355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лиз Филдинг » Любовный маскарад » Текст книги (страница 12)
Любовный маскарад
  • Текст добавлен: 17 октября 2016, 00:39

Текст книги "Любовный маскарад"


Автор книги: Лиз Филдинг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 17 страниц)

Конечно, не знает, иначе сказал бы что-нибудь вроде: «Там на тебя смотрит Эдвард Бьюмонт».

– Не знает меня? Это задевает мое самолюбие.

– Да брось. Он не ходит в театр, и у него нет телевизора, – объяснила Мелани и стала нервно озираться вокруг, боясь появления Джека, который застанет ее за беседой с «поклонником»! – А даже если бы он узнал тебя, то не понял бы, что ты мой отец. Видишь ли, он не знает, кто я на самом деле.

– Ты шутишь? – поразился Бью. – А за кого он тебя принимает?

– Я для него Мелани Девлин, так я представилась, это же мое имя по паспорту… Поверь, мне так удобнее. Некоторое время я хотела бы придерживаться этой легенды, если ты не против. Слушай, давай уйдем с этой аллеи, ладно?

– Конечно. Я все понимаю. Диана заклинала меня не вмешиваться, но как я могу не поговорить с тобой, если мы встретились? Пошли к нам, мы там внизу стоим у причала. Уверен, Диана будет рада тебя повидать.

Мелани не очень хотелось встречаться с Дианой, но отказаться она не могла.

– Я знала, что вы где-то путешествуете на яхте. Ваш медовый месяц держится в строжайшем секрете.

– Еще бы! Представляешь всю эту газетную шумиху? Хотя последнее время мною уже не так интересуются, как раньше.

– Писали бы больше о Диане. Всем любопытно узнать о женщине, которой удалось потеснить образ прекрасной Эл…

Мелани замолчала, чтобы не сказать что-нибудь неприятное. В конце концов, все-таки нехорошо вспоминать первую жену человека, у которого медовый месяц в полном разгаре.

Эдвард остановился и внимательно посмотрел на дочку.

– Ты права, детка. Мы же просто потеряли покой, как только объявили о дне свадьбы. Диане так докучали.

– Должно быть, ей пришлось нелегко, – довольно сухо сказала Мелани. – Я читала все, что было в прессе.

– Да. Хизер тоже было невесело.

– Ну, знаешь, в моем представлении Хизер и веселье два взаимоисключающих понятия.

– Диана с ней намучилась.

– Хочешь сказать, что девочку не проняло знаменитое очарование Бьюмонтов? Нельзя покорить всех, Бью.

Взгляд его стал пронзительным.

– Может, и нет. Но состояние девочки огорчает Диану.

– По ней не скажешь, что она так уж огорчена, – заметила не без доли сарказма Мелани, глядя вниз на причал, где на палубе яхты загорала Диана.

– Так кто же может быть огорченным в таком месте, как это! – сказал Эдвард, обведя широким жестом все открывающиеся им красоты.

– Мне достоверно известно, что это и есть рай, – сообщила ему Мелани, но без воодушевления.

– Когда мы были на Барбадосе, нам посоветовали побывать здесь. Сказали, что тут исключительная кухня, и мы примчались сюда угощаться.

– Ну и как? Понравилось?

– Это ты скажи мне, как тут кормят. Мне вчера не удалось ни кусочка отведать, потому что Диана силой утащила меня на яхту. Чтобы я тебе не мешал.

Диана перестаралась, подумала Мелани. Вот бы Джека перекосило, представь я ему папу. Особенно после того, как он мне описал его как старого ловеласа!

– Если ты и не поужинал, ничего страшного. Выглядишь ты отменно, – сказала Мелани.

– Я чувствую себя великолепно. Давненько я не пребывал в таком… Ну, в общем… Ладно, к сожалению, все в прошлом, Мел. Обратного пути нет.

При этом он нежно обнял ее за плечи, словно хотел утешить.

– Конечно нет, папа.

– Мелани…

Он хотел еще что-то сказать, но осекся.

Она отвернулась и закусила губу. Не могла позволить себе сейчас разреветься.

– Такая красивая яхта, Бью! – воскликнула Мел немного слишком восторженно.

– Да, пойдем я тебе все покажу.

Диана, аккуратно причесанная, подтянутая, встала с шезлонга и тут же сердито обратилась к мужу:

– Эдвард! Я же тебе говорила, чтобы ты не смел беспокоить девочку! Ну, представь, что твой отец свалился бы тебе на голову в самый разгар любовного приключения?

Любовное приключение? Как же!

– Я не мешал ей. Мы случайно встретились, правда, детка?

– Совсем случайно, – подтвердила Мелани.

– А… – протянула Диана и огляделась по сторонам. – Так ты пришла одна?

Мелани вдруг глупо зарделась.

– Джек… в общем, он… Я пошла прогуляться перед завтраком.

– Тут секрет, Диана, – сказал Эдвард. – Дело в том, что молодой человек Мелани не знает, кто она на самом деле. Что ты об этом думаешь?

Мелани сжала зубы, ей совсем не хотелось выслушивать мнение Дианы по этому поводу.

– Ничего такого в этом нет, Эдвард, – сказала та. – Пусть держит свое имя в секрете, если ей так нужно. Наверное, даже приятно сознавать, что кто-то интересуется тобой просто так, а не из-за известности и принадлежности к знаменитому семейству. Кстати, хоть я и недавно среди вас, но уже кое-что усвоила. Мелани, ты не поверишь, сколько мы встретили почтенных матрон с голубыми волосами, которые считали отца частью своей жизни только потому, что видели его один раз в какой-то пьесе лет двадцать назад!

– Диана! Не было у них голубых волос, – с усмешкой поправил ее Бью. – Во всяком случае, не у всех.

Но жена не слушала его, а продолжала разговор с Мелани.

– Ты говоришь – Джек? А фамилия?

– Вульф. Джек Вульф.

– Он актер?

– Нет, слава Богу! – воскликнула Мел. – Джек чем-то занимается в Сити.

– А, это уже что-то значит, – усмехнулась Диана.

– Он друг Люка, да? – спросил Бью. – Вы у него и познакомились? – Мелани молчала. – Люк представил тебе его?

– Нет, все не так, – наконец ответила она и подумала, что вряд ли Люка связывает что-нибудь с Джеком Вульфом, они такие разные. На самом деле Мелани мало понимала, как Люк делает деньги. – Мы познакомились совершенно случайно.

– Тебе повезло, – заметила Диана. – Он видный мужчина. ― Но не стала продолжать, услышав упреждающее покашливание мужа. – Сколько вы тут пробудете?

– Несколько дней.

– Но ты же вернешься домой ко дню рождения? Мы собираемся приехать специально к вечеринке, – начал было Бью, но Диана прервала его:

– Дорогой, это должен был быть сюрприз.

– Ничего себе сюрприз, если виновница торжества так и не появится!

– Я вернусь домой к этому дню, – заверила их Мелани.

– Обязательно приведи с собой Джека, – сказала Диана. – Нельзя же всегда скрывать от него семью, как бы это ни казалось поначалу заманчиво. Думаю, что ничего такого не случится, во всяком случае хуже, чем при первой встрече Хизер и Клаудии, не будет. Помнишь, моя дочь назвала Клаудию дешевой потаскухой прямо в лицо?

– Слыхала. Не надо было доводить до этого, Клаудия так была занята своей любовью, что ничего вокруг не замечала.

– Все из-за Мака. Это он явился яблоком раздора.

Эдвард удивленно глядел то на Мелани, то на жену, так как не слыхал всей этой истории.

– Хизер по уши втюрилась в Мака, обычная влюбленность школьницы, – объяснила дочь.

– Господи, да он же взрослый, он ей…

– …В отцы годится? – закончила фразу Мел. – Ты знаешь, некоторые девушки увлекаются мужчинами в возрасте, напоминающими им отца. А некоторые мужчины, Мак например, достаточно умны, чтобы не клюнуть на это.

Эдвард слегка побледнел от этих слов, и Мел решила, что ей пора уходить, пока она не наговорила еще чего-нибудь похлеще.

– Я должна идти, папа, а то Джек кинется меня искать.

– Не отпускал бы лучше, – немного съязвила Диана. – Скажи, а ты видела Хизер?

– Нет, но знаю, что неделю назад Маку удалось забрать ее с какой-то студенческой демонстрации. Волноваться не стоит, так как эта история не попала в прессу. Но я уверена, что в следующий раз Хизер постарается стать героиней первых полос газет.

– Мелани!

