355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лия Пирс » Убить северную принцессу (СИ) » Текст книги (страница 8)
Убить северную принцессу (СИ)
  • Текст добавлен: 15 мая 2022, 05:33

Текст книги "Убить северную принцессу (СИ)"


Автор книги: Лия Пирс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 11 страниц)

ГЛАВА 29

ТЯНЬ МЭЙ

Киу и Жу И разбудили меня с рассветом. Предстоял немалый путь к охотничьим угодьям. На самом деле это ежегодный праздник, но проводится он позже. Император специально передвинул его. Как благородная девушка, я ехала в повозке вместе с принцессой Чимэг, служанки ехали отдельно, мужчины и стража верхом.

– Принцесса Чимэг, вы раньше бывали у нас в Дайяне? – решила я завести светскую беседу. Нужно плавно перейти к нужной мне теме брачного союза.

– Нет, бэйлэ, это первый раз. – цыкнув, сухо ответила она.

– Принцесса, вы не хотите беседовать? – спросила я.

– О чем с вами беседовать? – продолжила она в язвительной манере. – О нарядах?

– Вас обидело мое платье? – спросила я, напоказ начав осматривать свою одежду. В действительности я поняла, что она имела в виду.

– Мне говорили, что бэйлэ, довольно умна. Вы выказали неуважение к нам, я бы даже сказала неприязнь, своим белым платьем! – повысила принцесса голос.

То, что нужно!

– Принцесса, прошу меня извинить, но мой наряд показал мое отношение не к Вам, а к неожиданному и чуждому мне брачному союзу. Осмелюсь напомнить, что вы повели себя еще более дерзко и высказали свое недовольство императору Вану в лицо. – я видела, как она подавилась возмущениями, но я не дала ей переварить сказанное.

– Принцесса Чимэг, у меня есть для вас предложение. – заговорщически произнесла я.

Вскоре мы приехали. На огромной поляне, краёв которой было не видно, вырос целый шатерный городок, обнесенный не высоким частоколом. В круг было выстроено десять больших палаток, несколько маленьких, самая большая – для императора. Внутри лагеря кипела жизнь: бегали слуги, кто-то куда – то вел коней, кто – то ехал на конях, кто-то разводил огонь, ходила стража.

Меня сопроводили в одну из больших палаток. На них было наложено заклятия расширения, поэтому все удобства были на месте и в целом все выглядело похожим на мои покои во дворце.

К полудню, дав нам немного времени обустроиться и отдохнуть, император собрал всех нас на обед, в честь начала охоты. Я сменила одежду на более подходящую к случаю: черный кафтан до колена с вышитой изумрудом застежками, рукавами и воротником стойкой, черные брюки и сапоги.

В шатре императора заметила очень знакомые лица. Ян и Линг сидели рядом со своими отцами, серьезные и сосредоточенные.

Тоба Ли стоял позади императора.

Как и вчера я заняла место рядом с отцом. Принц Лянхуа оказался напротив и склонив голову набок пристально и нагло рассматривал меня.

– Мои верные поданные, вы все упорно работали и помогали мне. Наши гости, вы также проделали много работы и большой путь, чтобы все мы сегодня были здесь. С завтрашнего дня начнутся два дня охоты. Я хочу, чтобы все использовали их для отдыха. Тот, кто принесет добычи больше всех, получит вознаграждение. Он сможет, попросить меня, о чем угодно и я исполню это. Надеюсь, что каждый воспользуется этой возможностью с умом. – произнес речь император.

Среди мужчин тут же начались перегляди и ухмылки, словно каждый из них уже мысленно победил.

И я воспользовалась моментом, чуть кивнув принцессе Чимэг.

– Хаун шан! – громко сказала я, поднимаясь.

– Тянь Мэй! – попытался одернуть меня отец, но его пресек жест императора.

Я могла продолжать.

– Традиционно в охоте могут принимать участье лишь мужчины. – я театрально обвела всех взглядом.

– Но в силу обстоятельств, прошу императора, дать позволение в этот раз участвовать и мне, чтобы отстоять право свободы выбора своей судьбы. – глубокий поклон.

