сдавило с чудовищной силой каким-то обручем.
«Чэнь Вэй!» – раздался чей-то крик, но из-за боли было не разобрать, то ли это богиня, то ли Лао, то ли кто-то другой выкрикнул его имя из глубин бездны. В голове отдавались слова: «Если заглянешь в бездну, рано или поздно обнаружишь, что и она смотрит на тебя». Потом храм исчез, и вот инспектор уже стоял в огромном коридоре, который служил входом в гавань Ночи, и ее железные двери были у него за спиной.
Даже воздух казался другим в этом вестибюле между мирами. Он потрескивал от предчувствия, как ветер перед грозой. По залу носились тени, стрелой взмывая к металлической решетке необъятного и далекого потолка. Этот главный вход в гавань Ночи напомнил Чэню вокзал викторианской эпохи, вроде того, на котором он однажды побывал в Лондоне, там было полно отзвуков прошлого и печали, ощущение, похожее на предвкушение, его замечаешь в местах, где начинаются путешествия. Боковым зрением Чэнь видел огромную, бродящую вокруг толпу людей: все они, старые и молодые, были бледны и измождены. Однако когда он повернулся, чтобы взглянуть на них, то не сильно удивился, никого не увидев. Темная, расплывающаяся фигура посыльного вела через двери нового духа. В дальнем краю приемной за богато украшенным столом сидела секретарша и обрабатывала пилочкой когти. Чэнь нахмурился, хотя знал, что административные обязанности делятся поровну между мирами, и иногда с демонами иметь дело легче, чем с часто страдающими склерозом работниками из Небесных Пределов. Не обращая внимания на иллюзорную очередь, Чэнь направился к столу. Он с трудом удерживал равновесие: его пошатывало, словно только что сошедшего с корабля на берег, и это вызывало у него занятные вопросы об истинной природе гравитации. Подойдя к столу, он предъявил документы. Девица подняла голову. Инспектор с отвращением заметил, что она что-то жует. По нему скользнул безразличный взгляд, и Чэнь проговорил:
– Департамент полиции, отдел внешних сношений. Направляюсь в Ад.
Он ожидал сомнений в его полномочиях, но девица лишь перекинула жвачку за другую щеку и молниеносно, щелкая коготками по костяным клавишам, занесла что-то в компьютер, который казался высеченным из эбенового дерева.
– Что ж, хорошо, – пробурчала она. – Вам сюда.
– Можно я пройду прямо туда? – напрямик спросил Чэнь проверки ради.
Девица пожала плечами. Достав изо рта что-то клейкое и красное, она внимательно рассмотрела находку и засунула ее обратно. Истолковав этот жест как согласие, Чэнь быстро прошел к указанной двери и прижал изуродованную шрамами ладонь к стальной гравированной поверхности. Рука вдруг ощутила тепло. Дверь отворилась, и под взглядами сотен пар завистливых глаз он осторожно ступил внутрь.
Гавань Ночи представляла собой величайшее связующее звено между мирами. Она была похожа на храм Гуаньинь и Пильюсид-Айлэнд-Опера-Хаус, но в отличие от этих мест, твердо укоренившихся в своих мирах, пребывала в постоянном движении и изменении. Чэню казалось, что в ней присутствуют сразу все возможности, все направления. Мимо проплывали хрупкие, как снег, цветы с персиковых деревьев, растущих на Небесных берегах, они обращались в ледяные кристаллики, если преобладали очертания Ада. Рядом с Чэнем проплывали лица: молодой человек с разинутым от ужаса ртом, принявшим форму нуля, девушка в свадебном платье западного образца, такая же белая, как цветы персика и пепел, сквозь которые она теперь плыла. Ее платье было охвачено огнем, но еще не сгорело. На фоне то и дело изменявшегося неба вырисовывались пагоды, а через миг сбитый с толку Чэнь понимал, что смотрит вверх сквозь толщу воды. Рука полезла в нагрудный карман и нащупала там четки, и они дали хоть какую-то опору. Чэнь знал, что очередь на посадку можно найти там, где вроде бы находился юг портовой зоны, и, чтобы добраться от входных дверей до берегов моря Ночи, нужно идти, сколько хватит сил, но место, где он сейчас находился, постоянно изменялось, словно реторта алхимика, и определить конкретное направление было непросто. Мимо вереницей проносились горы, у ног взрывались хлопушки, которые бросала группа призрачных детей, чьи рты застыли в беззвучном ледяном смехе. На глазах они превратились в духов-собак, гончих Ада, и он узнал покосившиеся постройки Собачьей Деревни. Донеслось протяжное завывание, словно кто-то почуял живую плоть. У руки Чэня клацнули зубы, и он, повернувшись, хлестнул четками по вытянутой темной морде. Дух взвыл и, отпрянув, бросился прочь на длинных и тонких ногах. Чэнь втянул голову в плечи, сжал в руке четки и помчался вдоль развалюх-домов, а в ушах у него раздавалось рычание.
Потом Собачья Деревня исчезла, земля, по которой он шагал, вдруг стала всем Китаем, а голова его витала в облаках. «Сосредоточься, – приказал себе Чэнь. – Сосредоточься». Он подумал о товарище Ши Ножо, охотнике за демонами, который пытался навести порядок в здешних полных анархии местах, и улыбнулся. Это точно не линия партии, Ши Ножо такого не одобрил бы, стал бы отрицать, отказывался бы видеть. Наверное, в конце концов, лучше всего действовать, как Ши Ножо, может, Чэню следовало бы занять более твердую позицию по идеологическим вопросам, но он не мог не поддаться еле различимому зову серых теней, благодаря чему, возможно, лучше всех ориентировался на этих призрачных берегах. Возможно.
Вдалеке что-то виднелось: темная тонкая линия, словно трещина в мировом пространстве. Чэнь не первый раз лицезрел море Ночи и ему уже приходилось пересекать его в путешествиях между мирами, в этой жизни и в других, но оно всегда пугало его. Это была величайшая бездна, граница между жизнью и смертью, и она не могла не вселять страх. Подойдя к мосту через бездну, он остановился. Он не переносил высоты, а мост имел не больше нескольких дюймов в ширину, тонкий как бритва. «У меня не получится, – в паническом страхе думал Чэнь. – Я не смогу, мне придется вернуться». «Ты же делал это раньше», – напомнил разум. Но в голове не укладывалось, как это сделать. Перед глазами проплыло лицо Инари, а потом прямо перед ним появилось что-то полосатое и темное. Это был барсук. Чэнь смутно припомнил, что в момент, когда он покидал храм, в круг метнулась какая-то тень. На него пристально смотрели черные глаза.
– Иди за мной, – проговорил барсук без малейшего сострадания.
Он поставил когтистую лапу на мост и шагнул вперед. Зафиксировав взгляд на задней части полосатой головы барсука, которая указывала, как стрелкой, путь к безопасности на другой стороне, Чэнь глубоко вдохнул и последовал за ним.
Казалось, прошла целая вечность, прежде чем они благополучно ступили на пристань на другой стороне. Барсук с безразличным выражением оглянулся, словно его мало волновало, что Чэнь мог молча свалиться в бездну, но тому много что удалось прочесть в этом взгляде.
– Спасибо, – выдохнул он.
Давно не было так приятно почувствовать под ногами что-то твердое. Он ощущал дрожь и слабость, словно за ним пришла смерть. Барсук склонил голову в подобии поклона.
Когда они приблизились к длинной набережной, миновав весы, на которых взвешивали души, и огромное зеркало, рассказывавшее каждому, что его ждет в будущем, Чэнь увидел очередь душ, терпеливо ожидающих следующую ладью через море Ночи. Сама набережная была сооружена из человеческих зубов, этой последней дани уже оставленной плоти, и возвышалась высоко над изменяющейся зоной порта. Расположенные ярусами, шаткие ступеньки из костей вели круто вверх. Глубоко вдохнув неестественный воздух, Чэнь стал подниматься по ним. Ступеньки похрустывали под ногами. Рядом крадучись двигался барсук. К ним обращались любопытные лица, чтобы посмотреть, как они идут, и скоро на одной стороне пристани собралась целая толпа духов. Чэнь наконец ступил на саму пристань и огляделся. Вокруг собралось, должно быть, не меньше сотни духов, еще одетых как при жизни. Чэнь порадовался, что в основном это были люди довольно пожилые, поразительное явление при той менее чем адекватной системе здравоохранения, что существовала в Сингапуре-3, но под ногами сновал как собаки, двое маленьких духов, увидел он снова и девушку в горящем подвенечном платье. Чэнь содрогнулся, представив, что с ней могло случиться. Тут была и группа угрюмых молодых людей, ритуальные шрамы на предплечьях уже стирались вместе с памятью плоти, но были еще достаточно заметны, чтобы признать в них членов различных бандитских группировок города. Даже в смерти они, казалось, держались своих. Чэнь посмотрел по сторонам. Ладьи, ходившей через море Ночи, нигде не было видно. Вокруг Чэня толпились духи пожилых людей, сбитые с толку и с отсутствующими взглядами, словно до них еще не дошло, что они уже не живые.
– Мне нужна ладья, что идет через море, – сказал он. – Кто-нибудь знает, когда она отправляется?
Любопытные бледные глаза расширились при звуке голоса Чэня, который, казалось, отдавался эхом в окружающей тьме. Потом вперед выступил призрак женщины средних лет, ее улыбающееся лицо прорезал след открытой раны. Она была еще в красном одеянии буддистской монахини. Увидев инспектора, она прищурилась, и на ее лице мгновенно отразилось выражение, похожее на зависть.
– Вы ведь живой? – вопросительно проговорила она.
– Я знаю, – проговорил Чэнь, чувствуя себя виноватым. – Я работаю в полиции, в отделе внешних сношений. Направляюсь в Ад.
– Вы смелый человек. Или безрассудный.
– Я и сам не уверен, который именно. Вы не знаете, где ладья?
– Она на другой стороне дока. Эти люди ждут, когда будут обработаны их последние документы. У вас есть нужные бумаги?
Чэнь кивнул.
– Тогда пойдемте со мной.
Чэнь пошел вместе с ней через толпу. Монахиня шла медленно и прихрамывала.
– Вам придется извинить меня, – бросила она через неотчетливо видимое плечо. – Все никак не могу привыкнуть к тому, что уже не живу. Забываешься, верно?
– Как это случилось? – робко поинтересовался Чэнь.
Ему так и не удалось отделаться от ощущения, что такой вопрос отдает равнодушием, но мертвые, казалось, говорили о том, как встретили кончину, с каким-то суеверным энтузиазмом.
– Парень на угнанном «Дэу Уондерер» сбил меня вчера вечером, когда я ехала на велосипеде, – поведала монахиня. – Все случилось так быстро. Я сначала немного разозлилась, а потом подумала: ладно, что тут поделаешь. В конце концов, все это не то чтобы в первый раз.
– В конечном итоге все мы здесь будем, – сказал Чэнь.
– Это точно, будем. Снова и снова... По крайней мере я знаю, куда направляюсь. Половина из этих бедных душ еще не поняли, что с ними произошло, и не все из них следуют к Небесным берегам... или в Ад по своему выбору, как вы. – Она помолчала, кивнув в сторону маленькой, тщедушной фигуры, зарывшейся головой в колени. – Как вот эта бедная душа.
Дух поднял голову, и Чэня словно что-то толкнуло: это была госпожа Тан. Она тупо смотрела на него, в бледных глазах не мелькнула искорка узнавания.
– Подождите минуточку, – попросил Чэнь.
Он сел рядом, а монахиня заботливо суетилась вокруг.
Стараясь говорить как можно мягче, он произнес: – госпожа Тан? Мне так жаль, что мы не смогли сделать больше, чтобы помочь вам. Знаете, мы пытались спасти вас, но боюсь, что ничего сделать уже было невозможно.
Госпожа Тан охнула, и по ее лицу разлилось смутное понимание.
– Это вы. И вы еще живой... Все живущие выглядят для меня теперь одинаково – странно, верно? Но я действительно помню... да. Вы пытались помочь, вы и этот высокий мужчина с усами. – Ее лицо искривилось. – Ведь в меня кто-то вселился, да? Не хочется вспоминать.
– Ничего, – торопливо ответил Чэнь. – Не думайте об этом. Все уже позади.
– Это все мой муж, конечно, – оцепенело произнесла госпожа Тан. – Поначалу я пыталась делать вид, что это не имеет к нему отношения, – я имею в виду смерть Перл. Но у меня были свои подозрения, и я в конце концов решила что-то предпринять. Я ничего не могла доказать, но потом услышала про вас. Поэтому я отправилась на встречу с вами. А он узнал об этом. Он что-то сделал. Вызвал что-то, чтобы заставить меня говорить.
– Ваш муж рассорился с тем, с кем у него был заключен союз, – сказал Чэнь. – Не волнуйтесь. Он уже получил по заслугам. Но мы по-прежнему не знаем, с кем он работал… У вас есть какие-нибудь соображения? – У его плеча несколько нетерпеливо шевельнулась монахиня, однако нашедшему госпожу Тан Чэню не хотелось выпускать из рук неожиданную удачу.
– Мне известно не так уж много, – медленно проговорила госпожа Тан. – Я знаю, что у него была некая договоренность с Министерством богатства, однако он считал, что они делают недостаточно для него. Поэтому он переметнулся к кому-то еще.
– Вы знаете, к кому конкретно?
– К еще одному министерству, в Аду. – Дух госпожи Тан поежился. – Не знаю, к какому именно, – их ведь много, верно? Думаю, к одному из тех, что имеют дело с болезнями.
– Госпожа Тан, – произнес Чэнь, стараясь не выдать своего ликования, – вы готовы об этом свидетельствовать?
– Против мужа? – с горечью спросила госпожа Тан. – С превеликим удовольствием – ведь он убил меня, не так ли? По его милости я теперь сижу посреди этого... этого небытия. Но вы должны понимать, инспектор, – я представляю, на что он теперь способен. Я уверена, что у него есть связи в ином мире – в Аду. Я даже не знаю, пустят ли меня на Небеса. Видите ли, я никогда не была по-настоящему верующим человеком, не верила ни во что, пока не приехала в Сингапур-3, и даже тогда считала, что это лишь суеверие.