Бью пришлось встать между женщинами.

– Ничего, дорогой, Мелани права. У Хизер непреодолимое желание причинить всем побольше неприятностей. Помнишь, ты рассказывал, что у Клаудии тоже был такой период? А теперь, – она внимательно посмотрела на падчерицу, – настала очередь Мелани.

– Моя?

– Ну да. Тебе тоже хочется вести себя вызывающе, разве нет? Милая, невинная, очаровательная Мелани. Всегда такая вежливая, культурная, благодаря воспитанию мамы… – Диана жестом указала на остров: – Разве это все вяжется с твоим характером? Маленькое путешествие с любовником, пресса охотится за вами, так все круто… А любовник ли он, Мел? Честно говоря, я всегда считала тебя закоснелой девственницей. Ты в этом похожа на мать. Та попробовала один раз и больше не решилась…

– Диана! – в ужасе прикрикнул на нее Эдвард, но она не обратила на него внимания.

– Да, она тоже была милой невинной крошкой, – говорила она, покрасневшей от ярости, Мелани. – Эдвард мне все рассказал о ней…

– Рассказал все? Правда? – вскричала Мел. – Даже то, что она была его единственной, настоящей любовью? Нет, не была, потому что настоящая любовь не проходит. А знаешь, я понимаю, почему Хизер так разбушевалась. Ее отец герой, его все знали, про него печатали в газетах. Она даже ходила вместе со своей неутешной мамочкой во дворец получать папину посмертную медаль…

– Я знаю, что чувствует Хизер, Мелани, – перебила ее Диана. – Она переживает по-своему и имеет на это право. Может, видеть ее внутреннюю борьбу неприятно, но она не скрывает своих чувств. А что касается тебя… Пойми, наконец, твоя мама могла заполучить Эдварда в любой момент после смерти Элейн, но она боялась открыться ему.

– Диана, ради Бога! – взмолился Эдвард, которого вся эта сцена привела в ужас. – Прекрати! Хватит! – Он повернулся к Мелани. – Дорогая, иди. Прости, я не знал, что все так обернется.

Но он смотрел на нее так, словно не узнавал вовсе – такой он еще Мелани никогда не видел. Она же больше ни слова не сказала и быстро пошла прочь.

– А теперь объясни мне, что это, черт возьми, тут происходило? – обратился Эдвард к жене.

– Все очень просто, милый. Она ужасно злится на свою мать.

– На Джульетт? За что?

– За то, что та умерла и не дала сбыться красивой сказке. Но ведь хорошие девочки не сердятся на умершую маму, поэтому она решила разозлиться на меня, что легче.

– Прекрасно. А теперь она в таком настроении! И еще связалась с каким-то проходимцем. Что же мне сказать Люку?

– Скажи ему, что все правильно: она здесь и с ней именно Джек Вульф.

– Люку это не понравится.

– Еще бы! Но он вряд ли потребует от тебя выкрасть ее и доставить домой.

– Ты не знаешь Люка!

– Она взрослая, Эдвард. Ты не можешь защитить ее от жизни. Все, что в твоих силах, это оказаться рядом, когда ей будет плохо. А с Люком разбирайся сам.

О Господи, как все было ужасно! – думала Мелани.

Я вела себя отвратительно! Она сидела на скале над причалом, смотрела вниз на яхту и пыталась заставить себя пойти вниз и извиниться перед отцом и Дианой. Может, тогда станет легче?

– Доброе утро. Правда, чудесный день?

– Да? – ответила она, не сразу повернувшись к обратившемуся к ней мужчине.

Тем более что ничего чудесного вокруг она уже не замечала.

– А вы разве не обратили внимание на погоду? – спросил он, явно стараясь добиться от нее положительного ответа на первый вопрос. – Вы так внимательно изучали этот красивый пейзаж…

Мелани и красот пейзажа не видела, слишком была удручена. Но незнакомец тут ни при чем, к тому же нехорошо быть невежливой. Она и так сегодня уже многим нагрубила. Поэтому она огляделась вокруг, чтобы удостовериться в справедливости его слов, – нежно-голубая гладь океана, изумрудная зелень далеких островов, виднеющихся сквозь дымку… Да, он прав, действительно вид отсюда просто великолепный.

– Да, день действительно чудесный и вид превосходный, не говоря уже о самом острове.