– И я прошу, императора Вана о том же. – повторила мои действия принцесса Чимэг.

В шатре повисла гнетущая тишина.

– Как император, я не против участия вас обеих. – наконец сказал хуан шан. – Но, как на это смотрят ваши родные?

– Хуан шан, я прошу дозволения на свободу выбора своей судьбы. Какая будет свобода, если даже сейчас другой человек будет принимать решение? – спросила заготовленный заранее вопрос.

– Хорошо, я позволяю вам участвовать. – ухмыльнулся император. – А сейчас, давайте выпьем.

ТОБА ЛИ (ВАН ЦЗУНЬ)

Так вот, что ты задумала, маленькая заноза. Еще и принцессу смогла уболтать на эту авантюру. Я стоял там, позади отца, слушал ее просьбу и понимал, что отговорить не удастся. В этот момент до меня дошел смысл ее недавней истерики. По глазам видел, что она знала наперед, какой ответ даст император. До этого момента я не собирался принимать участие в охоте, видимо, придется изменить решение.

– Отец, ты знал, что она задумала? – спросил я, когда мы остались одни.

– Нет, для меня это было такой же новостью, как и для тебя. – ответил он задумчиво.

– Но она молодец, не правда ли? И эту строптивую принцессу смогла перетянуть на свою сторону. – восхитился император.

– Я тоже буду участвовать.

– Я и не сомневался. Иди уже. По глазам же вижу, где ты сейчас. – посмеялся император Ван.

– Неужели и я был таким? – услышал я риторический вопрос в спину.

Быстрым шагом, я направился прямо к шатру Тянь Мэй. Еще на большом расстоянии, услышал, что там еще и недовольный шэн Хуа.

– Приветствую, суньгун. – сказал стражник у входа.

– Оповести.

Голоса стихли.

– Проходите.

– Ты тоже пришел меня отговаривать?! – сразу накинулась на меня Тянь Мэй.

– А есть шансы? – я даже поднял ладони в капитулирующем жесте.

– Нет, шансов нет! – продолжала кричать она.

– Кто ты? Где моя Тянь Мэй? «Ты совершенно изменилась!» – устало произнес шэн Хуа.

– Я не менялась, отец. Обстоятельства вынуждают. – на последней фразе Тянь Мэй сникла.

– Я сдаюсь. Попробуй ты. Может хоть у тебя получиться. – сказал Хуа Чжоу, на несколько секунд сжав мое плечо и вышел.

– Даже не пытайся. – сразу ощетинилась моя заноза.

Я молча раскинул руки в сторону.

– Прости меня. – сказал, сжимая ее в объятьях.

В ответ Тянь Мэй лишь сильнее прижалась ко мне.

– Расскажешь, как ты это провернула? – спросил я.

– Что? – лукаво сверкнули голубые глаза.

– Как подговорила принцессу? Откуда знала, что охота начнется раньше? Почему решила, что отец тебе не откажет? И как узнала, что за приз будет?

– Столько вопросов. – хихикнула Тянь Мэй.

ГЛАВА 30

ТЯНЬ МЭЙ

Ответы на вопросы Тоба Ли были очень просты: Жу И по моему приказу аккуратно и легко выведала нужные мне сведения у других слуг.

– Я не знала, что император решит провести охоту раньше. Это было лишь мое смелое предположение. – он внимательно слушал мой рассказ. Задавал уточняющие вопросы, а сам в это время нюхал мою шею, от чего по моей спине бегали мурашки, а низ живота скручивало от спазмов.

– Что ты делаешь? – выдохнула я. Мне уже было трудно на чем – то сосредоточиться.

– Ты так вкусно пахнешь, хочу попробовать тебя на вкус. – прошептал он тихим бархатным хриплым голосом. Он дурманил, так что мой мозг и адекватность давно махнули рукой.

– Так чего ты ждешь? – я даже не понимала смысл его слов.

Он удивленно вскинул на меня глаза. И я увидела, огонь его желания. Он не колебался. Подхватит меня на руки, быстрым шагом преодолел расстояние до спальни. И вот мы уже на кровати. Медленно, глаза в глаза, избавляемся от одежды друг друга. Такие же медленные тягучие сладкие долгожданные поцелуи. Параллельно его руки блуждали по моему телу, особое внимание уделяя бедрам. Резко отстранившись, я увидела, как сверкнули его глаза, и он продолжил осыпать меня поцелуями: лицо, шея, ключицы, грудь, живот, заставляя выгибаться на встречу, внизу все пульсировало в ожидании и предвкушении. Вернувшись он накрыл мой рот властным требовательным поцелуем. Не выдержав, я застонала ему в губы. Улыбнувшись и, еще раз сверкнув глазами, он начал прокладывать дорожку поцелуев вниз, оставляя влажные следы. Когда он развел мои ноги в стороны, склоняясь между ними, меня прострелил смысл сказанных им слов. Мягкие губы коснулись внутренней стороны бедра. Я приподнялась на локтях так, чтобы видеть его. Стрельнув на меня своим бездонным взглядом, он скользнул руками под мои ягодицы. Первый поцелуй был нежным и обжигающим. Затем еще, еще и еще. Когда он лизнул меня там внизу, я не могла удержаться и, кажется, громко вскрикнула. Его руки переместились на мой живот и грудь, начали поглаживать и дразнить соски, пока его язык творил невероятные вещи, он вырисовывал замысловатые узоры, скользил по клитору самым кончиком своего горячего языка, жадно, но нежно прихватывал губами, чуть оттягивая и вновь отпуская, слегка проникал внутрь мягкими толчками. Еще несколько мгновений горячих ласк и меня накрыла ослепительная волна удовольствия.

Ли дождался, когда в моих глазах зажжётся хоть искра разума и хотел уже войти в меня.

– Стой! – оборвала его я, резво обняв ногами, ловким перекатом оказавшись верхом на этом потрясающем мужчине. Хоть и сделала все это с его молчаливого согласия и удивления, от непонимания моих действий.

– Что? – начал он.

– Теперь моя очередь. – перебила его я.

Удивление, сменившееся жаждой и предвкушением стало мне ответом. Как недавно он, теперь я прокладывала дорожку из поцелуев по его телу. Дойдя до нужного органа, задумалась на мгновение, удивляясь. Как он все-таки помещается в меня? Провела языком по всей длине, оставив лёгкий поцелуй на чувствительной головке. Хриплое, то и дело срывающееся дыхание говорило, что моему мужчине определенно нравится. Осмелев окончательно, вобрала в рот сначала немного, затем все больше и больше достоинства Ли стараясь сжать губы плотнее и пропуская его глубже. Мои руки скользили по его бедрам, а рот набирая темп скользил вверх-вниз, выбивая хриплые стоны. В какой – то момент руки Ли оказалась на моем затылке, подсказывая, направляя, но не давя.

– Иди сюда. – он притянул меня и поцеловав, сразу и резко вошел. Пара грубых толчок заставили меня второй раз, а его первый, испытать пик удовольствия.

Снова засыпать в объятиях этого мужчины было невероятно прекрасно.

Пробуждение в прочем было не совсем соответствующим.

– Бэйлэ! – в спальню вломилась Жу И. – Ойй.

– Жу И! Ты что творишь?! – крикнула я, вскакивая.

– Пожалуйста, простите глупую Жу И. – девушка упала на колени.

– Жу И…

– Пожалуйста, бэйлэ, я никому никогда не расскажу. Простите, простите, простите. – с каждым «простите» она кланялась так низко, что практически касалась лбом пола.

– Жу И, где Киу? – я не собиралась злиться на Жу И. Долго по крайней мере. Девушка уже доказала свою полезность и преданность.

– Она выбирает любимые блюда на завтрак для бэйлэ. – ответила она, не поднимая головы.

– Ну так иди и скажи, что блюда нужны для двоих. – сонно проговорил Тоба Ли.

На меня посмотрели жалостливые и не верящие глаза служанки.

– Я не злюсь. Сильно. Иди, передай Киу слова суньгуна и вы потом мне обе понадобитесь. – подтвердила я ее мысли.

И счастливая она умчалась.

– Думаешь и правда никому не расскажет? – притянул меня обратно в объятия Ли.

– Она хорошая и умная девушка, а также прекрасно понимает, чем это обернётся для нее. – ответила я, устраиваясь поудобнее в его руках.

Девушки помогали мне собираться. Киу собрала мои волосы в высокий хвост закрепив металлическим резным зажимом. Тем временем Жу И подготовила и помогла мне одеться в серо – синие платье до середины икры, настолько плотные колготы, что сначала я приняла их за штаны, удобные сапоги. Сверху платья надевался металлический резной корсет – доспех с наплечниками, к которым крепился плащ – накидка. Иссиня – черный конь уже ждал меня.

Зазвучали барабаны. Ровные ряды всадников стояли позади императора. Мой конь нетерпеливо бил копытом о землю. Я в первом ряду, рядом еще принцесса Чимэг, принц Лянхуа, Ян и Линг. Тоба Ли был сразу за мной. Родители приняли решения дать дорогу молодым и не учувствовать.

– Да начнется охота! – провозгласил император, выпустив первую стрелу.

– Но! Но! Но! – тут же раздалось отовсюду.

– Но! – не отставала я.

Все рванули вслед за императором.

Оказавшись внутри леса, я быстро сменила галоп на шаг. Всюду были расставлены флаги империи и стражники, что следили за соблюдением правил, безопасностью, собирали, подсчитывали и оглашали подстреленную нами дичь. Правила охоты гласили – никакой магии. Также для удобства у каждого участника были помеченные стрелы. Это императорские охотничьи угодья, здесь специально разводили и содержали разных животных именно для таких мероприятий, поэтому недостатка в мишенях не было. Практически сразу я встретила первого рябчика. Стрельба из лука всегда мне нравилась, в отличие от фехтования, я много времени проводила на стрельбищах, а после тренировок с Тоба Ли и магическим оружием, проблем не было от слова совсем. Умело выпущенная стрела достигла своей цели. Один из стражников тут же подобрал мою добычу и поднял вверх, обозначая, что это засчитано за мной.

– Бэйлэ, очень хороша в стрельбе. – произнес принц Лянхуа, подъехав ко мне из – за спины.

– Мои навыки ничто, по сравнению с вашими. – ответила я.

– Осторожнее! – резко крикнул он и схватив меня за руку, резко дернул на себя.

Мимо просвистела стрела и воткнулась в ствол дерева прямо перед нами.

– Я только что спас вам жизнь. Здесь опасно. Вам стоит быть осторожнее. – почему – то рассердился принц.

Больше не сказав не слова, он направился своего коня вперед. Я же решила поехать в противоположную строну.

– Бэйлэ! Вас было не легко найти. – навстречу мне выбежала Жу И.

– Жу И, ты что здесь делаешь?

– Здесь опасно. Я сопровожу вас.

– Надеюсь, ты это делаешь по собственному желанию, а не приказу. – мысль, что отец или кто – то другой мог отправить сюда Жу И мне не нравилась.

– Что вы, бэйлэ! Нет, конечно. Просто скажите мне, что вы делаете, и я помогу вам. – ответила служанка.

– Спасибо, но не мешай мне Жу И. Ты не сможешь мне помочь. – сказала я.

– Но! – мой конь обогнул девушку, и я продолжила путь.

ТОБА ЛИ

– Суньгун, вот стрелы, что вы просили. – подбежал ко мне паренек.

– Ты же понимаешь, что должен молчать об этом? – спросил я.

– Конечно, суньгун, ни одна живая душа не узнает, – поклонился он – но. не расскажите ли вы, зачем вам стрелы бэйлэ Хуа? Вам же тогда ничего не засчитают!

– В этом и задумка. – пояснил он. Парень не плохой, но всезнающего Ронга под рукой не хватало.

Запрыгнув на коня, неподалеку за деревом, услышал резкиешорохи. Выпустил стрелу прежде, чем увидел, как из – за зарослей выехала принцесса Чимэг.

– Что вы делаете?! – стрела благо пролетела мимо.

– А вы что делаете, принцесса? Вы в порядке? Простите я был не внимателен. – повинился я.

– Я в порядке. Изображаю, что учувствую в охоте. – фыркнула она.

– В смысле? – не понял я.

– По задумке вашей обожаемой бэйлэ, мне нужно лишь создавать видимость большой заинтересованности в процессе, на самом деле я ненавижу охоту. – пояснила она.

– И зачем вы мне это рассказываете? – поинтересовался я.

Принцесса дернула поводьями, легко направляя свою лошадь навстречу моей, подъехала совсем близко. Так что наши колени едва не соприкоснулись.

– Думаете, я не знаю, что вы с ней заодно? Или думаете, никто не замечает, что вы с нее глаз не спускаете? Как тенью следуете, куда бы она не направилась? Или же, как вы воркуете время от времени, считая, что вас никто не видит? А, суньгун – цепной пес императора? – прошипела она.

Я знаю, что меня так называют за спиной, но до сих пор никто не осмеливался сказать в лицо. Этой принцессе палец в рот не клади.

– Здесь опасно, принцессе стоит быть осторожнее. – лишь сказал я, собираясь ехать дальше.

Но тут, к месту где мы были подъехала Тянь Мэй. Время словно застыло, и мы втроем вместе с ним.

ГЛАВА 31

ТЯНЬ МЭЙ

Из – за растерянного взгляда Тоба Ли и хитрого прищура принцессы, подлый червячок ревности зашевелился где – то в районе груди. Я не хотела больше смотреть на эту картину.

– Но! – развернула коня прочь.

– Тянь Мэй! – услышала я крик Ли мне в спину.

– Но! – еще раз подогнала животное.

Сердце ухало где-то в ушах. Что за дела у него с принцессой? Меня раздирали противоречивые чувства. Я и понимала, что моя реакция не адекватна и не понимала одновременно. Мозг пустился во все тяжкие и подкидывал красочные картины, как он проводит время с принцессой Чимэг, как говорит тоже самое, что и мне, как делает тоже самое. Сердце же вопило, что такого быть не может.

Я неслась вперед, не видя дороги, стреляя как попало. До тех пор Тоба Ли не нагнал меня и не остановил, потянув за поводья моего коня.

– Послушай! Я случайно встретился с ней. Чуть не пристрелил ее. – начал говорить он.

– Зачем ты оправдываешься? – прервала я.

– А? Я подумал, ты не так все поняла и расстроилась… – ответил он.

– Конечно, нет. – фыркнула я. – Я что похожа на ревнивую курицу? Ты можешь общаться с кем угодно, в каких угодно обстановках. Тем более, будущий император. Раньше у вас были целые гаремы.

Я попыталась вернуть себе управление конем, но мои попытки были безжалостно пресечены. Нас закружило в своеобразном танце верхом.

– Мне нужна только ты. Пожалуйста, не пойми меня неправильно. Я чуть не попал в нее. – повторил он.

– Не мешай. Мне еще далеко до победы. – спокойно сказала я.

– Но очевидно, что ты зла на меня.

– Это не так. Пусти.

– Нет.

От клубка злости, непонимания, осознания своей глупости и ревнивости, грусти, я размахнулась и ударила его по руке, что держала мое животное.

– Почему ты не увернулся?! – воскликнула я.

– Ты все еще злишься? – лукавая улыбка растянулась на его лице. – Ты настоящий огонь, а не ледышка.

– Суньгун, это считается жульничеством: мешать другим стрелять. – сказал какой – то стражник и воспользовавшись моментом, я улизнула. Сердце взяло верх, и обида уступила.

Солнце склонилось к закату, и стражники подали сигнал о прекращении охоты.

– Бэйлэ, вы вернулись! – встретили меня Киу и Жу И. – Как прошла охота?

– Я устала, вы свободны. – распорядилась я.

– Но, мы поможем…

– Я сказала, вы свободны. – более вкрадчиво произнесла я.

– Принцесса, ты чего такая сердитая? – бесцеремонно вломились Ян и Линг.

– Вас манерам учили? – риторически уточнила я.

– Представляешь, это наглец сейчас лидирует! – проигнорировав, меня Ян запихнув в рот какую – сладость плюхнулся на диванчик.

– Какой наглец? – не поняла я.

– Это скользкий принц. – Линг утрированно начал изображать поведения молодого шаньдунца.

– Кстати, твоя выходка тоже ничего. Наделала не мало шумихи. Мы подслушали, как Ченг Энлей говорил императору, что это беспрецедентно и глупо и очень переживал, что с тобой что – то случится. – оповестил Ян.

– Дядя Энлей всегда за нас очень переживает, как за родных. – дернула плечами я.

– Ну, конечно. – засмеялся Линг. – Это за тебя он всегда переживает и не только он, но еще и наши отцы и твой собственный и император, сейчас еще Тоба Ли добавился, да уж что там таить, и мы за тебя переживаем. Ты ведь если втемяшишь себе что – ни будь в голову, тебя не остановить. Как сейчас.

– Да, мы собственно, поэтому и пришли. Может не пойдешь завтра на охоту? – аккуратно спросил Ян.

– Что вы тут делаете, два оболтуса? – с появлением Тоба Ли, в помещение повисла тишина. – Брысь, от сюда.

– Вообще – то, мы не в академии и вы, суньгун, не можете нам приказывать. – обращение Ян специально выделил.

– Пошли. Вон. – по слогам повторил Ли, таким тоном, что и императора бы пробрало.

Решив не испытывать судьбу, парни удалились.

– Что хотели? – спросил Ли, подходя ближе.

– Ничего – махнула я рукой. – Хотели, чтобы завтра я не учувствовала.

– Мне тоже стоит на тебя разозлиться? – саркастично спросил он.

– Что?

Сегодня такой день? Что я ничего не понимаю?

– Ты наедине, с двумя парнями… – с улыбкой на губах медленно пояснял Ли.

– Да, да, я уже поняла, что ревнивая курица.

– Иди сюда. – засмеялся он.

Утром девушки снова помогали мне собираться.

– Сегодня последний день охоты. Главная цель белая лисица. Бэйлэ, вы не должны ее упускать! – щебетала в привычной манере Киу.

– Верно. – подтвердила я.

– Вот, возьмите. – Жу И протянула мне маленькую скляночку.

– Что это?

– Это противоядие. В охотничьих угодьях много насекомых и змей, кто знает, что там еще водиться. – пояснила она. – Всякое может случиться.

– Спасибо, Жу И.

Все участники охоты стояли перед императором, кроме Тоба Ли.

– Было установлено, что принц Лянхуа принес вчера больше всех добычи. – повел итог первого дня император Ван. – Подчиненные, будьте внимательно и используйте время с умом, иначе принц выиграет.

– Не может этого быть. – к нам приближался Тоба Ли.

Сзади него шел стражник с телегами полными подстреленной дичи. Моими стрелами!

– Бэйлэ Хуа, кажется вы забыли немного в лесу. – сказал он, поравнявшись со мной.

– Фуши, посчитайте, пожалуйста. – обратился он к слуге императора.

– Да. – принялся он за дело, с молчаливого согласия последнего.

Тоба Ли, ты, что украл мои стрелы?

– Хуан шан, побеждает бэйлэ. – не громко, но так чтобы все слышали сказал фуши.

– Вы отдали ей свою дичь. Так нечестно. – подал голос советник, что приехал с принцем и принцессой. От него обычно и одно слово трудно услышать. Я даже не запомнила, как его зовут, настолько тихо он себя ведет.

– Это не так, советник Шона. – спокойно парировал он. – Обратите внимание на стрелы. На них метка бэйлэ. Очевидно, что это ее добыча. Как можно отдать ей, то что уже ее?

– Хуан шан, кажется, бэйлэ Хуа – победитель. – поклонился Ли императору.

– Еще рано говорить. – не унимался советник Шаньдуни. – Главная цель – белая лиса. Она ценится как десять оленей.

– Советник Шона прав. Бэйлэ Хуа, очевидно, лидер, но и у других еще есть шанс. Охота окончиться с наступлением сумерек. – я отчетливо видела смешинки в глазах нашего императора, он явно все понял.

– Выдвигаемся!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю