Текст книги "Любовный маскарад"
Автор книги: Лиз Филдинг
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 17 страниц)
Джек чуть не подпрыгнул в шезлонге.
– В «Курьер»? Что ты решила им рассказать?
– Помнишь, что я говорила насчет рекламы для Арка? ― Он молча кивнул, ожидая дальнейших объяснений. Мел откашлялась и продолжала: ― В общем, я увидела тут кое-кого из тех людей, кто мог бы заинтересовать газету, и подумала, что небольшое сообщение об этом поможет в деле рекламы Арка.
– Это нехорошо, Мел. Люди не хотят, чтобы вторгались в их личную жизнь.
– К тому времени, как я позвонила, они уже уехали. Останавливались на ночь у причала на яхте. Пойми, Джек, я тогда думала о твоей миссии по-другому, думала, ты играешь против Гаса… Мне хотелось помочь ему…
Джек открыл ящик со льдом и достал оттуда две банки колы. Протянув Мелани одну из них, он сказал:
– Хорошая идея, но, я бы сказал, запоздалая. «Курьер» уже публикует статьи об Арке последние несколько дней.
– А… понятно… Ну и очень хорошо.
– Погоди, дорогая моя, может, ничего хорошего нет. Надо тебе узнать, как обстоят дела, тогда ты все поймешь. – И Джек рассказал ей о планах Грега Тэмблина и Ричарда Лэтама сколотить состояние на закулисных играх с акциями. – Когда я узнал, куда они подбираются, то приготовил им ловушку. Но они оба ребята ушлые и, если все оказалось бы слишком легко, сразу почуяли бы недоброе. Поэтому требовалась большая хитрость, можно сказать ювелирная работа. Сперва мы втянули их в одно дело, а потом, когда им уже было поздно идти на попятный без потерь, дали другой ориентир. Тут помог Гас, представив Арк как наш тайный интерес. Дальше я сам позволил им обнаружить, что это только прикрытие. Пусть думают, что такие умные, и радуются, но в настоящую ловушку все равно попадут.
Джек замолчал.
– Ты говорил о «Курьере», – напомнила Мелани. – И обо мне.
– В интересах этого дела Майк Палмер, мой заместитель, проинформировал «Курьер» насчет моих планов поехать на Арк с Каролайн. Но она же отправилась в Нью-Йорк, как ты знаешь. – Джек наконец взглянул на Мелани. – Поэтому Майк перезвонил в газету и объяснил, что спутница будет другая.
– Так, значит, все было в газетах? Там было напечатано про нас?
– Да. – И Джек тяжело вздохнул. – Майк сказал, что ты меня убьешь за это.
Мелани покачала головой.
– Что теперь говорить об этом? Было и было. Ты же не знал, что… Но я не могу поверить, что Ричард мог пойти на это… Слушай, а ведь он один раз приходил к тебе в квартиру, когда я там убирала! Повел себя как-то странно.
– Да? Что он сделал?
– Ничего такого. Просто сам факт его прихода показался мне странным. Думала, он меня проверяет… Ну, хочет удостовериться, что я действительно работаю. Видишь ли, мы с ним поспорили, что я продержусь месяц на этой работе.
– Поспорили?
– Да, на пятьсот фунтов. Он всегда считал меня избалованной девчонкой, которая боится трудностей…
– Ах, вот оно что!..
– В общем, я тогда велела Ричарду немедленно уйти. Он потоптался немного, а потом вынес мусор… ― Мелани испуганно взглянула на Джека. – Ой, так вот что ему понадобилось! Он хотел поискать что-то в мусоре!
– Ему для этого совсем не надо было приходить в квартиру, Мел. Все было приготовлено в моем кабинете.
– Может, он решил, что это как раз слишком легко?
Джек задумался и некоторое время они молчали.
– Но почему же Ричард занимается такими делами? Что с ним такое? – спросила Мелани.
– После того как компания его отца перешла в другие руки, я как раз занимался приемкой предприятий и разбором дел. Там такое творилось, ты не представляешь. Старое оборудование, условия ужасные, бумаги в полном беспорядке. Ричард должен был оставаться на месте, чтобы помочь все привести в порядок, сохранить связи, но он повел себя довольно нагло и толку от него не было. Поэтому новое руководство решило от него избавиться…
– И тогда у его отца случился инфаркт?
– Это произошло гораздо раньше, Мел, до передачи компании. Фактически из-за его болезни все и пришло в упадок.
– Значит, он все наврал… А этот Тэмблин? Он что, журналист? Я вспомнила твою подборку статей.
– Да, журналист. И мстит мне. Несколько лет назад я поймал его на махинациях с ценными бумагами, но, вместо того чтобы выдать его, предложил поменять род деятельности, то есть не позволил ему больше заниматься бизнесом. В общем, я совершил большую ошибку. Он использовал свои связи, чтобы попасть в журналисты, которые пишут о финансах, и стал преследовать меня. Теперь же он, используя Ричарда Лэтама, взялся за старое: добывает информацию для того, чтобы потом играть на повышении и понижении акций и ценных бумаг.
– Знаешь что, Джек? Мне кажется вполне возможным, что Ричард его использует. Он такой обаятельный, прямо душка, когда ему что-то нужно, а потом, завоевав доверие человека, начинает манипулировать им. Уж можешь мне поверить, я видела, как он это делает! – Тут Мелани подумала, что сама попалась на эту удочку, поверив Ричарду, который использовал ее. – Но если он затаил на кого-то злобу… Джек, тебе нужно позвонить в офис и предупредить их. Ты-то думаешь, что водишь его за нос, но может оказаться, что это он тебя дурачит.
Мелани разнервничалась и встала.
– Слушай, разве нам нужно обязательно дожидаться Гаса? Мы не можем как-нибудь добраться до отеля сами?
– Ну, если тебе хочется пересечь пешком пол острова, то можем. Но не торопись так, Мел. Мы еще не закончили исповедоваться. Теперь твоя очередь раскрыть секреты.
– Я тебе все рассказала, Джек. Я работала уборщицей на спор, ничего не зная о планах Ричарда. Ничего не говорила ему о том, что еду с тобой.
– Он знает. Читает же он «Курьер».
– Ну и ладно.
Неожиданно поднялся ветер, и Мелани, поежившись, запахнула рубашку и подняла воротник.
– У тебя будут проблемы из-за этой публикации? – спросил Джек и, когда она удивленно взглянула на него, пояснил: – Я думал, что ты безработная актриса и немного паблисити тебе будет на пользу. Но это же не так. Кто же ты на самом деле, Мел?
– Актриса, Джек. И я действительно сейчас не работаю. Но по доброй воле, а не из-за невезения.
– Нет, я должен знать больше.
– Мы уже проходили с тобой мою биографию. Ты не поверил, а я говорила правду. Снималась на телевидении, играла в театре в Уэст-Энде. Я не обижаюсь на тебя, что ты меня не знаешь и не видел моей игры. Расскажи мне о своей жизни, Джек. Вот я о тебе ничего не знаю, это точно.
– Ничего особенного, дорогая. Школа, университет и потом деловой Сити.
– Ты был женат, – подсказала Мелани.
– Да, был женат… – повторил Джек, но при этом он напряженно всматривался в море.
– Что там такое? – спросила Мелани.
– Ты не замечаешь, как темнеет? По-моему, будет шторм.
И в подтверждение его слов яростный порыв ветра поднял бурю песка, пальмы заскрипели. С моря на остров надвигался фронт грозовых сизых туч. Мелани испуганно прижалась к Джеку.
– Гас приедет нас забрать?
– Думаю, уже поздно удирать морем. Нам надо бежать и прятаться.
Глава 14
Началась настоящая буря. Ураганный ветер сорвал тент, перевернул шезлонги, согнул пальмы. Джек и Мелани не успели еще добежать до тропинки, ведшей к холмам за пляжем, как начался дождь, причем сразу полило как из ведра. Едва дыша, они стали взбираться вверх, но шквал, обрушившийся на остров, едва не сбивал их с ног. Мелани прижималась к Джеку, они оба уже промокли до нитки, по скользкой тропе было все труднее идти. Наконец они обогнули холм и оказались в лощине, где можно было кое-как укрыться от ветра.
– Здесь недалеко есть заброшенная сахарная фабрика. Надо бы до нее добраться, – сказал Джек.
– А ее не унесет ветром?
– Она выстояла и не в такие штормы, не бойся. Ну, пошли?
Мелани оглянулась и в узком проеме между холмами увидала страшное взбушевавшееся море. Бью и Диана где-то там на яхте… Она вспомнила и другой шторм, из-за которого погибла ее мать.
– Мелани! – окликнул ее Джек.
– Да-да. Пошли.
Через десять минут, вконец обессиленные, они добрели до фабрики, которая оказалась довольно крепким каменным строением, ввалились в помещение и плотно закрыли за собой дверь. Некоторое время стояли, прислонившись к стене и стараясь отдышаться.
– В следующий раз, когда ты решишь пригласить меня на пикник, подумай хорошенько, – сказала Мелани.
– Нет, я сделаю лучше. В следующий раз, когда ты предложишь мне провести целый день в постели с тобой, я не стану спорить, – ответил Джек и огляделся вокруг. – Надо бы хорошенько обустроиться. Ты вся дрожишь. Замерзла?
Он обнял ее и крепко прижал к себе.
– Ты тоже дрожишь, – заметила Мел. – Просто удивительно, как сразу похолодало.
– Можно развести огонь.
– Будем сигнализировать дымом, чтобы нас нашли?
– Пока ветер не стихнет, ничего не выйдет.
Мелани подошла к старому камину.
– Смотри, тут полно дров и сухих веток! Только ни зажигалки, ни спичек нет. Джек, а ты умеешь высекать огонь?
– Так же, как и ты, только читал об этом способе. Но не будем отчаиваться, кажется, я вижу кое-что полезное, – сказал он, обнаружив на полке в углу кувшин со свечкой.
Им повезло, за кувшином лежал коробок спичек.
Теперь они повнимательней осмотрелись – на полу коврик, причем вполне приличный, большой диван застелен чистой простыней, на нем пара пестрых подушек.
– Подозреваю, что мы набрели на чье-то любовное гнездышко, – заметил он.
– Да здравствуют любовники! – улыбаясь, сказала Мелани.
Джек быстро и довольно умело развел огонь в камине, и сразу стало значительно теплее.
– Раздевайся, – обратился он к Мел. – Просушишь одежду, а сама завернись в простыню и согреешься.
– А ты? Сядем вместе на диван…
Они разделись, развесили одежду на ящиках у камина и устроились на диване, завернувшись в простыню.
– Остается только ждать… – усталым голосом проговорил Джек.
– Давай продолжим наш разговор, – предложила Мелани. – Мы остановились на том, что ты был женат. Так что случилось, Джек? Ты развелся?
– Нет, не развелся. Лизетт погибла в дорожной аварии.
– О, Джек, прости! Если ты не хочешь говорить об этом…
– Нет, все нормально. Мне давно пора выговориться. – С минуту он молчал, потом сказал: – Она погибла на автобусной остановке.
– На остановке?
– Да, знаю, все звучит глупо: жена богатого человека оказалась на автобусной остановке… Сейчас все расскажу, Мел. Ей пришлось идти на автобус по моей вине. Я был так занят своими делами, что абсолютно забыл про ее машину. Нужно было перезарядить аккумулятор, этим всегда занимался я, а Лизетт не знала, как это делается. Но я забыл, начисто забыл. Она и решила ехать на автобусе… Ей никуда не нужно было срочно, просто Лизетт хотела проучить меня, обиделась, что я не уделяю ей должного внимания. Потом она стала бы мне рассказывать, как ей пришлось стоять и ждать автобуса, ехать в духоте и пыли…
– Так что случилось, Джек?
– Водителю машины, которая аккуратненько и неспешно катилась по дороге, стало плохо с сердцем, и он умер прямо за рулем. Он упал лицом вперед, ногой выжал сцепление, и машину на скорости занесло на остановку. Три человека погибли, в том числе и Лизетт.
– И ты винишь в ее смерти себя?
– А что бы ты чувствовала на моем месте?
– Но это же трагическая случайность, Джек. Такое бывает, и мы ничего не можем поделать. Я знаю, пережила смерть матери. Два года назад она погибла в наводнении, когда ехала в театр. Мы должны были отправиться все вместе. Дядя купил билеты, пригласил маму и предложил отвезти ее туда, а потом забрать. Она отказалась, не хотела вообще идти в театр, но в последний момент передумала, поехала сама и погибла. Люк тоже винил себя за то, что сразу не догадался в чем дело. В спектакле должен был играть мой отец, а мы не знали… Понимаешь, все это стечение непредвиденных обстоятельств. Так бывает. – Мелани помолчала. – Если бы не определенные обстоятельства, я бы здесь сейчас не была.
– Где бы ты была, Мел?
– Наверное, лежала бы на пляже где-нибудь в Австралии. Я собиралась улететь туда первым же рейсом из Лондона, понеслась в агентство, столкнулась там с тобой. Ты сказал мне: «Не торопитесь!» Я остановилась и подумала… Потом встретила Ричарда, и он… – Мелани поежилась от неприятных воспоминаний. – Ты меня остановил, а Ричард словно ключиком завел, как игрушку. Вот я и оказалась в твоей квартире. – Они помолчали немного. Потом Мелани спросила: – Ты очень любил ее?
– Думал, что да, когда мы поженились. Она была юной, красивой, внешне очень подходила мне. На это я и попался… Но довольно скоро понял, что… В общем, вместо того чтобы принять разумное в таком случае решение, признать, что совершил ошибку, я просто ушел с головой в работу, торчал в офисе с утра до поздней ночи… Лизетт не работала, сидела дома и тосковала. Вот это отчаяние и привело ее на автобусную остановку.
– И после этого ты стал заводить себе только временных партнерш вроде Каролайн?
– Каких именно?
– Ну, стильных пустоголовых красоток. Тебе же даже не надо было притворяться, что ты весь в работе.
– Да, пожалуй так. Но тут появилась ты, любовь моя. Ужасный парик, мерзкая униформа. Какой там стиль! Смотреть не на что. И вот парадокс: с того дня, как тебя встретил, я стал все меньше и меньше думать о работе. Представляешь, за эти дни я ни разу не позвонил к себе в офис. Бедный Майк подумает, что меня проглотила акула.
Мелани рассмеялась и прижалась к Джеку.
– Гас позвонил бы ему в этом случае. Эта новость заняла бы всю первую страницу «Курьера».
– Это точно. Но Майк считает, что я не хочу с ним разговаривать.
– Почему он так решил?
– Видишь ли, у нас с ним разногласия из-за тебя. Он думает, что ты эдакая Мата Хари коммерческого шпионажа…
– А ты что думаешь?
Мел даже привстала на локте, чтобы видеть его лицо.
– Я знаю, кто ты.
Мелани ждала, что он скажет дальше, но Джек притянул ее к себе и поцеловал в губы.
– И все-таки насчет Майка, – сказала Мел через минуту. – Не затягивай с этим делом, Джек. Позвони ему сразу, как мы вернемся в отель. Нужно помириться. И помни: нельзя уходить, хлопнув дверью. Всегда прощайся.
– Так получилось, я сорвался.
– И мне тоже нужно будет обязательно позвонить. Там, в море на яхте, мой отец и его жена. Я тоже с ними поссорилась перед их отъездом…
– Эй! Ты что так забеспокоилась? Это же всего-навсего шквал, глазом не успеешь моргнуть, как все закончится.
Джек погладил ее по волосам. Мел положила голову ему на плечо.
– Согрелась немного? – спросил он.
– Ага…
Так уютно лежать в его объятиях… За окном воет ветер, бушует ураган, а с ним спокойно и хорошо. Мелани закрыла глаза.
Ее разбудила тишина. Спросонья Мел никак не могла понять, где они с Джеком. Потом все вспомнила – как начался шторм, как они брели сюда под проливным дождем… Их разговор…
Мелани посмотрела на мирно спящего Джека и испытала такой прилив нежности к нему, что не удержалась и поцеловала его в щеку у самого уголка рта… потом в мочку уха… Он пошевелился. Тогда Мел прикоснулась губами к виску, скользнула трепетным поцелуем по щеке к шее. Она стала действовать смелее, так как уже чувствовала, что Джек только притворяется спящим. Но это игра, уже ставшая ей знакомой. Так они в эти дни по утрам будили друг друга…
– Слушай, ты знаешь, что бывает с девушкой, которая вытворяет такие штуки с голым мужчиной?
– Девушка, может, как раз и ждет, когда же он наконец догадается…
Джек схватил ее и притянул на себя.
– Так, леди! Что вы там такое говорите?
– Я говорю, что нечестно лежать и делать вид, что не понимаешь страданий бедной девушки.
– Страданий? О, так не пойдет! Сейчас тебе будет легче…
Они стали целоваться как одержимые, но неожиданно Мелани как-то напряглась и отстранилась.
– Джек… – пробормотала она в замешательстве.
– В чем дело? Ты передумала? Сперва завела меня, а потом…
– Джек! – почти крикнула Мелани.
При этом она широко раскрытыми глазами смотрела на дверь. Джек повернулся. На пороге стояли трое мужчин. Одним из них, к его немалому удивлению, оказался Майк Палмер, второй кого-то смутно напоминал ему, а третий… нет, непонятно кто. Какого черта их сюда принесло?
– Что вам нужно, джентльмены? – сердито спросил Джек. – Как видите, в данный момент я занят.
– Ничего, мистер Вульф, – сказал тот, чье лицо показалось ему знакомым, – шестьдесят секунд мы подождем.
Дверь закрылась. Джек уставился на Мелани.
– Кто это был, черт возьми?
– Помнишь, я говорила тебе о моем дяде? Еще заметила, что он очень обо мне печется и…
– Это тот, что женат на твоей сводной сестре? Люк?
Мелани кивнула, вид у нее был растерянный, смущенный, но она старалась держаться.
– Так это он? – Тут он мысленно сопоставил имена и вскрикнул: ― Люк Девлин твой дядя?
– Да. Как ты раньше-то не догадался? Он привел с собой подкрепление. Этот крепкий парень ― Габриель Макинтайр, Мак, муж моей второй сводной сестры, Клаудии. Думаю, нам нужно быстренько одеться, любимый. Люк не шутил насчет шестидесяти секунд.
Одежда уже высохла, и они торопливо оделись. Только вот расчески не оказалось.
– Как я выгляжу? – спросила Мелани, приглаживая волосы.
– Ты похожа на ангела, – с улыбкой сказал Джек.
– Поцелуй меня.
– Последнее утешение для осужденного? – усмехнулся он и с удовольствием стал целовать ее, потом взял за руку. – Пошли. Надо разобраться со всем этим.
Они вышли из здания и увидели на полянке два джипа. В одном из них сидел Гас, рядом с ним Майк, который старался не смотреть на Мелани с Джеком, Люк Девлин и Мак стояли возле второго.
– Поезжай с Гасом, дорогая, – тихонько сказал Джек. – Увидимся в коттедже.
– Но я…
Но он уже направился к Люку и сел за руль джипа.
– Поехали, мистер Девлин? – сухо спросил Джек и завел мотор. Заметив взгляд Люка, пояснил: – Мелани прекрасно доедет с Гасом. А почему бы и вам, мистер Макинтайр, не поехать с ними? То, что нам надо сказать друг другу с мистером Девлином, касается только нас.
Мелани увидела, что Мак направился к их машине, и улыбнулась. Чмокнув его в щеку, сказала:
– Привет, Мак. Какой сюрприз, однако!
– Люк очень разволновался… Шторм, ураган…
– Правда? Надо же, какая забота! Он услышал в Лондоне прогноз погоды и примчался сюда? – Мелани начала сердиться. – А потом прямо сразу кинулся искать меня по всему острову? Как он тут оказался?
– Извини, Мел, – сказал Гас и повел машину по узкой дороге. – Твой дядя приехал утром. Когда налетел ураган, он чуть с ума не сошел от волнения. Едва ветер стих, он настоял на поисках. Мы увидели дым из трубы фабрики… Здесь его уже было не остановить.
– Это я во всем виноват.
Мелани оглянулась на говорившего.
– Я Майк Палмер. Джек номер два.
– А, так это вы считаете меня Матой Хари номер два? Что вы здесь делаете?
– Сначала я хочу извиниться перед вами.
– Я же не знаю, что вы сделали такого, Майк.
Тот начал довольно путанно объяснять в чем дело. Но даже этот рассказ не подготовил Мелани к тому настоящему шоку, который она испытала при взгляде на протянутую ей газету. Целый разворот «Курьера» был посвящен ее романтической истории с Джеком Вульфом. Вернее, больше ее биографии, потому что там были снимки всей семьи.
Отец и его первая жена, актриса Элейн Френч. Фотография Джульетт. Откуда они только ее достали? Свадебное фото Бью с Дианой. По бокам страниц – Физз с Люком, Клаудия и Мак.
В центре, в рамочке в виде большого сердца, красовались две фотографии: одна Джека, другая, естественно, Мелани. Заголовок через весь разворот гласил: «Невесты Бьюмонт».
В статье чего только не было написано! Было даже высказано предположение, что молодожены мистер и миссис Бьюмонт во время своего путешествия посетили Арк, чтобы там встретиться с Джеком и Мелани. Все это было настолько ужасно и навязчиво, что Мелани не представляла, как после этого сможет спокойно смотреть в глаза Джеку.
– Так, Майк, рассказывай. Что произошло?
– Лэтам увидел сообщение о вашем с Мелани отъезде и позвонил Люку Девлину. Он сказал ему, где ты, и сообщил, что ты занимаешься незаконными операциями с ценными бумагами. Девлин позвонил в Комитет, и они ввели его в курс дела. Получилось, что мы не можем сидеть, сложа руки. Тэмблин арестован. Лэтама взяли в аэропорту.
Майк замолчал, чтобы немного перевести дух.
– Давай, – нажимал на него Джек. – Что там еще?
– У Лэтама нашли все бумаги и пленки, которые он украл из твоего кабинета. Все было пронумеровано и готово к отправке в Комитет.
Он взял со стола стакан воды и отпил глоток.
– Майк! – воскликнул Джек, которому не терпелось закончить этот разговор и заняться более важным для него делом.
– Один из документов якобы из твоей квартиры. Это черновик твоего письма Гасу. На нем отмечено, что он получен от Мелани Девлин.
– Но мы с тобой знаем, что этот черновик не был в моей квартире, Майк. Ричард хотел впутать и ее в это дело.
– Зачем?
– Он к ней был неравнодушен, а взаимности не добился. Вот и решил отомстить Мелани.
– Да, думаю, ты прав, – согласился Майк и кивнул на раскрытую газету. – Что скажешь по этому поводу?
– В той ситуации ты поступил правильно. Ты же не знал, что она одна из Бьюмонтов. И я этого не знал, пока мне Люк Девлин не сообщил.
– Девлин обрушился на меня, как лавина. Я крутился, как уж на сковородке. Тогда он заявил, что поедет сюда сам и разберется в происходящем. Ну, мог ли я отпустить его? Поехал тоже.
– Веселенькое у вас было путешествие, а? – хихикнул Джек.
Майк ничего не ответил.
– Ладно, я рад, что ты приехал. Хочешь быть моим шафером?
– Ты шутишь? Люк, видно, приставил пистолет к твоему виску, чтобы вырвать обещание жениться.
– Ничего подобного. Это я его взял на пушку, – усмехнулся Джек. – Он заявил, что не потерпит, чтобы его дорогая девочка оставалась со мной, что я ей не пара и все такое. Свирепый мужик, доложу я тебе. Пришлось остудить его пыл. Напомнил ему, что в плавках карманов нет. – Он ухмыльнулся, но так как Майк не понял намека, подмигнул ему и хитро спросил: – Скажи мне, Майк, куда ты кладешь презерватив, отправляясь с девушкой поплавать под водой?
– И ты прямо так и сказал Люку Девлину?
Искренне удивился тот.
– Он соображает быстрее, чем ты, дружище, и понял меня с полуслова. Но в ответ заявил нечто странное. Сказал: раз все так получилось, то ничего не поделаешь, бесполезно бороться. И добавил: у Бьюмонтов это наследственное.
– Что он имел в виду? Ты понял?
Джек прекрасно понял намек Люка, но не стал объяснять это Майку.
– Кто его знает? Но он же женат на одной из представительниц этой семьи, поэтому, наверное, может судить. – Он помолчал и потом спросил: – Скажи-ка, а что там с этим кооперативом?
– Тебе разве сейчас до этого? Больше не о чем беспокоиться, что ли?
– Мне нужно быть в курсе. Сейчас и это важно, и ты будешь заниматься этим вопросом.
Мелани приняла душ и, завернувшись в полотенце, упаковала все вещи, кроме наряда для вечера и костюма на завтра. Не успела она закрыть чемодан, как в дверях появился Джек.
– Привет, любимая! Чувствуешь себя получше?
– Да, вполне хорошо, – ответила она, внимательно всматриваясь в его лицо: нет ли на нем синяков? – Вижу, Люк не стал драться с тобой, нет?
– Конечно нет! Что за мысли! Два цивилизованных человека всегда могут договориться, не применяя силу.
– Как это тебе удалось?
– Ну, прежде всего, я заявил, что ты уже взрослая и способна принимать самостоятельные решения. Я согласился с тем, что огласка, которую получила наша поездка, мне так же неприятна, как и ему, но обстоятельства сложились таким образом, что никто не мог предвидеть каких бы то ни было последствий.
Мелани взглянула на газету и опустила глаза.
– Прости. Ради Бога, прости. Мне надо было сказать тебе, кто я…
– Да брось ты, ерунда! Даже приятно, что в прессе я теперь фигурирую как Прекрасный Принц, а не как Серый Волк. Хотя сомневаюсь, что Люку эта смена персонажей по душе.
– Значит, все прошло не так цивилизованно?
– Был один или два момента, когда беседа могла принять нежелательный оборот. Но ты же видишь: я цел и невредим.
– Ну, Люк не такой уж дурак. Мы завтра уедем, и все вернется на круги своя. Будем вспоминать это как маленькое приключение во время чудесного отпуска. Вот увидишь. Люк ужинает с нами?
– Да, так решено.
– Значит, все-таки разошлись как цивилизованные люди?
– Надеюсь.
Неожиданно у Джека промелькнула мысль: а вдруг она серьезно? Неужели думает, что уже послезавтра, дома, будет продолжать жить так, как жила, и не вспомнит о нем? Но ее глаза, ее печальная улыбка говорили о другом. Надо бы сделать Мелани предложение выйти за него замуж прямо сейчас, но она может подумать, что это Люк заставил его принять такое решение, и откажет.
– Я хочу одеться, Джек. А потом пойду на набережную и к причалу, ладно? Я беспокоюсь о Диане и Бью.
– Они, скорее всего, переждали шторм в какой-нибудь бухточке. На островах полно мест для укрытия, – заверил он ее.
– Наверное, ты прав, но я несколько раз тщетно пыталась связаться с ними.
Джек нежно потрепал ее по щеке и поцеловал в макушку.
– Подожди меня, дорогая. Я пойду с тобой.
Он отправился в ванную, и Мелани проводила его взглядом. Надо же, неделю назад слово «дорогая» ужасно раздражало меня, подумала она. Теперь же оно звучит совсем по-другому. Она присела у туалетного столика и занялась макияжем.
Только она сбросила полотенце, чтобы одеться, как появился Джек. Он так и застыл в дверях ванной, любуясь ею. Все в ней прекрасно: тело, фигура, ноги, потрясающие волосы. Какие чудные глаза! – с восхищением подумал он. Ему хотелось подойти, признаться, как он любит ее, и доказать это…
Но на это не было времени, поэтому он помог Мелани одеться, застегнул молнию на коротком вечернем платье из серого шелка.
– Ты так хороша! – сказал он. – Подожди, у меня есть кое-что для тебя. Я знаю, что у тебя день рождения послезавтра, но завтра будет такая суета и спешка…
А потом все, подумала Мелани.
– Подарок? – спросила она с улыбкой. – Очень мило.
– Надеюсь, понравится.
Джек достал из ящика кожаный футляр и открыл его – на черном бархате лежало колье и длинные серьги, комплект из белого золота с бриллиантами, оправленными жемчугом.
– Ой, Джек! Как красиво! – Мелани взяла одну серьгу и поднесла к уху. – Можно я надену? Они так подходят к платью.
– Я и хотел, чтобы ты надела эти украшения.
Он застегнул замочек на колье, пока Мелани вдевала в уши серьги. Потом, стоя сзади, посмотрел на ее отражение в зеркале.
– Да… – многозначительно протянул он.
– Что?
– Я мечтаю о том, что, когда позже ты разденешься и на тебе останутся только колье и серьги, мы с тобой займемся любовью… Во время ужина с твоим дядей буду думать только об этом.
– Не будешь!
– Буду, буду, радость моя! И теперь, когда ты знаешь, тоже будешь думать об этом. И каждый раз, когда я взгляну на тебя за ужином, ты будешь смущаться и краснеть.
– Джек, это неприлично! – вскричала Мелани, но рассмеялась. – Я не стану на тебя смотреть.
– Еще как станешь! Куда же еще тебе смотреть?
Мелани повернулась к нему, и он поцеловал ее в губы.
– А теперь стой и не уходи, пока я не оденусь.
На набережной было полно народу, так как здесь, у причала, собралось множество яхт, спасавшихся на Арке от шторма. Мелани постояла наверху у парапета, всматриваясь в толпу и выискивая знакомые лица, хотела даже спуститься по ступенькам, но Джек удержал ее.
– Ты сломаешь себе шею в этих босоножках на высоких каблуках. Пойдем в отель и спросим Гаса. Если они стали здесь на якорь, он наверняка знает об этом.
Но Гаса они в холле не увидели.
– Он, должно быть, здесь, – заметил Джек, кивнув на дверь с табличкой «Служебное помещение», приоткрыл ее и крикнул: – Гас?
– Да! – услышали они оттуда знакомый голос.
Джек пропустил Мелани вперед.
– Входи, он здесь.
– Но там темно! – удивилась она, в нерешительности переступив порог.
– Зажги свет, Гас!
Вспыхнул яркий свет, и в комнате оказалось множество людей, которые закричали хором:
– Сюрприз! Сюрприз!
Мелани уставилась на них, не веря своим глазам: тут собралась вся ее семья – Бью, Диана, Клаудия и Мак, Люк и Физз.
Она посмотрела на Физз с укоризной и сказала:
– Ты же обещала…
Все рассмеялись.
– Я бы обязательно предупредила тебя, дорогая, но тебя не оказалось рядом, – весело парировала сестра.
– Но мы же договорились о пикнике на берегу!
– Не помню, чтобы мы с тобой решили, на каком точно берегу, Мел. Чем тебе не нравится побережье Карибского моря? В Англии сейчас проливные дожди.
Но Мелани уже бросилась обниматься с Бью и Дианой.
– Диана, прости меня! Ради Бога, прости! – сказала она.
Та сердечно расцеловала ее и заверила, что все в порядке. Тут подошла Клаудия и со смехом сказала:
– Не отпускай этого мужчину от себя, Мел! – Она бросила красноречивый взгляд на Джека. – Он просто великолепен.
Она кокетливо подмигнула Маку, который только крепче обнял ее за талию.
– Не вздумай флиртовать с ним, Клаудия, – сказал он. – Дай Бог ему с одной Бьюмонт справиться. Потом протянул Джеку руку. – Мне не удалось представиться раньше. Габриель Макинтайр, но все называют меня просто Мак. А это моя жена.
– Клаудия? Конечно, прославленная сестра.
Джек с улыбкой поклонился ей.
Та рассмеялась и, привстав на цыпочки, поцеловала его в щеку.
– Просто потрясающий, – сообщила она Мелани, потом повернулась к Физз. – А это Фелисити, умная сестра.
– Тоже актриса?
Физз покачала головой, а Клаудия тут же ответила за нее:
– Она не захотела быть актрисой. Физз хозяйка популярной радиостанции, жена Люка Девлина и мать прелестной дочурки.
– Ты, я вижу, догоняешь ее в некотором смысле, – усмехнулась Мел, многозначительно кивнув на необычно свободное платье Клаудии.
– А это наша Мелани, – продолжала та, обняв младшую сестру. – Что тебе рассказать о ней, Джек?
– Ты не сможешь сообщить мне о ней ничего нового, Клаудия. Я все знаю.
– Неужели?
– А Хизер не приехала? – поспешила вмешаться Мел, чтобы сестра не сболтнула ничего лишнего.
– Хизер бастует. Сидит на дереве в Беркшире.
– Ты хотела сказать, выражает протест, – поправил ее Мак.
– Я сама знаю, что хочу сказать.
– Мелани! – позвал сзади Люк, и она подошла к нему. ― Ты прекрасно выгладишь!
– Спасибо.
Он взял ее под руку и отвел в сторонку, чтобы никто им не мешал.
– Я очень хочу, чтобы ты была счастлива, понимаешь?
– Конечно, Люк.
– То есть я хочу сказать, что не нужно торопиться с решением. Несмотря ни на что, Мел. – А так как она смотрела на него, не понимая, к чему он клонит, пояснил: – Я знаю, что Джек чувствует себя обязанным жениться на тебе…
– Обязанным жениться на мне? Почему?
– Из-за того, что история получила такую огласку. И потому что… ну, если… это, как его… вдруг…
Мелани густо покраснела, догадавшись о причине смущения дяди.
– Все ясно, – сказала она сухо. – Тебе не о чем беспокоиться, Люк. Я не собираюсь замуж ни за Джека, ни за кого бы то ни было. Несмотря ни на что.
Она так разозлилась на него, на Джека, на себя, что развернулась и пошла прочь, стараясь не разреветься.