355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лиз Филдинг » Любовный маскарад » Текст книги (страница 10)
Любовный маскарад
  • Текст добавлен: 17 октября 2016, 00:39

Текст книги "Любовный маскарад"


Автор книги: Лиз Филдинг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 17 страниц)

Мелани не слышала, как Джек подошел и встал рядом с ней. Он тоже оперся о перила, обнял ее за талию и заглянул в лицо.

– Наслаждаешься видом? – спросил Джек.

– Да.

Она попробовала отодвинуться, но он еще крепче прижал ее к себе.

– Джек… – проговорила Мелани.

Голос звучал умоляюще, но глаза говорили совсем другое. Он увидел это, увидел, как на ее шее бьется, пульсирует тонкая вена.

– Что? – Прежде чем она успела ответить, покачал головой. – Не дергайся, за нами кто-то наблюдает с берега.

Мелани посмотрела было в сторону пляжа, но он повернул ее лицом к себе.

– Тебя никто не интересует, кроме меня.

– Да?

– А как же! Почему бы тебе не обнять меня за шею и не показать им, как сильно ты мною интересуешься?

Она уставилась на него.

– Это что… поцеловать тебя?

А почему бы нет? Майк же предсказывал, что неделя будет интересной, так что любопытно посмотреть, как она ухватится за эту возможность обезоружить его, соблазнить. Как долго будет играть жеманную недотрогу? Возможно, стоит немного подбодрить ее?

– Разве это так трудно, Мел? Актрисы проделывают это каждый день, правда? Притворись влюбленной. У тебя не было уроков на эту тему?

– Уроков?

Единственный урок, который ей бы пригодился в общении с Джеком Вульфом, это урок самообороны. Нет, не то. Но парочка занятий по здравому смыслу не помешала бы.

– Ну, Мелани? Вспомни, чему тебя учили!

– Не припомню никаких специальных занятий по таким ситуациям, – ответила она, но каким-то чужим, охрипшим голосом.

– Ну, может, тогда вспомнишь, как ты целовалась с парнем. Неужели это было так давно, что ты разучилась?

Как сдержать этот напор? – думала Мелани.

– Я не разучилась, просто…

– Ты тянешь время! На нас смотрят! – буквально приказал Джек, глаза его сверкали.

Мелани побледнела, подняла руки и легонько обняла его за шею. Сразу почувствовала, что волосы его еще чуть влажные после душа, вдохнула запах шампуня, знакомого одеколона… Разве ей было неприятно, когда Джек целовал ее? Приходится признать, что она испытала наслаждение от этого поцелуя. И ничего такого страшного в этом не было.

И сейчас она могла бы запросто поцеловать его, но противилась необходимости притворяться. Вернее, притворяться у нее не получится, потому что на самом деле.

Испугавшись собственных грешных мыслей, Мелани прикрыла глаза. Нужно заставить себя ничего не испытывать при этом. Хладнокровно и деловито запечатлеть этот поцелуй. Она встала на цыпочки и прижалась к губам Джека. Ответа она не получила.

Смутившись и чувствуя себя униженной, она попыталась высвободиться из его объятий, но он прижал ее к себе так крепко, что и вырваться невозможно.

– Кажется, ты вспомнила. Но неужели нельзя было целовать подольше? – спросил он, глядя ей в глаза.

– Думаю, я сделала достаточно, чтобы убедить зрителей на берегу, – ответила Мелани, переводя дыхание.

– Может быть, ― тихо проговорил Джек, продолжая смотреть на нее, но, что скрывалось там, в его глазах, нельзя было прочесть в темноте. – Но я-то имел в виду нечто более впечатляющее, например… – И он прикоснулся губами к ее губам, легонько лаская дразнящим поцелуем, словно делал это дурачась, нарочно, для любопытных глаз, и только.

Мелани задохнулась от удовольствия, охватившего ее, и в тот же момент объятие стало сильнее и она ощутила, как горячо его тело, как жадны губы. Она поняла, что надвигается опасность, но ничего не могла с собой поделать, так томительно сладко было чувствовать все это. Джек проник языком между ее приоткрытых губ, поцелуй стал глубоким, сводящим с ума, и последнее, что Мелани пришло в голову, было: до чего же приятно, когда целует мужчина, который знает, как доставить удовольствие и как его получить!

– Можешь открыть глаза, Мел. Урок окончен.

Какой бесстрастный голос! Она взглянула на Джека и вздрогнула: его взгляд, выражение лица были до невозможности оскорбительными. Несколько секунд она смотрела на него, не веря своим глазам, потом рывком высвободилась и отвернулась от него, чувствуя, что заливается краской.

– Но ты дашь мне знать, когда тебе захочется снова подучиться, а? – бросил он насмешливо, направляясь к столику за бокалами.

– Мне твои уроки не нужны, Джек Вульф! – заявила Мелани.

Вот же невыносимый, грубый, отвратительный человек! Ей надоело играть в эти гадкие игры.

– Хотела бы напомнить, что привезти меня сюда было твоей идеей и что я оказалась в этих местах ради тебя.

– Не только, – напомнил он.

– Если ты о кооперативе, то лучше забудь о нашем уговоре. Я и не подозревала, что твои ставки в этой игре будут слишком высоки, Джек. Поэтому если ты хочешь, чтобы я держала при себе твои секреты, то мудрее будет проявить немного вежливости и такта.

– Ты не знаешь моих секретов.

– Могу себе представить!

– Да? Можешь? – Он отпил большой глоток джина. – Ты мне угрожаешь?

Мелани не собиралась этого делать, но отпираться не стала.

– Понимай, как хочешь.

Она отвернулась и хотела отойти от него подальше, но он схватил ее за руку.

– Слушай, я тоже умею угрожать и вот что скажу, леди: если тебе нужна моя помощь с этим твоим дражайшим кооперативом… – Кооператив, подумал он. Боже мой, он уже попался на эту удочку, поверил байкам и кинулся выполнять все, о чем просила Мелани: придумал работу для ее подружки, велел Майку найти, кто бы нажал на этот местный совет! – …То советую тебе держать язык за зубами о причине моего пребывания здесь и вести себя, как полагается.

– Плевать мне на твои секреты! И уверяю тебя, что лучше всего я умею соблюдать правила приличия.

Некоторое время они свирепо смотрели друг на друга. Неожиданно Джек иронически усмехнулся.

– Неужели? Тогда мы никому об этом не скажем, ладно? Такое умение настолько редко в этих краях, что это только вызовет сплетни.

– Ну а мне все равно, – пожала плечами Мелани. – Я буду играть в твою игру, Джек. Но условия ты помнишь. Даже если бы по легенде мы были женаты, и то я не хочу, чтобы ты меня целовал на людях!

– Правда? Ну что ж, не сочти меня хамом, любимая, но у меня и в мыслях не было представить все так, будто мы женаты. – Он ловко поцеловал ей руку, потом взял за локоть и спросил: – Может, пойдем и посмотрим, что нам могут предложить на ужин? Или в интересах большей правдоподобности нам стоит заказать ужин в коттедж?

– Прямо так сразу? – усмехнулась Мелани. – Нет, я не могу помешать тебе произвести рекогносцировку этого райского места, Джек! Ведь ты для этого сюда приехал? Разведка перед окончательным решением. Если ты не будешь выходить из коттеджа, у тебя ничего не получится.

– Это действительно так, – сказал он с долей иронии в голосе, потому что если Мелани является подсадной уткой, то юмор ситуации и состоит в том, что дым станет огнем. – Так что, пошли?

Она высвободилась и зашагала к двери, но Джек ловко поймал ее.

– Вместе, Мел, – сказал он твердо, взяв ее под руку. ― Слишком рано демонстрировать ссору влюбленных, согласна? Расслабься, дорогая, и улыбайся. Ты же в раю, не забывай!

Она скорчила недовольную гримасу.

– Было бы хорошо, если бы ты прекратил называть меня дорогой!

– Тебе правда не нравится?

– Терпеть не могу это словечко. Меня не воодушевляет и прозвище «любимая». Все это звучит настолько фальшиво, что лишь помешает создать тот романтический образ влюбленной пары, который ты тут режиссируешь.

– Постараюсь запомнить. А как насчет «лапочки»?

Мелани поняла, что он дразнит ее, поэтому не ответила, а только бросила на него достаточно красноречивый взгляд.

– Ну ладно, Мел. Расслабься и отдыхай. Представь, ты могла бы сейчас торчать в Лондоне, ехала бы в метро, уставшая после своей трудной работы. – Он широко улыбнулся. – Думаю, у тебя не повернется язык сказать, что ты не предпочла бы это? А? Посмотри…

Жестом он указал на бархатное небо в сверкающих звездах, и Мелани, подняв голову, действительно прочувствовала всю красоту и очарование тропической ночи.

– Честно? – начала, было, она, но остановилась. Нет, нельзя с ним согласиться хотя бы потому, что в лондонском метро она была бы в большей безопасности. – Тебе вовсе не хочется узнать, о чем я думаю. И признания мои тебе не нужны. Тебе важно только, чтобы я хорошо выглядела, вела себя подобающим образом и чтобы никто ни в чем тебя не подозревал.

– Выглядеть хорошо? Да. Но если ты собираешься вести себя слишком прилично…

– Все. Оставь выводы при себе.

Он еще раз посмотрел на нее пристальным взглядом, ухмыльнулся и сказал:

– Ты, кажется, начинаешь понимать, что к чему. Пошли. Надо перекусить, пока ты не упала в оборок от голода.

Он быстро повел ее по аллее к ресторанчику. Войдя туда, Мелани, прежде всего, постаралась перевести дух – она запыхалась от быстрой ходьбы и от волнения, – потом обвела взглядом зал, вернее присутствующих.

Она ожидала, что остальные отдыхающие будут примерно их возраста, но многие из них оказались значительно старше. Романтическая любовь на островах слишком дорогое удовольствие для молодых. Неожиданно она вспомнила об отце и Диане. Они после свадьбы тоже отправились в путешествие по теплым краям. Возможно, сидят сейчас и ужинают где-нибудь в похожем месте…

В зале царила романтическая атмосфера: на столиках горели свечи, язычки пламени дрожали от дуновения ветерка с моря, оркестр играл медленную томную мелодию, пары тихонько переговаривались, но когда Мелани с Джеком вошли, то на них сразу все обратили внимание.

Мел по опыту знала, что одно дело играть роль, а другое – сделать так, чтобы все тебе поверили. Но еще труднее создать впечатление, что ты и не играешь вовсе. Нельзя сказать, чтобы ее особенно волновало, будут ли они с Джеком выглядеть настоящими любовниками. Никаких усилий для этого принимать не надо, так достоверней…

– Мне кажется, что я в центре внимания, – заметила Мелани, когда они сели за столик.

– Ты выглядишь так, что это вовсе не удивительно, – усмехнулся Джек.

Метрдотель немедленно послал к ним официанта, чтобы тот открыл бутылку шампанского, дожидавшегося их в ведерке со льдом.

– При данных обстоятельствах, я бы не очень хотела привлекать внимание, – сказала Мел, когда официант отошел, вручив им меню.

– Какое это имеет значение?

Джек пожал плечами.

Это имеет большое значение, поскольку Люк не в курсе ее приключения. Интересно, а знает ли дядя Джека Вульфа? Должно быть. И вряд ли отнесся бы спокойно к тому, что этот волк украл его маленького ягненка. Но это уж ее проблема.

Джек наклонился к ней.

– Не думаю, что тебе стоит сильно беспокоиться. Дженет Грэм что-то тут не видать, – заметил он вполголоса.

Мелани раздражали его бесконечные подколки, но откуда же ему знать, что у нее есть множество друзей, которые могут вполне оказаться на островах Карибского моря, причем прийти сюда на собственных яхтах.

– А я и не имею в виду миссис Грэм. Но ведь ты не единственный человек, у которого я убираю в квартире. Вот ты бы хотел встретить свою прислугу на дорогом курорте?

– На меня это не произвело бы ни малейшего впечатления.

– Это очень благородно, но уверяю тебя, Джек, что некоторые дамы, на которых я работаю, не придерживаются подобных принципов.

Джек наконец понял, что она имеет в виду.

– Успокойся, Мел. Без твоей мерзкой униформы тебя узнать невозможно, поверь мне. Я сам не узнал тебя в аэропорту. По правде говоря, если бы не твой голос, я бы вообще ни за что не догадался.

– Мой голос?

– Эти твои замечательно звучные гласные, – объяснил он.

Ах, вот почему все так легко верили, что я актриса! Отточенное произношение!

– Ты выглядишь и говоришь, как леди, – заверил ее Джек, думая, что отвалил ей потрясающий комплимент.

Он уткнулся в меню, поэтому не заметил каким «нежным» взглядом одарила его Мелани.

– Хорошо, а веду я себя тоже как настоящая леди? – сухо спросила она.

– Ты все делаешь очень хорошо. Не волнуйся.

– А на каком основании ты составил такое мнение?

Он наконец посмотрел на нее и увидел, как гневно сверкают ее глаза.

– Я что, обидел тебя?

– Ты, кажется, удивлен? Ты думал, что обидеть девушку, которая убирает твою квартиру, невозможно? А, Джек? – спросила Мелани достаточно громко.

На них уже стали обращать внимание.

Джек откинулся на спинку стула и внимательно посмотрел на нее.

– В ответ на оба твоих вопроса замечу, что мое мнение о том, как человек ведет себя, никогда не основывается на его профессии. Ну, что ты еще хочешь огласить на весь зал, пока ты в таком настроении? – спросил он немного сердито. Мел молчала. – Ничего? Тогда я извиняюсь за свои неджентльменские манеры, и давай оба забудем, что сейчас ты повела себя не совсем, как леди.

Мелани, страшно смутившись, опустила глаза и густо покраснела.

– Что бы ты хотела заказать на ужин? – спросил Джек совсем другим тоном.

Глава 9

Не так давно Мелани уверяла, что умирает с голоду, но сейчас она вдруг потеряла интерес к еде.

– Не знаю, что и выбрать, – сказала она, разглядывая меню. – Не так уж сильно я голодна.

– Тогда запеченную рыбу и салат? – спросил Джек как человек, привыкший иметь дело с моделями, озабоченными своим весом и сидящими на диете.

Но Мелани не модель! Она вовсе не похожа на Каролайн ни по форме, ни по содержанию. Мел рассердилась и стала более тщательно изучать меню, выбирая именно те блюда, которые Каро не заказала бы ни под каким видом.

– Дары моря в кляре… Похоже, это очень вкусно! – называла она, подсчитывая побольше калорий. – Или филе цыпленка в ромовом соусе, Или дорадо в панировке и жареные бананы.

– А ты знаешь, что такое дорадо? – поинтересовался Джек, неуверенный в том, что Мелани вообще известен подбор блюд в дорогих ресторанах.

– Нет, – призналась она.

– Это такая рыба.

– Правда? Ну, хорошо. Тогда лучше без бананов. – Она улыбнулась широкой довольной улыбкой, абсолютно неискренней, но Джек, казалось, не заметил. – Пусть мне принесут дары моря в кляре.

– А что на закуску?

Она только покачала головой, и Джек сделал заказ официанту. Потом он взял свой бокал.

– Итак, за что мы выпьем? – спросил он.

Мел пожала плечами.

– За твое грязное дельце, наверное? Или за восходящую звезду Каролайн? Ты сам решай, – ответила она беззаботно.

Он протянул руку и накрыл ладонью ее ладонь, а потом все-таки, глядя ей в глаза, поднял бокал. Со стороны могло показаться, что между этими двумя близкие, нежные отношения, но взгляд Джека нивелировал бы это впечатление.

– Я думал, что ты собираешься придерживаться правил приличия, – сказал он тихо.

Некоторое время Мелани сидела без движения, пораженная этим холодным взглядом и неприятным ощущением от властного прикосновения его руки, потом очень медленно подняла свой бокал и в какой-то момент была готова уже выплеснуть содержимое прямо в лицо Джека, Он без труда догадался о ее намерении еще до того, как Мел сама осознала это, и тихо сказал:

– Я бы не советовал это делать, Мелани.

Она вдруг подалась вперед, к нему поближе, и, вглядываясь в его глаза, словно стараясь прочитать по ним мысли, спросила чуть срывающимся от волнения голосом:

– Почему? Что ты мне сделаешь?

Опять-таки со стороны эта сцена, должно быть, выглядела очень привлекательно: девушка, очарованная своим спутником, искушает его взглядом, словами…

Джек усмехнулся, он не спешил отвечать.

Потом сказал:

– Можешь рискнуть, тогда узнаешь. Но я понял, что ты ни за что не хочешь выглядеть дешевкой. – Он так вцепился в ее руку, что ей стало больно. – Могу ли я заменить тост и предложить выпить за жизнь, и за любовь, и за умение наслаждаться и тем, и другим?

– За жизнь и за любовь! – повторила Мелани. Ее начала бить дрожь. – А вот что ты предпочтешь на этой неделе, решай сам, – добавила она.

– Разве не все вместе?

– Нет, не получится, – уверенно произнесла она, причем сама же где-то в глубине души уже сожалела о сказанном.

– Даже обидно, что такую кровать не используют по назначению.

Дрожь усилилась.

– А я думала, что ты собираешься соблюдать приличия, – сказала Мелани. – У Каролайн был выбор, Джек. Но меня, как простую уборщицу, ты лишил этой привилегии.

Джек оторопел. Он, сам не ведая того, сделал Мату Хари своей избранной гостьей, а она еще возражает? Но при данных обстоятельствах она должна была бы прекратить свое притворное сопротивление. Не стоит быть слишком убедительной. А может, Майк прав: гораздо интересней дать ей возможность самой соблазнить его?

– Честно говоря, – сказал он, продолжая тему, – я думал, что так тебе будет легче.

– Легче?

Она старалась не смотреть на него.

– Что, разве я похож на круглого дурака, Мелани? – сокрушенно сказал Джек, пытаясь поймать ее взгляд. ― Я понял, почему ты сочла необходимым отвергнуть мое предложение. Но это работа. Ты же не чувствуешь себя в опасности у меня дома, правда?

– Тебя обычно там нет, – заметила Мелани, тоже взглянув на него. ― Только вспомни, что произошло, когда ты оказался дома!

Она имела в виду ту сцену с Каролайн, но, когда их глаза встретились, уже понимала, что оба припомнили совсем другой случай – оказание первой помощи на кухне…

– Боюсь, что, когда мы вернемся в Англию, тебе придется найти кого-то другого для уборки твоей замечательной квартиры, – сказала Мел и на всякий случай осторожно отодвинула руку.

– А причина? Неужели из-за всего этого? – спросил Джек.

По его лицу было невозможно понять, что он думает. Мелани могла только гадать, поразился он ее заявлению или обрадовался. Нет, с ним трудно играть в какие-то бы то ни было игры. Он настоящий волк, замаскировавшийся под цивилизованного человека. Но ведь волк.

– Ты думаешь, я бы позволила себе еще раз попасть в подобную ситуацию?

Джек не очень-то доверял подобным признаниям женщин.

– Тебе предоставлена возможность провести отпуск, купаясь в роскоши, – заметил он. – Так на что же ты жалуешься?

Мелани онемела. Если он настолько бесчувственный, то что же еще можно ему объяснить? Она даже закусила губу от досады.

– Так ты сердишься на меня?

– Браво, Джек! Наконец-то до тебя дошло.

– Возможно, я проявил излишнюю напористость, – признался он, начав сомневаться в правильности избранной тактики.

Но если эта девушка разыгрывает спектакль, то делает это весьма убедительно. Просто очень хорошо.

– Возможно, и так, – согласилась Мелани и стала ждать дальнейших извинений. Но Джек молчал, и она продолжала: – В следующий раз, когда тебе понадобится компаньонка для экзотического путешествия, позвони лучше одной из своих молоденьких знакомых, которые радостно ухватятся за возможность сопровождать тебя.

– Если ты хотела тем самым польстить мне, Мелани, то вынужден признать: тебе это не удалось. Кроме того, такой вариант чреват осложнениями романтического толка.

Джек залпом осушил свой бокал, подоспевший официант тут же налил ему новую порцию шампанского и исчез. Мелани злорадно усмехнулась.

– Именно поэтому Каролайн позволила тебе уговорить меня. Она не видит во мне угрозы этого толка.

Он взглянул на ее волосы, оценил – в который раз! – искусный макияж, полюбовался платьем и заметил:

– Если бы она увидела тебя сейчас, то не думаю, что осталась бы при том же мнении.

Он не ждал ответа на свой сомнительный комплимент, а вместо этого улыбнулся ей такой радужной улыбкой, что у Мелани перехватило дыхание.

– Если я пообещаю, что больше не буду принуждать тебя, к чему бы то ни было, ты простишь меня?

Будто два разных человека, подумала Мелани. Один – бизнесмен с твердым, даже жестким характером, который пойдет, что называется, по трупам к своей цели. Но когда он улыбается, то становится совсем другим… Тут перед ее мысленным взором возник образ Джека в потертых джинсах, старой футболке, работающего во дворе дома… Нет, футболка мешает фантазии, только в джинсах. Он пилит бревна, опилки налипли на крепкое потное тело… Она так ясно представила себе эту картину, что даже будто почуяла запах стружек…

– Я подумаю, – ответила Мелани, опустив глаза, чтобы не встретиться с ним взглядом. – Но боюсь, что тебе все равно придется подыскать кого-нибудь, кто стал бы убирать твою квартиру.

– А если я никого не найду?

Образ привлекательного Джека испарился, Неужели этот тип действительно считает, что может получить все желаемое просто так?

Мелани взглянула на него. Выражение его лица заметно изменилось, он все еще улыбался, но смысл этой улыбки стал для нее совсем иным: это была улыбка довольного собой, уверенного в себе мужчины, который не знает отказа ни в чем и никогда. Но на сей раз, к немалому удовольствию Мелани, его ждет разочарование.

– Тогда, боюсь, тебе придется убирать самому, Джек, – сказала она. – Вчера, перед тем как отправиться в аэропорт, я отослала по почте заявление об уходе.

Джек, оторопев, откинулся на спинку стула, рот еще был растянут в улыбке, но взгляд стал застывшим.

– Ты подала заявление об уходе?

– Да.

– Значит, ты больше не работаешь на меня?

Он спросил это таким тоном, вернее таким странным голосом, немного срывающимся, – от волнения? – что у Мелани по спине пробежала дрожь. Неужели?.. Но тут она вспомнила: Джек не позволяет близких отношений с персоналом. Но сказал он это «трудолюбивой пчелке»! Будет ли он придерживаться того же принципа, узнав, что она уволилась?

– С чего ты взял? Я, как и положено, предупредила миссис Грэм за неделю. Так что у меня еще семь дней.

– Предупредила миссис Грэм? Я думал, ты собираешься подорвать основы ее бизнеса, нет?

– Да, собираюсь. Но это не имеет отношения к моему заявлению.

– Значит, неделя? – спросил он, и Мелани кивнула. – Ну, этого достаточно.

Джек остался доволен таким раскладом. Она хотела, было, поставить его на место, но плохо продумала, как это сделать. Неужели Мел не понимает, что как только уволится, то причины, по которой его можно сдержать, больше не будет? Это же смешно! Когда он увидел ее в аэропорту, то сразу решил для себя: ни о каком диване и речи быть не может. К тому же, если с ним Мата Хари, хоть и не профессионал, но все-таки маленькая шпионка. А после того, как поцеловал ее на катере, он понял, что им не придется спать раздельно, так она таяла в его объятиях…

Вспышками ложной скромности его не проведешь, он ни на секунду не поверил, что все это по-настоящему. А если вдруг он ошибается? Тогда все ее яростное поведение – классический прием девушки, которая изо всех сил старается обезопасить себя, в то время как ее инстинкты отказываются слушаться и подсознательно она считает себя дурой. Похоже, с инстинктами у нее все в порядке, только нужно немного разогреть ее на солнышке, угостить вином и создать максимум интима. А тут уж он постарается.

– Да, недели достаточно, Джек, так как это все, что тебе остается, – сказала Мелани. – Но я совсем забыла, что ты оказываешь мне тоже большую услугу, поэтому следующие семь дней я готова стать… – Она запнулась. Джек, подняв одну бровь, ждал. – Сделать все, что ты хочешь.

– Очень благодарен.

– Благодарен? А ты хоть заглянул в тот бизнес-план, что я тебе прислала?

– Просмотрел. Ты оказалась права, составлен он толково. – Он говорил, растягивая слова и наблюдая за Мелани. – Очень хороший план. По правде говоря, он настолько хорош, что я начал размышлять: а кто ты на самом деле, Мелани Девлин? Ты приходишь в мою квартиру убирать, стирать мою одежду, делать для меня покупки. Да ты, пожалуй, больше обо мне знаешь, чем кто-либо, не считая мать.

– Уж наверняка больше, чем Каролайн Хикей!

– Уверяю тебя, что Каролайн Хикей никогда не горела желанием постирать мои носки…

– Да ну? – Мелани изобразила на лице крайнее удивление. – Какими же желаниями горит прелестная…

– Неважно, – перебил ее Джек и продолжал решительно: – О тебе. До сегодняшнего дня ты устраиваешь весь этот маскарад с париком, кепкой, надвинутой на глаза, и униформой, изображая девушку, на которую второй раз никто и не взглянет.

Мелани сердилась, что ей не удалось съязвить. Но странно, что она вообще хочет это сделать. Язвительность – конек Клаудии, это она задиристая, напористая, такая, которой, как говорят, палец в рот не клади. Физз – умница, самая умная и смышленая в семье. А вот Мелани с удовольствием приняла роль домашней любимицы, избалованной киски.

Неожиданно ей тоже захотелось злиться и язвить на полную катушку, но не успела она и рта раскрыть, как Джек спросил:

– Вот я и хочу задать вопрос. Зачем? Зачем ты все это устроила?

Мелани сразу поняла, что за внешней непринужденностью вопроса скрывается желание до чего-нибудь докопаться.

– А может, это камуфляж? – хитро прищурившись, спросила она, так как вспомнила это словечко из разговора Джека с Каро. Потом кокетливо дернула плечиком и сказала: – Но я не собираюсь рассказывать тебе то, что ты уже знаешь.

Джек; наблюдавший за ней, вдруг почувствовал непреодолимое желание овладеть ею, он хотел ее до одури, до боли… Да что же это такое, черт возьми? Он всегда умел владеть своими инстинктами, а тут эта девушка, о которой он действительно ничего не знает, просто сводит его с ума… Это плохой признак, Где его хваленое чутье? Он всегда предчувствовал неприятности еще до того, как появлялись какие-либо их внешние признаки. На этот раз он начинает задумываться об опасности, когда уже слишком поздно… У него мелькнула мысль, что, избавившись от Каро, он подставился под кое-что похуже… Надо немедленно включить разум, пока его не до конца подавили инстинкты. Но ему не хотелось так быстро избавляться от приятного возбуждения, которое вызывала в нем эта женщина… Хотелось смотреть на нее, слушать, что бы она ни говорила, видеть, как она удивляется, насмехается, сердится, смущается… Он уже забыл, что бывают такие острые чувства и желания.

Интересно, что приблизительно такие же чувства вызывала в нем Мелани, одетая Золушкой. Тогда рядом с ней он ощущал магнетическое притяжение, прикосновение к ней было как удар током, мысль о ней будоражила воображение. И не из-за того, что Том сказал о ней… Нет, Каро никогда его так не волновала, и на каком-то этапе это вполне его устраивало.

И вот в аэропорту пред ним предстала Мелани, красивая, великолепная, потрясающая. Тут-то он и понял, что его пытаются обвести вокруг пальца. И он ничего не может поделать с этим, Но нет, не выйдет, не на того напали. Он будет бороться и получит от этого как можно больше наслаждения.

– Джек? – позвала Мелани, увидев, что он впал в задумчивость.

– Да, что-то в этом есть, – сказал он, пытаясь вернуться к теме разговора и проблеме, неизбежно возникающей по ходу.

А проблема в следующем: если она не та, за кого себя выдает, то кто она? Конечно же, Мел не из тех девчонок, что мечтают стать великими актрисами. А может, Лэтам убедил ее, что достанет ей работу за определенные услуги. Или Джек пытается себя убедить в этой версии? Он посмотрел на Мелани и улыбнулся ей. Она отпила несколько глотков шампанского и тоже улыбнулась ему. Заметно было, что, несмотря на всю свою браваду, она нервничает.

– В чем дело? – не выдержала Мелани.

– Ни в чем. Просто я подумал, что ничего о тебе не знаю. Только имя.

– А ты уверен, что знаешь его?

– Так было написано в паспорте, – объяснил Джек, ни минуты не сомневаясь, что подделки здесь нет, но на всякий случай дал Майку указание все проверить.

– Да, все правильно, – согласилась Мелани.

Так и есть: урожденная Мелани Девлин, играла несколько лет под именем Мелани Бретт, но со дня дебюта в Лондоне приняла имя отца и стала Мелани Бьюмонт. Конечно, удочерять ее было немного поздновато, она взрослая, но Эдварду так хотелось дать ей свою фамилию… Но Джек ждет продолжения разговора… Что дальше?

– Ты же никогда не хотел знать обо мне больше, – сказала она.

Джек крутил бокал в руках, глядя, как пузырьки поднимаются на поверхность, потом поднял глаза и встретился взглядом с Мелани.

– Я был просто дураком, мисс Девлин, – признался вдруг он. – Ты, без сомнения, замечательная девушка, и мне интересно знать о тебе все. У нас впереди целый вечер, так почему же не рассказать о себе?

Он действительно интересуется, только Мел не понимала, почему? Вернее, почему сейчас? Почему он не задал ей все эти вопросы до того, как они отправились через Атлантику? Она сделала пару глотков шампанского. Оказывается, бокал был заново наполнен! Когда? Мелани даже не заметила.

– Поверь, мне нужно знать хоть какие-то подробности, – настаивал Джек. – Вдруг кто-то спросит…

Попивая шампанское, Мел заметила, что он уже раздражен. Конечно, не привык, чтобы его заставляли ждать, просить. Тогда хорошо бы сыграть на этом, пусть подергается.

– А ты придумай что-нибудь, – подсказала она.

– У нас могут получиться разные версии ответов на одни и те же вопросы, – резонно заметил Джек.

Мелани удивленно вскинула брови.

– А кто будет нас допрашивать? – Он не ответил. Потянувшись к нему через стол, она спросила шепотом: – Наверное, разведчики?

– Кто?!

– Разведчики. Я же тут для отвода глаз, своего рода прикрытие, так? Значит, есть те, кто хочет разгадать весь замысел? Так кто же этим занимается, как не разведчики?

Некоторое время он тупо смотрел на нее, потом расхохотался.

– Ты очень умная девочка, Мел! Ну, тогда мне и не нужно объяснять тебе, почему нам требуется хорошая легенда. Перейдем сразу к делу. Во-первых, где ты живешь?

– Не с тобой? – невинным тоном спросила она и покачала головой. – Ужасно старомодно.

– Значит, я старомодный, – бросил Джек, потом вдруг спросил: – А ты бы хотела жить в моей квартире? Словно мы любовники?

Мелани зарделась, и он снова засмеялся. Нет, она, может, и хорошо играет, но не все – не может не краснеть. Правда, сердится из-за того, что он смеется над ней.

– Извини, Мел, я не подумал. Но, мне кажется, ты заметила, что я предпочитаю жить один?

– Да, заметила. Бедная Каролайн.

– Она согласна, Мел. Не стоит жалеть ее.

– Ты просто бессердечный ублюдок.

– А ты не первая, кто это подметил, – ухмыльнулся Джек.

Почему же люди считают, что человек, лишенный эмоций, не имеет сердца? У него есть сердце, просто оно окаменело, вернее стало машиной по перегонке крови, с тех пор как погибла Лизетт… А его называют бессердечным потому, что всю свою энергию, всю страсть, на которую только способен, он направил в многотрудный процесс добывания денег. Да, здесь, в деле, он не знает жалости, сострадания, один трезвый расчет и стремление к цели… Но Мелани что-то молчит…

– Так где же ты живешь? – настоятельно спросил он. – Если не в костюмерной телевидения?

Мелани поняла, что уйти от ответа не удастся и нужно что-то говорить. Она хорошо знала один принцип: оставайся в образе и никогда не ври, если можешь сказать правду. Это сейчас больше поможет ей, чем выдумка о маленькой квартирке в каком-то бедном районе Лондона, а в каком именно, она плохо себе представляла. Поэтому, раз решение принято, надо отвечать.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю