Текст книги "Любовный маскарад"
Автор книги: Лиз Филдинг
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 17 страниц)
Конечно, не знает, иначе сказал бы что-нибудь вроде: «Там на тебя смотрит Эдвард Бьюмонт».
– Не знает меня? Это задевает мое самолюбие.
– Да брось. Он не ходит в театр, и у него нет телевизора, – объяснила Мелани и стала нервно озираться вокруг, боясь появления Джека, который застанет ее за беседой с «поклонником»! – А даже если бы он узнал тебя, то не понял бы, что ты мой отец. Видишь ли, он не знает, кто я на самом деле.
– Ты шутишь? – поразился Бью. – А за кого он тебя принимает?
– Я для него Мелани Девлин, так я представилась, это же мое имя по паспорту… Поверь, мне так удобнее. Некоторое время я хотела бы придерживаться этой легенды, если ты не против. Слушай, давай уйдем с этой аллеи, ладно?
– Конечно. Я все понимаю. Диана заклинала меня не вмешиваться, но как я могу не поговорить с тобой, если мы встретились? Пошли к нам, мы там внизу стоим у причала. Уверен, Диана будет рада тебя повидать.
Мелани не очень хотелось встречаться с Дианой, но отказаться она не могла.
– Я знала, что вы где-то путешествуете на яхте. Ваш медовый месяц держится в строжайшем секрете.
– Еще бы! Представляешь всю эту газетную шумиху? Хотя последнее время мною уже не так интересуются, как раньше.
– Писали бы больше о Диане. Всем любопытно узнать о женщине, которой удалось потеснить образ прекрасной Эл…
Мелани замолчала, чтобы не сказать что-нибудь неприятное. В конце концов, все-таки нехорошо вспоминать первую жену человека, у которого медовый месяц в полном разгаре.
Эдвард остановился и внимательно посмотрел на дочку.
– Ты права, детка. Мы же просто потеряли покой, как только объявили о дне свадьбы. Диане так докучали.
– Должно быть, ей пришлось нелегко, – довольно сухо сказала Мелани. – Я читала все, что было в прессе.
– Да. Хизер тоже было невесело.
– Ну, знаешь, в моем представлении Хизер и веселье два взаимоисключающих понятия.
– Диана с ней намучилась.
– Хочешь сказать, что девочку не проняло знаменитое очарование Бьюмонтов? Нельзя покорить всех, Бью.
Взгляд его стал пронзительным.
– Может, и нет. Но состояние девочки огорчает Диану.
– По ней не скажешь, что она так уж огорчена, – заметила не без доли сарказма Мелани, глядя вниз на причал, где на палубе яхты загорала Диана.
– Так кто же может быть огорченным в таком месте, как это! – сказал Эдвард, обведя широким жестом все открывающиеся им красоты.
– Мне достоверно известно, что это и есть рай, – сообщила ему Мелани, но без воодушевления.
– Когда мы были на Барбадосе, нам посоветовали побывать здесь. Сказали, что тут исключительная кухня, и мы примчались сюда угощаться.
– Ну и как? Понравилось?
– Это ты скажи мне, как тут кормят. Мне вчера не удалось ни кусочка отведать, потому что Диана силой утащила меня на яхту. Чтобы я тебе не мешал.
Диана перестаралась, подумала Мелани. Вот бы Джека перекосило, представь я ему папу. Особенно после того, как он мне описал его как старого ловеласа!
– Если ты и не поужинал, ничего страшного. Выглядишь ты отменно, – сказала Мелани.
– Я чувствую себя великолепно. Давненько я не пребывал в таком… Ну, в общем… Ладно, к сожалению, все в прошлом, Мел. Обратного пути нет.
При этом он нежно обнял ее за плечи, словно хотел утешить.
– Конечно нет, папа.
– Мелани…
Он хотел еще что-то сказать, но осекся.
Она отвернулась и закусила губу. Не могла позволить себе сейчас разреветься.
– Такая красивая яхта, Бью! – воскликнула Мел немного слишком восторженно.
– Да, пойдем я тебе все покажу.
Диана, аккуратно причесанная, подтянутая, встала с шезлонга и тут же сердито обратилась к мужу:
– Эдвард! Я же тебе говорила, чтобы ты не смел беспокоить девочку! Ну, представь, что твой отец свалился бы тебе на голову в самый разгар любовного приключения?
Любовное приключение? Как же!
– Я не мешал ей. Мы случайно встретились, правда, детка?
– Совсем случайно, – подтвердила Мелани.
– А… – протянула Диана и огляделась по сторонам. – Так ты пришла одна?
Мелани вдруг глупо зарделась.
– Джек… в общем, он… Я пошла прогуляться перед завтраком.
– Тут секрет, Диана, – сказал Эдвард. – Дело в том, что молодой человек Мелани не знает, кто она на самом деле. Что ты об этом думаешь?
Мелани сжала зубы, ей совсем не хотелось выслушивать мнение Дианы по этому поводу.
– Ничего такого в этом нет, Эдвард, – сказала та. – Пусть держит свое имя в секрете, если ей так нужно. Наверное, даже приятно сознавать, что кто-то интересуется тобой просто так, а не из-за известности и принадлежности к знаменитому семейству. Кстати, хоть я и недавно среди вас, но уже кое-что усвоила. Мелани, ты не поверишь, сколько мы встретили почтенных матрон с голубыми волосами, которые считали отца частью своей жизни только потому, что видели его один раз в какой-то пьесе лет двадцать назад!
– Диана! Не было у них голубых волос, – с усмешкой поправил ее Бью. – Во всяком случае, не у всех.
Но жена не слушала его, а продолжала разговор с Мелани.
– Ты говоришь – Джек? А фамилия?
– Вульф. Джек Вульф.
– Он актер?
– Нет, слава Богу! – воскликнула Мел. – Джек чем-то занимается в Сити.
– А, это уже что-то значит, – усмехнулась Диана.
– Он друг Люка, да? – спросил Бью. – Вы у него и познакомились? – Мелани молчала. – Люк представил тебе его?
– Нет, все не так, – наконец ответила она и подумала, что вряд ли Люка связывает что-нибудь с Джеком Вульфом, они такие разные. На самом деле Мелани мало понимала, как Люк делает деньги. – Мы познакомились совершенно случайно.
– Тебе повезло, – заметила Диана. – Он видный мужчина. ― Но не стала продолжать, услышав упреждающее покашливание мужа. – Сколько вы тут пробудете?
– Несколько дней.
– Но ты же вернешься домой ко дню рождения? Мы собираемся приехать специально к вечеринке, – начал было Бью, но Диана прервала его:
– Дорогой, это должен был быть сюрприз.
– Ничего себе сюрприз, если виновница торжества так и не появится!
– Я вернусь домой к этому дню, – заверила их Мелани.
– Обязательно приведи с собой Джека, – сказала Диана. – Нельзя же всегда скрывать от него семью, как бы это ни казалось поначалу заманчиво. Думаю, что ничего такого не случится, во всяком случае хуже, чем при первой встрече Хизер и Клаудии, не будет. Помнишь, моя дочь назвала Клаудию дешевой потаскухой прямо в лицо?
– Слыхала. Не надо было доводить до этого, Клаудия так была занята своей любовью, что ничего вокруг не замечала.
– Все из-за Мака. Это он явился яблоком раздора.
Эдвард удивленно глядел то на Мелани, то на жену, так как не слыхал всей этой истории.
– Хизер по уши втюрилась в Мака, обычная влюбленность школьницы, – объяснила дочь.
– Господи, да он же взрослый, он ей…
– …В отцы годится? – закончила фразу Мел. – Ты знаешь, некоторые девушки увлекаются мужчинами в возрасте, напоминающими им отца. А некоторые мужчины, Мак например, достаточно умны, чтобы не клюнуть на это.
Эдвард слегка побледнел от этих слов, и Мел решила, что ей пора уходить, пока она не наговорила еще чего-нибудь похлеще.
– Я должна идти, папа, а то Джек кинется меня искать.
– Не отпускал бы лучше, – немного съязвила Диана. – Скажи, а ты видела Хизер?
– Нет, но знаю, что неделю назад Маку удалось забрать ее с какой-то студенческой демонстрации. Волноваться не стоит, так как эта история не попала в прессу. Но я уверена, что в следующий раз Хизер постарается стать героиней первых полос газет.
– Мелани!
Бью пришлось встать между женщинами.
– Ничего, дорогой, Мелани права. У Хизер непреодолимое желание причинить всем побольше неприятностей. Помнишь, ты рассказывал, что у Клаудии тоже был такой период? А теперь, – она внимательно посмотрела на падчерицу, – настала очередь Мелани.
– Моя?
– Ну да. Тебе тоже хочется вести себя вызывающе, разве нет? Милая, невинная, очаровательная Мелани. Всегда такая вежливая, культурная, благодаря воспитанию мамы… – Диана жестом указала на остров: – Разве это все вяжется с твоим характером? Маленькое путешествие с любовником, пресса охотится за вами, так все круто… А любовник ли он, Мел? Честно говоря, я всегда считала тебя закоснелой девственницей. Ты в этом похожа на мать. Та попробовала один раз и больше не решилась…
– Диана! – в ужасе прикрикнул на нее Эдвард, но она не обратила на него внимания.
– Да, она тоже была милой невинной крошкой, – говорила она, покрасневшей от ярости, Мелани. – Эдвард мне все рассказал о ней…
– Рассказал все? Правда? – вскричала Мел. – Даже то, что она была его единственной, настоящей любовью? Нет, не была, потому что настоящая любовь не проходит. А знаешь, я понимаю, почему Хизер так разбушевалась. Ее отец герой, его все знали, про него печатали в газетах. Она даже ходила вместе со своей неутешной мамочкой во дворец получать папину посмертную медаль…
– Я знаю, что чувствует Хизер, Мелани, – перебила ее Диана. – Она переживает по-своему и имеет на это право. Может, видеть ее внутреннюю борьбу неприятно, но она не скрывает своих чувств. А что касается тебя… Пойми, наконец, твоя мама могла заполучить Эдварда в любой момент после смерти Элейн, но она боялась открыться ему.
– Диана, ради Бога! – взмолился Эдвард, которого вся эта сцена привела в ужас. – Прекрати! Хватит! – Он повернулся к Мелани. – Дорогая, иди. Прости, я не знал, что все так обернется.
Но он смотрел на нее так, словно не узнавал вовсе – такой он еще Мелани никогда не видел. Она же больше ни слова не сказала и быстро пошла прочь.
– А теперь объясни мне, что это, черт возьми, тут происходило? – обратился Эдвард к жене.
– Все очень просто, милый. Она ужасно злится на свою мать.
– На Джульетт? За что?
– За то, что та умерла и не дала сбыться красивой сказке. Но ведь хорошие девочки не сердятся на умершую маму, поэтому она решила разозлиться на меня, что легче.
– Прекрасно. А теперь она в таком настроении! И еще связалась с каким-то проходимцем. Что же мне сказать Люку?
– Скажи ему, что все правильно: она здесь и с ней именно Джек Вульф.
– Люку это не понравится.
– Еще бы! Но он вряд ли потребует от тебя выкрасть ее и доставить домой.
– Ты не знаешь Люка!
– Она взрослая, Эдвард. Ты не можешь защитить ее от жизни. Все, что в твоих силах, это оказаться рядом, когда ей будет плохо. А с Люком разбирайся сам.
О Господи, как все было ужасно! – думала Мелани.
Я вела себя отвратительно! Она сидела на скале над причалом, смотрела вниз на яхту и пыталась заставить себя пойти вниз и извиниться перед отцом и Дианой. Может, тогда станет легче?
– Доброе утро. Правда, чудесный день?
– Да? – ответила она, не сразу повернувшись к обратившемуся к ней мужчине.
Тем более что ничего чудесного вокруг она уже не замечала.
– А вы разве не обратили внимание на погоду? – спросил он, явно стараясь добиться от нее положительного ответа на первый вопрос. – Вы так внимательно изучали этот красивый пейзаж…
Мелани и красот пейзажа не видела, слишком была удручена. Но незнакомец тут ни при чем, к тому же нехорошо быть невежливой. Она и так сегодня уже многим нагрубила. Поэтому она огляделась вокруг, чтобы удостовериться в справедливости его слов, – нежно-голубая гладь океана, изумрудная зелень далеких островов, виднеющихся сквозь дымку… Да, он прав, действительно вид отсюда просто великолепный.
– Да, день действительно чудесный и вид превосходный, не говоря уже о самом острове.
– Я очень рад, что вам тут нравится. – Он улыбнулся ей и представился: – Ангус Джемисон, для друзей – Гас. И я рад, что вам понравился мой остров.
– Ваш остров?
– Ну да, я всегда сравниваю себя с Ноем, построившим ковчег. Ведь Арк – это ковчег.
– Вы сами его построили?
– Ну, нет, – признался он. – Если разобраться, тут большая часть принадлежит банку… – Гас задумался, вид у него был немного грустный. – Но не эта часть, – добавил он. – То место, где мы сейчас находимся, все же моя земля, так что вам опасаться нечего.
Мелани никак не могла понять, почему его слова ее встревожили. Откуда здесь ждать опасности?
– Вы имеете в виду каких-то животных? – спросила она.
– Животных? – Гас рассмеялся. – О нет, мой Ковчег только для людей. От них больше выгоды.
Теперь Мел тоже заулыбалась.
– А люди приезжают сюда парами, как и водится в ковчеге?
– Обычно так и приезжают, но за дальнейшее я не несу никакой ответственности.
– Буду иметь это в виду.
– Извините, но мне не удалось поздороваться с вами вчера, когда вы прибыли.
Он сел рядом с ней и протянул руку.
– Ну, давайте поздороваемся. Привет. Я Мелани Девлин. Для друзей – Мел. Но раз вы хозяин, то, наверное, знаете это?
– Да, знаю.
Мелани посмотрела на него: довольно молод – не больше тридцати, – для того чтобы быть владельцем такого роскошного места, и, наверное, поэтому у него проблемы с банком. Внешность у Гаса приятная, мальчишеская улыбка подкупает, парень спортивного типа, крепкий и загорелый, что немудрено.
– А как вы устроились? – поинтересовался он. – У вас есть все, что нужно?
– Да, спасибо. Коттедж просто замечательный.
– Вы уверены, что все хорошо?
Он почувствовал, что ответ довольно формальный.
– Да, конечно.
– Если вам что-нибудь понадобится, без всяких колебаний обращайтесь ко мне.
Мелани не ожидала такой услужливости, поэтому решила проверить.
– В принципе, мне хотелось бы кое-что купить. У вас есть магазин? Думала попробовать поплавать с аквалангом или с маской, но ничего с собой не взяла.
– В главном здании есть бутик и киоск со всякой всячиной, но если вам требуется оборудование для подводного плавания, то нужно спросить у портье и он выдаст вам все, что нужно. Это входит в перечень услуг.
– Правда? Здорово!
– Рад помочь вам.
Они разговорились, и по ходу разговора по некоторым деталям она поняла, что у Гаса довольно серьезные проблемы. Он с таким увлечением поведал Мел о том, что мог бы сделать на острове, была б на то его воля, что она исполнилась сочувствием к этому человеку. Она хотела было еще расспросить его, но он вдруг помахал рукой кому-то сзади Мелани.
– Доброе утро, Джек.
– Привет, Гас, – сухо кивнул тот. – Вижу, ты уже сам познакомился с Мелани.
– Я объяснял ей, как взять напрокат акваланг и вообще любое спортивное оборудование: ракетки, мячи и прочее, – сообщил он. – Если вам очень хочется…
– Если нам очень захочется заняться каким-нибудь активным видом спорта, например теннисом, мы к тебе обратимся, – заявил Джек, взяв Мелани за локоть и помогая ей встать. – Я думал, мы договорились встретиться у бассейна, дорогая?
– Да, конечно, идите завтракать, приятного аппетита, – сказал вдруг Гас, неожиданно немного растерявшись.
– Спасибо, – буркнул Джек и повел Мелани к ресторану.
– Вел ты себя не очень-то дружелюбно, – сказала она.
– Почему это я должен быть дружелюбным?
Она пожала плечами.
– Я думала, ты хочешь поближе с ним познакомиться… Раз уж планируешь кампанию по перекупке.
Он удивленно вскинул брови.
– Что я планирую?
– Извини, Джек, но тут не нужно обладать недюжинным умом, чтобы понять. Ты же на самом деле вовсе не отдыхаешь тут, а осматриваешься перед своим знаменитым молниеносным ударом.
– Ты начиталась финансовых журналов, дорогая, – заметил он сухо.
– Нет, я читала только вырезки на твоем письменном столе, – сказала Мелани, а так как Джек еще выше поднял брови, объяснила: ― Пыль мне надо было там вытирать или нет? Во! мне и попалась на глаза эта коллекция. «Молниеносный удар»! Это словосочетание встречалось довольно часто.
– У Грегори Тэмблина довольно скудный словарь! – усмехнулся Джек. – Ты должна была еще заметить, что все эти статейки написаны одним и тем же человеком, если ты, конечно, внимательно читала. – Он помолчал немного и продолжил: – Ты умная девочка, Мел, но предупреждаю: что бы я ни планировал, мне не требуется, чтобы ты обольщала Гаса Джемисона.
Тем временем они вошли в ресторан, и Мелани, пораженная неожиданным поворотом разговора, решила сперва выпить апельсинового сока в баре, а потом продолжать, чтобы не брякнуть чего-нибудь.
– Да мне это ничего не стоило, – сказала она беззаботным тоном. – Он очень приятный, молодой человек…
– Да? Что-то не заметил и тебе, моя дорогая, не советую обращать на это внимание. Если же мистер Джемисон желает ухаживать за тобой, то пусть пригласит тебя сюда сам после того, как ты отработаешь свой срок в агентстве. Что же касается цели данной поездки, то я имею все права…
– И такой обаятельный, – продолжала говорить Мелани, словно не слушая Джека, потом отпила большой глоток сока и улыбнулась суровому собеседнику.
– Обаяние еще не все, дорогая. Это не делает его выгодной партией. Он, может, пока и владеет островом…
– Но ему осталось недолго? – закончила за него Мел. ― Я тебе не верю.
– Зачем мне лгать? – спокойно поинтересовался Джек.
Он и не хотел, чтобы Тэмблин поверил в его «приманку». Важно убедить всех его шпионов в обратном, тогда Тэмблин почует, что разгадал замысел, и дальше копать не будет.
– Так, посмотри на все это… – Мелани обвела широким жестом роскошно обставленный зал ресторана, указала на окна, за которыми виднелись благоустроенные коттеджи. – Все здесь просто сказочно!
– Согласен. Остров является лакомым кусочком на рынке недвижимости. К сожалению, красавчик Гас Джемисон должен еще поучиться бизнесу. Он не рассчитал свои возможности, а это всегда ошибка, и довольно непоправимая во время экономического спада.
– Я думала, что спад уже миновал. Кроме того, всегда найдутся люди, которые готовы потратить деньги в таком райском уголке.
Мелани была уверена в этом. Взять хоть ее отца и мачеху!
– Согласен. Но конкуренция дело жестокое. Осмотрись вокруг, дорогая. На Арке не так уж много народу.
Мелани заметила, что в зале почти пусто. Но она не сдавалась.
– Еще рано. Думаю, многие завтракают у себя в коттеджах. Если Гасу пришло в голову построить здесь этот курорт, то, значит, он все продумал. Не может же он быть таким глупым!
Она так искренне озабочена, подумал Джек. Может, она не настолько в курсе всего и не понимает, что на самом деле происходит? В то же время казалось невероятным, что в его квартиру ее привел случай. Но могла ли она предполагать, что отправится на Арк? Вот тут все вышло действительно случайно… Его мучили сомнения, но знал он одно: Мел с Лэтамом работают в одном агентстве, они встречались. А Лэтам способен повернуть так, что она и не догадается, насколько ее использовали.
– Чтобы построить империю, мало иметь чистую идею, Мел. Требуется умение оценить ситуацию и использовать удачу. Критические оценки мистера Джемисона оставляют желать лучшего, а с некоторых пор везти ему перестало, ― заливал Джек, надеясь, что Гас простит ему такую характеристику.
Правда, если он еще раз увидит, как Гас бессовестно глазеет на Мелани, то он и извиняться перед ним не станет. А что до Мелани. Если она начиталась этих статей, то впечатление у нее соответствующее. Там Джек описывается как одинокий волк, который охотится на бедствующие компании и пожирает их без сожаления.
– У меня свои принципы, – продолжал Джек. – Никогда не позволяю, чтобы сентиментальность взяла верх над трезвой оценкой. Гасу Джемисону нужно, было, быть умнее и продать все это в прошлом году, когда основная сеть компаний в этом регионе сделала ему предложение. – Именно так и было, но он вовремя пришел другу на помощь. – Теперь же, боюсь, ему придется довольствоваться меньшей суммой.
– Это аморально!
– Может быть, сядем за стол, Мел? – сказал Джек, чтобы осадить ее немного.
– Тебе нужно было бы помочь ему, – настаивала Мелани.
– Я и так помогаю.
– Чем? Хочешь украсть то, что он сделал?
У Джека так и отвисла челюсть. Ему пришлось заставить себя вспомнить, зачем он находится на Арке и зачем привез сюда Мелани, а то взорвался бы гневной тирадой и все испортил.
– Украсть – это очень нехороший глагол, Мелани. И неправильный. Арк пойдет достаточно дорого, даже если эту цену считать заниженной ввиду обстоятельств. Но, может быть, ты предложишь мне все бросить и отдать Гаса на съедение акулам? – Он саркастически рассмеялся. – Они, по-твоему, будут менее беспощадными, чем волк?
Глава 11
Мелани с укоризной посмотрела на Джека.
– Ты думаешь, я совсем дура? Поверю, что ты тратишь столько времени и денег впустую?
Нет, она не дура, подумал он. Дурак – я!
– Я думаю, что у тебя слишком мягкое сердце, которое влияет на твой образ мыслей, когда речь идет о бизнесе, и эта инфекция уже становится заразной!
Мелани что-то не очень понравился комментарий Джека. Забыв в ту же секунду о Гасе Джемисоне, Мелани спросила:
– Ты имеешь в виду кооператив? Сам же признался, что тебе понравился мой бизнес-план. Обещал помочь, между прочим.
– Да, вынужден признать, весьма элегантное произведение, твой план. – Это должно было меня насторожить, подумал он. – Ты написала его сама, правда?
– Идея моя. Но признаюсь: мне немного помогли его составить.
– Немного?
– В основном.
– Ясно, тогда сомневаюсь, что женщины, которым ты стараешься помочь, будут признательны тебе за все старания, Шесть месяцев – это тот срок, в течение которого они продержатся, а потом все развалится.
– Понятно, ты меня заманил сюда хитростью. Как только мы вернемся домой, ты откажешься от поддержки этой идеи, забыв обо всем, что обещал…
– Вовсе нет. Я сделал все, о чем ты просила: нашел работу для твоей подружки, а мой исполнительный директор в данный момент изучает ситуацию с той недвижимостью, которую ты собираешься арендовать. Мы же заключили сделку, договорились, помнишь? Я не собираюсь нарушать данное слово. Но запомни, что я сказал: шесть месяцев. Не больше.
Джек заказал завтрак: кофе, тосты, яйца, даже не спросив Мелани, одобряет ли она его выбор. Она и не восприняла это как невежливость, ей было не до этого.
Неужели Джек прав? Вдруг она ошибается, серьезно ошибается? Пэдди и Шарон абсолютно убеждены в успехе, готовы уйти, а другие? Она так и не знает до конца, как там толком обстоят дела.
– Ну? Прикинула? – спросил Джек. – Я прав, и ты это знаешь.
Мелани допила сок, медленно поставила стакан и взглянула на него немного вызывающе.
– Чепуха! Через полгода у нас все будет работать как часы!
– Если так и будет, я подпишу с тобой контракт.
Мел начала нервничать, ей не нравилось, как он на нее смотрит, не нравился его тон – словно он знает нечто ей неведомое.
– Ловлю тебя на слове, – сказала она, а потом, отвернувшись в сторону, чтобы избежать его пристального взгляда, переменила тему раз говора: – Знаешь, что необходимо Гасу?
– Да, но чую, что ты все равно мне выскажешь свое мнение.
– Реклама. Ему нужна широкая реклама, Джек Паблисити.
Джек поразился. Точно в точку, но вчерашний выпуск «Курьера» уже сделал это. Но вот к чему Мелани так стараться, если она думает, что знает его цели?
– Для рекламной кампании требуется время, а у Гаса его нет, – заявил Джек, готовый продолжать обсуждение.
Если Мелани так убеждена в том, что вычислила его, она позвонит Лэтаму и все ему расскажет. Но когда? Она не может воспользоваться телефоном в коттедже, потому что потом в счете будет указан номер. После завтрака. Из холла отеля? Ну, а там Гас возьмет на заметку все, вызываемые ею, номера.
– И потом сама реклама вещь дорогая, – добавил он многозначительно.
– Да я и не говорила о рекламе в объявлениях, буклетах и клипах. То, что я имею в виду, за деньги не купишь. Для этого необходимо знать нужных людей.
Очень правильно!
– Тогда мы должны признать, что нужных людей у него нет. Кто бы они ни были.
– Зато я знаю, – заявила Мелани.
Она уже была готова объяснить, что очень хорошо представляет себе, как написать об Арке в газетах, заставить людей интересоваться, но неожиданно вспомнила: она же безработная актриса, которая и себе-то помочь не может, не говоря уже о других. Джек, конечно, тут же ей об этом напомнит.
– Думаю, что даже твоя фотография в одних купальных трусиках не поможет привлечь сюда орды туристов, – сказал он с усмешкой.
– Да? Будто ты меня видел полуобнаженной! – огрызнулась Мелани.
Она сердилась уже больше на себя: сама виновата, что он с ней так разговаривает!
– Ты думаешь, что нет? Тогда кто же уложил тебя вчера спать, а?
Мелани уставилась на него, открыв рот от удивления, потом решила, что он нарочно говорит все это.
– И нечего мне об этом думать! Я в состоянии сама приготовиться ко сну, – заявила она.
– И вчера ты тоже сама разделась? Уверена?
Мелани улыбнулась, вечно он ее дразнит.
– Ну-ка, вспомни!
– Я все помню, и очень хорошо помню.
Они ужинали, танцевали… Ну, обнимались в танце, прижимались щекой к щеке… она положила голову ему на грудь… потом просила погулять с ней по пляжу… А потом? Что потом? Она с опаской взглянула на Джека. Боже, как он на нее смотрит!
– Ты не мог… – Мелани произнесла это и залилась краской от стыда. – Как ты посмел?
– Нельзя же было позволить тебе испортить такое красивое платье! Потом пришлось бы извиняться перед настоящей хозяйкой наряда.
Мелани стиснула зубы.
– Белье мое личное! – проговорила она.
– Да? Очень красивое. Правда, дороговато для дамы, которая убирает квартиры. Но, я помню, на Тома оно произвело неизгладимое впечатление. Хотя, конечно, он не одобрил бы твоей, извини за выражение, ночной рубашки.
– Какое его дело, в чем я сплю? И тебя, кстати, это тоже не касается! – вскричала Мелани, готовая дать ему пощечину.
Но она вовремя спохватилась. Да что с ней такое с утра? Словно в нее бес вселился… Не хватает еще подраться с Джеком… А все остальные выходки… Надо срочно успокоиться и переменить тему.
– Мы с тобой говорили о другом, – напомнила она ему.
– Да? О чем это?
– Об Арке. Так мне сказать, что я думаю?
– А разве тебя можно остановить? – вздохнул Джек.
– Нет, нельзя. Я думаю, что тогда ты пересмотришь свои планы. У меня такое чувство, что этот очередной барашек еще не готов для твоего барбекю.
Джек не сразу ответил, он вообще устал говорить на эту тему.
– Все упираются, Мел.
– Ну конечно. Представь, кто-то старается сделать нечто особенное, а потом его заставляют отдать воплощение его мечты жирному коту. Понравится ли такая перспектива? Кота в моей аллегории можно легко заменить на волка.
– Вижу, мистер Джемисон не терял времени зря? Поговорил с тобой по душам. Может, он наслышан о твоих ценных бумагах? Слушай, тебе стоит быть поосторожнее. А то вдруг ему придет в голову выманить их у тебя, – произнес Джек, прищурив глаза и ехидно улыбаясь.
– Ценные бумаги?
– Ты что, забыла про свой удачно пристроенный пакет акций? – напомнил он. – Мел, тебе нужно держаться одной легенды, а то бед не оберешься.
Легенды? О Боже, конечно! Вчера ее понесло рассказывать… Мелани рассмеялась, вернее хотела рассмеяться, но звук получился дребезжащий и неестественный, мало похожий на, задуманный ею, беззаботный смех. Теперь она хорошо вспомнила, как дразнила Джека за ужином. Она вчера совсем сошла с ума, это точно. Что за игры она затеяла с Джеком Вульфом?
– Я не забыла.
– Трудно тебе приходится, Мелани, – продолжал Джек, довольный, что отомстил ей за «жирного кота», – никогда не знаешь, кто добивается твоего сердца, а кто денег. Конечно, если ты поделишься ими с Гасом Джемисоном, то оставишь своего ухажера, охотника за приданым с носом. А?
– Действительно, – невпопад заметила Мелани.
Она пребывала в полном замешательстве. Надо же было наговорить такой чепухи вчера за ужином! Сколько она выпила бокалов шампанского? Уж точно больше двух… Все, с этого момента только апельсиновый сок, никакого спиртного. И, словно в подтверждение своего решения, Мелани налила себе новый стакан сока и залпом выпила его.
– Хотя прокутить денежки веселее, – не унимался Джек.
– Тогда жаль, что ты тут занимаешься делами, – парировала Мел и принялась за яйца, приготовленные каким-то особым способом.
– Надо ли мне это понимать, мисс Девлин, в том смысле, что вы стали бы с удовольствием развлекаться со мной, если бы это спасло молодого Джемисона от банкротства?
Ну, Мелани, ты и влипла! – подумала она.
Если не умеешь иронизировать, не берись. Джек тебя все равно переплюнет. А поставить его на место уже не удастся! Надо просто уйти от ответа. Она подцепила вилкой большой кусок бекона, отправила его в рот, потом поковырялась в салате.
– Замечательно вкусно! – проговорила она, тщательно прожевывая мясо.
Эта уловка не помогла – щеки горят, пальцы дрожат и глаза, скорее всего, бегают.
– Ну, мисс Девлин? Вам больше нечего сказать по этому поводу? Неужели можно поздравить Гаса Джемисона с большой удачей?
Мелани продолжала набивать рот едой, что бы даже не пытаться отвечать на его провокационные вопросы. Поэтому Джек тоже принялся за завтрак.
– Ты права, Золушка, все это очень вкусно, а после утреннего купания у меня просто… волчий аппетит.
Он, наверное, рассчитывал, что Мел подхватит шутку, но она мрачно уставилась в тарелку. В глубине души ей хотелось оказаться сейчас в дождливом Лондоне, в своей квартире и уютной кухне… Через секунду Мелани спохватилась, нельзя же угрюмо молчать все время.
– Мне хотелось бы поплавать с маской сегодня, – сообщила она.
– Что, мистер Джемисон уже успел пригласить тебя, пока вы сидели на скале? Рассказал, как это замечательно, пообещал научить подводному плаванию…
До Мелани вдруг дошло: Джек думает, что все это время она провела с Гасом. Он почему-то считает, будто она с ним кокетничала? И почему он был так резок с парнем? Неужели он… ревнует?! Нет, это глупо и быть такого не может…
– К сожалению, нет. Может быть, он и предложил бы свои услуги, если бы ты не появился.
– Еще бы, предложил бы множество услуг! Но проблема в том, Мел, что ты со мной. Весь день.
– О, не стоит так утруждаться, Джек, – невинным тоном заявила Мелани, которая уже вполне справилась с чувством неловкости и решила продолжать дразнить его, раз уж обнаружила у него слабинку. – Уверена, что у тебя на сегодня найдется много более интересных дел, чем нянчиться со мной!
При этом она одарила его своей знаменитой очаровательной улыбкой. Джек тоже улыбнулся, но как-то натянуто.
– Почему ты думаешь, что мне придется утруждаться, дорогая? Ты оказываешь мне здесь неоценимую услугу, так что самое меньшее, чем я могу отблагодарить, так это развлечь тебя.
– Скажите, пожалуйста, – проговорила Мел.
Некоторое время они ели молча, потом Мелани вдруг спросила:
– А ты знаешь, что многие люди приходят сюда на яхтах?
– Милая, зачем тогда построена эта замечательная набережная и этот роскошный причал? Как ты думаешь?
– Нет, я имею в виду, что сюда приезжают просто поужинать или пообедать с других островов. Это место славится своей кухней.
– Это тебе Гас поведал? – хмуро спросил Джек.
Мелани закусила губу. Джеку вряд ли понравится новость о том, что яхта ее папочки пришвартована у причала. Она посмотрела в окно и увидела Бью, стоящего на палубе и отдающего приказы матросам, – они собираются отчалить! Теперь уже поздно мириться с ними, извиняться… А вдруг нет? Она почти поднялась со стула.