– Я очень рад, что вам тут нравится. – Он улыбнулся ей и представился: – Ангус Джемисон, для друзей – Гас. И я рад, что вам понравился мой остров.

– Ваш остров?

– Ну да, я всегда сравниваю себя с Ноем, построившим ковчег. Ведь Арк – это ковчег.

– Вы сами его построили?

– Ну, нет, – признался он. – Если разобраться, тут большая часть принадлежит банку… – Гас задумался, вид у него был немного грустный. – Но не эта часть, – добавил он. – То место, где мы сейчас находимся, все же моя земля, так что вам опасаться нечего.

Мелани никак не могла понять, почему его слова ее встревожили. Откуда здесь ждать опасности?

– Вы имеете в виду каких-то животных? – спросила она.

– Животных? – Гас рассмеялся. – О нет, мой Ковчег только для людей. От них больше выгоды.

Теперь Мел тоже заулыбалась.

– А люди приезжают сюда парами, как и водится в ковчеге?

– Обычно так и приезжают, но за дальнейшее я не несу никакой ответственности.

– Буду иметь это в виду.

– Извините, но мне не удалось поздороваться с вами вчера, когда вы прибыли.

Он сел рядом с ней и протянул руку.

– Ну, давайте поздороваемся. Привет. Я Мелани Девлин. Для друзей – Мел. Но раз вы хозяин, то, наверное, знаете это?

– Да, знаю.

Мелани посмотрела на него: довольно молод – не больше тридцати, – для того чтобы быть владельцем такого роскошного места, и, наверное, поэтому у него проблемы с банком. Внешность у Гаса приятная, мальчишеская улыбка подкупает, парень спортивного типа, крепкий и загорелый, что немудрено.

– А как вы устроились? – поинтересовался он. – У вас есть все, что нужно?

– Да, спасибо. Коттедж просто замечательный.

– Вы уверены, что все хорошо?

Он почувствовал, что ответ довольно формальный.

– Да, конечно.

– Если вам что-нибудь понадобится, без всяких колебаний обращайтесь ко мне.

Мелани не ожидала такой услужливости, поэтому решила проверить.

– В принципе, мне хотелось бы кое-что купить. У вас есть магазин? Думала попробовать поплавать с аквалангом или с маской, но ничего с собой не взяла.

– В главном здании есть бутик и киоск со всякой всячиной, но если вам требуется оборудование для подводного плавания, то нужно спросить у портье и он выдаст вам все, что нужно. Это входит в перечень услуг.

– Правда? Здорово!

– Рад помочь вам.

Они разговорились, и по ходу разговора по некоторым деталям она поняла, что у Гаса довольно серьезные проблемы. Он с таким увлечением поведал Мел о том, что мог бы сделать на острове, была б на то его воля, что она исполнилась сочувствием к этому человеку. Она хотела было еще расспросить его, но он вдруг помахал рукой кому-то сзади Мелани.

– Доброе утро, Джек.

– Привет, Гас, – сухо кивнул тот. – Вижу, ты уже сам познакомился с Мелани.

– Я объяснял ей, как взять напрокат акваланг и вообще любое спортивное оборудование: ракетки, мячи и прочее, – сообщил он. – Если вам очень хочется…

– Если нам очень захочется заняться каким-нибудь активным видом спорта, например теннисом, мы к тебе обратимся, – заявил Джек, взяв Мелани за локоть и помогая ей встать. – Я думал, мы договорились встретиться у бассейна, дорогая?

– Да, конечно, идите завтракать, приятного аппетита, – сказал вдруг Гас, неожиданно немного растерявшись.

– Спасибо, – буркнул Джек и повел Мелани к ресторану.

– Вел ты себя не очень-то дружелюбно, – сказала она.

– Почему это я должен быть дружелюбным?

Она пожала плечами.

– Я думала, ты хочешь поближе с ним познакомиться… Раз уж планируешь кампанию по перекупке.

Он удивленно вскинул брови.

– Что я планирую?

– Извини, Джек, но тут не нужно обладать недюжинным умом, чтобы понять. Ты же на самом деле вовсе не отдыхаешь тут, а осматриваешься перед своим знаменитым молниеносным ударом.

– Ты начиталась финансовых журналов, дорогая, – заметил он сухо.

– Нет, я читала только вырезки на твоем письменном столе, – сказала Мелани, а так как Джек еще выше поднял брови, объяснила: ― Пыль мне надо было там вытирать или нет? Во! мне и попалась на глаза эта коллекция. «Молниеносный удар»! Это словосочетание встречалось довольно часто.

– У Грегори Тэмблина довольно скудный словарь! – усмехнулся Джек. – Ты должна была еще заметить, что все эти статейки написаны одним и тем же человеком, если ты, конечно, внимательно читала. – Он помолчал немного и продолжил: – Ты умная девочка, Мел, но предупреждаю: что бы я ни планировал, мне не требуется, чтобы ты обольщала Гаса Джемисона.

Тем временем они вошли в ресторан, и Мелани, пораженная неожиданным поворотом разговора, решила сперва выпить апельсинового сока в баре, а потом продолжать, чтобы не брякнуть чего-нибудь.

– Да мне это ничего не стоило, – сказала она беззаботным тоном. – Он очень приятный, молодой человек…

– Да? Что-то не заметил и тебе, моя дорогая, не советую обращать на это внимание. Если же мистер Джемисон желает ухаживать за тобой, то пусть пригласит тебя сюда сам после того, как ты отработаешь свой срок в агентстве. Что же касается цели данной поездки, то я имею все права…

– И такой обаятельный, – продолжала говорить Мелани, словно не слушая Джека, потом отпила большой глоток сока и улыбнулась суровому собеседнику.

– Обаяние еще не все, дорогая. Это не делает его выгодной партией. Он, может, пока и владеет островом…

– Но ему осталось недолго? – закончила за него Мел. ― Я тебе не верю.

– Зачем мне лгать? – спокойно поинтересовался Джек.

Он и не хотел, чтобы Тэмблин поверил в его «приманку». Важно убедить всех его шпионов в обратном, тогда Тэмблин почует, что разгадал замысел, и дальше копать не будет.

– Так, посмотри на все это… – Мелани обвела широким жестом роскошно обставленный зал ресторана, указала на окна, за которыми виднелись благоустроенные коттеджи. – Все здесь просто сказочно!

– Согласен. Остров является лакомым кусочком на рынке недвижимости. К сожалению, красавчик Гас Джемисон должен еще поучиться бизнесу. Он не рассчитал свои возможности, а это всегда ошибка, и довольно непоправимая во время экономического спада.

– Я думала, что спад уже миновал. Кроме того, всегда найдутся люди, которые готовы потратить деньги в таком райском уголке.

Мелани была уверена в этом. Взять хоть ее отца и мачеху!

– Согласен. Но конкуренция дело жестокое. Осмотрись вокруг, дорогая. На Арке не так уж много народу.

Мелани заметила, что в зале почти пусто. Но она не сдавалась.

– Еще рано. Думаю, многие завтракают у себя в коттеджах. Если Гасу пришло в голову построить здесь этот курорт, то, значит, он все продумал. Не может же он быть таким глупым!

Она так искренне озабочена, подумал Джек. Может, она не настолько в курсе всего и не понимает, что на самом деле происходит? В то же время казалось невероятным, что в его квартиру ее привел случай. Но могла ли она предполагать, что отправится на Арк? Вот тут все вышло действительно случайно… Его мучили сомнения, но знал он одно: Мел с Лэтамом работают в одном агентстве, они встречались. А Лэтам способен повернуть так, что она и не догадается, насколько ее использовали.

– Чтобы построить империю, мало иметь чистую идею, Мел. Требуется умение оценить ситуацию и использовать удачу. Критические оценки мистера Джемисона оставляют желать лучшего, а с некоторых пор везти ему перестало, ― заливал Джек, надеясь, что Гас простит ему такую характеристику.

Правда, если он еще раз увидит, как Гас бессовестно глазеет на Мелани, то он и извиняться перед ним не станет. А что до Мелани. Если она начиталась этих статей, то впечатление у нее соответствующее. Там Джек описывается как одинокий волк, который охотится на бедствующие компании и пожирает их без сожаления.

– У меня свои принципы, – продолжал Джек. – Никогда не позволяю, чтобы сентиментальность взяла верх над трезвой оценкой. Гасу Джемисону нужно, было, быть умнее и продать все это в прошлом году, когда основная сеть компаний в этом регионе сделала ему предложение. – Именно так и было, но он вовремя пришел другу на помощь. – Теперь же, боюсь, ему придется довольствоваться меньшей суммой.

– Это аморально!

– Может быть, сядем за стол, Мел? – сказал Джек, чтобы осадить ее немного.

– Тебе нужно было бы помочь ему, – настаивала Мелани.

– Я и так помогаю.

– Чем? Хочешь украсть то, что он сделал?

У Джека так и отвисла челюсть. Ему пришлось заставить себя вспомнить, зачем он находится на Арке и зачем привез сюда Мелани, а то взорвался бы гневной тирадой и все испортил.

– Украсть – это очень нехороший глагол, Мелани. И неправильный. Арк пойдет достаточно дорого, даже если эту цену считать заниженной ввиду обстоятельств. Но, может быть, ты предложишь мне все бросить и отдать Гаса на съедение акулам? – Он саркастически рассмеялся. – Они, по-твоему, будут менее беспощадными, чем волк?

Глава 11

Мелани с укоризной посмотрела на Джека.

– Ты думаешь, я совсем дура? Поверю, что ты тратишь столько времени и денег впустую?

Нет, она не дура, подумал он. Дурак – я!

– Я думаю, что у тебя слишком мягкое сердце, которое влияет на твой образ мыслей, когда речь идет о бизнесе, и эта инфекция уже становится заразной!

Мелани что-то не очень понравился комментарий Джека. Забыв в ту же секунду о Гасе Джемисоне, Мелани спросила:

– Ты имеешь в виду кооператив? Сам же признался, что тебе понравился мой бизнес-план. Обещал помочь, между прочим.

– Да, вынужден признать, весьма элегантное произведение, твой план. – Это должно было меня насторожить, подумал он. – Ты написала его сама, правда?

– Идея моя. Но признаюсь: мне немного помогли его составить.

– Немного?

– В основном.

– Ясно, тогда сомневаюсь, что женщины, которым ты стараешься помочь, будут признательны тебе за все старания, Шесть месяцев – это тот срок, в течение которого они продержатся, а потом все развалится.

– Понятно, ты меня заманил сюда хитростью. Как только мы вернемся домой, ты откажешься от поддержки этой идеи, забыв обо всем, что обещал…

– Вовсе нет. Я сделал все, о чем ты просила: нашел работу для твоей подружки, а мой исполнительный директор в данный момент изучает ситуацию с той недвижимостью, которую ты собираешься арендовать. Мы же заключили сделку, договорились, помнишь? Я не собираюсь нарушать данное слово. Но запомни, что я сказал: шесть месяцев. Не больше.

Джек заказал завтрак: кофе, тосты, яйца, даже не спросив Мелани, одобряет ли она его выбор. Она и не восприняла это как невежливость, ей было не до этого.

Неужели Джек прав? Вдруг она ошибается, серьезно ошибается? Пэдди и Шарон абсолютно убеждены в успехе, готовы уйти, а другие? Она так и не знает до конца, как там толком обстоят дела.

– Ну? Прикинула? – спросил Джек. – Я прав, и ты это знаешь.

Мелани допила сок, медленно поставила стакан и взглянула на него немного вызывающе.

– Чепуха! Через полгода у нас все будет работать как часы!

– Если так и будет, я подпишу с тобой контракт.

Мел начала нервничать, ей не нравилось, как он на нее смотрит, не нравился его тон – словно он знает нечто ей неведомое.

– Ловлю тебя на слове, – сказала она, а потом, отвернувшись в сторону, чтобы избежать его пристального взгляда, переменила тему раз говора: – Знаешь, что необходимо Гасу?

– Да, но чую, что ты все равно мне выскажешь свое мнение.

– Реклама. Ему нужна широкая реклама, Джек Паблисити.

Джек поразился. Точно в точку, но вчерашний выпуск «Курьера» уже сделал это. Но вот к чему Мелани так стараться, если она думает, что знает его цели?

– Для рекламной кампании требуется время, а у Гаса его нет, – заявил Джек, готовый продолжать обсуждение.

Если Мелани так убеждена в том, что вычислила его, она позвонит Лэтаму и все ему расскажет. Но когда? Она не может воспользоваться телефоном в коттедже, потому что потом в счете будет указан номер. После завтрака. Из холла отеля? Ну, а там Гас возьмет на заметку все, вызываемые ею, номера.

– И потом сама реклама вещь дорогая, – добавил он многозначительно.

– Да я и не говорила о рекламе в объявлениях, буклетах и клипах. То, что я имею в виду, за деньги не купишь. Для этого необходимо знать нужных людей.

Очень правильно!

– Тогда мы должны признать, что нужных людей у него нет. Кто бы они ни были.

– Зато я знаю, – заявила Мелани.

Она уже была готова объяснить, что очень хорошо представляет себе, как написать об Арке в газетах, заставить людей интересоваться, но неожиданно вспомнила: она же безработная актриса, которая и себе-то помочь не может, не говоря уже о других. Джек, конечно, тут же ей об этом напомнит.

– Думаю, что даже твоя фотография в одних купальных трусиках не поможет привлечь сюда орды туристов, – сказал он с усмешкой.

– Да? Будто ты меня видел полуобнаженной! – огрызнулась Мелани.

Она сердилась уже больше на себя: сама виновата, что он с ней так разговаривает!

– Ты думаешь, что нет? Тогда кто же уложил тебя вчера спать, а?

Мелани уставилась на него, открыв рот от удивления, потом решила, что он нарочно говорит все это.

– И нечего мне об этом думать! Я в состоянии сама приготовиться ко сну, – заявила она.

– И вчера ты тоже сама разделась? Уверена?

Мелани улыбнулась, вечно он ее дразнит.

– Ну-ка, вспомни!

– Я все помню, и очень хорошо помню.

Они ужинали, танцевали… Ну, обнимались в танце, прижимались щекой к щеке… она положила голову ему на грудь… потом просила погулять с ней по пляжу… А потом? Что потом? Она с опаской взглянула на Джека. Боже, как он на нее смотрит!

– Ты не мог… – Мелани произнесла это и залилась краской от стыда. – Как ты посмел?

– Нельзя же было позволить тебе испортить такое красивое платье! Потом пришлось бы извиняться перед настоящей хозяйкой наряда.

Мелани стиснула зубы.

– Белье мое личное! – проговорила она.

– Да? Очень красивое. Правда, дороговато для дамы, которая убирает квартиры. Но, я помню, на Тома оно произвело неизгладимое впечатление. Хотя, конечно, он не одобрил бы твоей, извини за выражение, ночной рубашки.

– Какое его дело, в чем я сплю? И тебя, кстати, это тоже не касается! – вскричала Мелани, готовая дать ему пощечину.

Но она вовремя спохватилась. Да что с ней такое с утра? Словно в нее бес вселился… Не хватает еще подраться с Джеком… А все остальные выходки… Надо срочно успокоиться и переменить тему.

– Мы с тобой говорили о другом, – напомнила она ему.

– Да? О чем это?

– Об Арке. Так мне сказать, что я думаю?

– А разве тебя можно остановить? – вздохнул Джек.

– Нет, нельзя. Я думаю, что тогда ты пересмотришь свои планы. У меня такое чувство, что этот очередной барашек еще не готов для твоего барбекю.

Джек не сразу ответил, он вообще устал говорить на эту тему.

– Все упираются, Мел.

– Ну конечно. Представь, кто-то старается сделать нечто особенное, а потом его заставляют отдать воплощение его мечты жирному коту. Понравится ли такая перспектива? Кота в моей аллегории можно легко заменить на волка.

– Вижу, мистер Джемисон не терял времени зря? Поговорил с тобой по душам. Может, он наслышан о твоих ценных бумагах? Слушай, тебе стоит быть поосторожнее. А то вдруг ему придет в голову выманить их у тебя, – произнес Джек, прищурив глаза и ехидно улыбаясь.

– Ценные бумаги?

– Ты что, забыла про свой удачно пристроенный пакет акций? – напомнил он. – Мел, тебе нужно держаться одной легенды, а то бед не оберешься.

Легенды? О Боже, конечно! Вчера ее понесло рассказывать… Мелани рассмеялась, вернее хотела рассмеяться, но звук получился дребезжащий и неестественный, мало похожий на, задуманный ею, беззаботный смех. Теперь она хорошо вспомнила, как дразнила Джека за ужином. Она вчера совсем сошла с ума, это точно. Что за игры она затеяла с Джеком Вульфом?

– Я не забыла.

– Трудно тебе приходится, Мелани, – продолжал Джек, довольный, что отомстил ей за «жирного кота», – никогда не знаешь, кто добивается твоего сердца, а кто денег. Конечно, если ты поделишься ими с Гасом Джемисоном, то оставишь своего ухажера, охотника за приданым с носом. А?

– Действительно, – невпопад заметила Мелани.

Она пребывала в полном замешательстве. Надо же было наговорить такой чепухи вчера за ужином! Сколько она выпила бокалов шампанского? Уж точно больше двух… Все, с этого момента только апельсиновый сок, никакого спиртного. И, словно в подтверждение своего решения, Мелани налила себе новый стакан сока и залпом выпила его.

– Хотя прокутить денежки веселее, – не унимался Джек.

– Тогда жаль, что ты тут занимаешься делами, – парировала Мел и принялась за яйца, приготовленные каким-то особым способом.

– Надо ли мне это понимать, мисс Девлин, в том смысле, что вы стали бы с удовольствием развлекаться со мной, если бы это спасло молодого Джемисона от банкротства?

Ну, Мелани, ты и влипла! – подумала она.

Если не умеешь иронизировать, не берись. Джек тебя все равно переплюнет. А поставить его на место уже не удастся! Надо просто уйти от ответа. Она подцепила вилкой большой кусок бекона, отправила его в рот, потом поковырялась в салате.

– Замечательно вкусно! – проговорила она, тщательно прожевывая мясо.

Эта уловка не помогла – щеки горят, пальцы дрожат и глаза, скорее всего, бегают.

– Ну, мисс Девлин? Вам больше нечего сказать по этому поводу? Неужели можно поздравить Гаса Джемисона с большой удачей?

Мелани продолжала набивать рот едой, что бы даже не пытаться отвечать на его провокационные вопросы. Поэтому Джек тоже принялся за завтрак.

– Ты права, Золушка, все это очень вкусно, а после утреннего купания у меня просто… волчий аппетит.

Он, наверное, рассчитывал, что Мел подхватит шутку, но она мрачно уставилась в тарелку. В глубине души ей хотелось оказаться сейчас в дождливом Лондоне, в своей квартире и уютной кухне… Через секунду Мелани спохватилась, нельзя же угрюмо молчать все время.

– Мне хотелось бы поплавать с маской сегодня, – сообщила она.

– Что, мистер Джемисон уже успел пригласить тебя, пока вы сидели на скале? Рассказал, как это замечательно, пообещал научить подводному плаванию…

До Мелани вдруг дошло: Джек думает, что все это время она провела с Гасом. Он почему-то считает, будто она с ним кокетничала? И почему он был так резок с парнем? Неужели он… ревнует?! Нет, это глупо и быть такого не может…

– К сожалению, нет. Может быть, он и предложил бы свои услуги, если бы ты не появился.

– Еще бы, предложил бы множество услуг! Но проблема в том, Мел, что ты со мной. Весь день.

– О, не стоит так утруждаться, Джек, – невинным тоном заявила Мелани, которая уже вполне справилась с чувством неловкости и решила продолжать дразнить его, раз уж обнаружила у него слабинку. – Уверена, что у тебя на сегодня найдется много более интересных дел, чем нянчиться со мной!

При этом она одарила его своей знаменитой очаровательной улыбкой. Джек тоже улыбнулся, но как-то натянуто.

– Почему ты думаешь, что мне придется утруждаться, дорогая? Ты оказываешь мне здесь неоценимую услугу, так что самое меньшее, чем я могу отблагодарить, так это развлечь тебя.

– Скажите, пожалуйста, – проговорила Мел.

Некоторое время они ели молча, потом Мелани вдруг спросила:

– А ты знаешь, что многие люди приходят сюда на яхтах?

– Милая, зачем тогда построена эта замечательная набережная и этот роскошный причал? Как ты думаешь?

– Нет, я имею в виду, что сюда приезжают просто поужинать или пообедать с других островов. Это место славится своей кухней.

– Это тебе Гас поведал? – хмуро спросил Джек.

Мелани закусила губу. Джеку вряд ли понравится новость о том, что яхта ее папочки пришвартована у причала. Она посмотрела в окно и увидела Бью, стоящего на палубе и отдающего приказы матросам, – они собираются отчалить! Теперь уже поздно мириться с ними, извиняться… А вдруг нет? Она почти поднялась со стула.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю