355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лия Пирс » Убить северную принцессу (СИ) » Текст книги (страница 11)
Убить северную принцессу (СИ)
  • Текст добавлен: 15 мая 2022, 05:33

Текст книги "Убить северную принцессу (СИ)"


Автор книги: Лия Пирс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 11 страниц)

ГЛАВА 40

ОТ ЛИЦА АВТОРА

После встречи с представителем духов с хуан сон Хуа Тянь Мэй стало что – то происходить, она не понимала этого, словно с каждым новым вдохом ее душа куда – то улетает, но продолжала ждать, когда дракон Цин Лун выполнит обещание забрать ее.

Прошло два дня и настала ее и принца Лянхуа свадьба, хотя к этому времени от девушки мало что осталось, бледная, как фарфоровая кукла, молчалива и безучастна, как прекрасный цветок. Она не проявляла интереса ни к чему и выполняла все, что ей скажут, словно марионетка, что несказанно бесило принца. Ему такая Тянь Мэй была, совершенно, не по душе. Ему нравилась другая, та о чьей красоте ходили легенды далеко за пределами Дайна, та, которую он впервые встретил в зале переговоров Чан Чэна, горделивая поза, высокомерие во взгляде, словно это она хозяйка всего вокруг, а девушка, что сейчас была перед ним была лишь ее тенью. Но и она прекрасна, традиционный свадебный наряд Дайяна вышитый золотом и серебром волосы украшены, так называемой короной феникса с подвесками, спускающимися на лицо.

– Ты должна поклониться три раза вместе со мной, – сказал мужчина девушке.

Тянь Мэй выполнила все, что сказал принц. Свадебный ритуал был выполнен, и они стали женатой парой. Тем временем Тоба Ли вместе с остальными мчался на помощь любимой и смертельно опаздывал. У него свистело в ушах от скорости, но он еще немного подпитал своего скакуна магией.

Коня разорвало на куски ровно в момент пересечения Тоба Ли защитного контура имения.

– Черт! – выругался молодой колдун.

Особняк и прилегающая территория погрузилась во мглу, плотную, тягучую. Это сила, что так долго сдерживал Тоба Ли. Сейчас он был на одном уровне с Тянь Мэй, только она получила ее от природы и даже не осознавала своей мощи, он же развивал и тренировался много лет.

Эта тьма была словно продолжение его самого, он знал все, что происходит здесь, вплоть до того, какой по стволу дерева бежит жучок.

Он быстро и бесшумно расправлялся с людьми принца Лянхуа, появлялся из ни откуда наносил точный удар и тут же материализовался уже в другом месте. Лишь изредка ему приходилось вступать в более продолжительные схватки. Тоба Ли уже потерял счет, когда кое – что необычное отвлекло его.

– Ты что здесь делаешь? – присел на корточки он рядом со взрослой тигрицей. Их взгляды пересеклись и сердце Тоба Ли защемила боль, точно такая же, когда он узнал, что больше не увидит маму. Белая красавица с голубыми глазами была, словно не из этого мира.

Резко ощетинившись, животное с невероятной скоростью бросилось за спину Тоба Ли, обернувшись он увидел, как она легко и быстро перегрызла какому – то неудачному колдуну горло. Продвижение к особняку он уже продолжил с новой спутницей.

Входя в поместье сердце его отбивало чечетку и заглушало посторонние звуки. За спиной тихой поступью следовала тигрица. Медленно осматривая каждое помещение Тоба Ли стал продвигаться вглубь дома. Снаружи послышались звуки продолжившегося сражения. Возможно поэтому будущий император еще никого не встретил. За очередной дверью, он обнаружил связанных и изувеченных слуг, среди которых была и Киу.

– С тобой я разберусь лично и позже. – зло бросил ей. – Отвечай, где Тянь Мэй?

– Я не знаю. – заплакала она.

Свою любимую он нашел. В самой дальней комнате. Увиденное заставило его усомниться в своей разумности. Зал полный трупов, окутанный сладковатым запахом разлагающихся тел, в центре круг из горящих свечей, в котором без сознания лежала Тянь Мэй. Продолжая осматриваться, он пошел вперед, перешагивая мужчин, женщин, детей, стариков, в старых поношенных одеждах. Наверняка бедняки и слуги низших рангов подумал он. Дойдя до Тянь Мэй Тоба Ли увидел, что на ней кандалы, а вокруг свечей кольцом насыпан прах, где-то виднелись недогоревшие зубы и кости. Приступ удушья и рвоты поступил к горлу мужчины.

ЗА ПЯТНАДЦАТЬ МИНУТ ДО ЭТОГО

– Ты что натворил? – в зал вошла темноволосая женщина лет сорока. Высокая прическа, обилие украшений и богатые одежды, говорили, что это дама высокого положения.

– Матушка, – ответил принц.

– Лянхуа, я спросила, что ты натворил? – более настойчиво спросила она, не добро прищурив глаза. – Депеша о похищении тобой Хуа Тянь Мей, хуан сон Хуа Тянь Мэй уже у короля.

– Но как? – удивился принц.

– Неважно! – гаркнула она. – Сейчас, что здесь происходит?

– Я провожу ритуал, – отчитался он. – Нашел в записях старика. Это должно сковать ее волю и указать мне на местоположение оставшихся артефактов.

Величественной походкой, слегка сморщившись от приторного запаха, царившего в комнате, женщина проследовала в центр.

– Я породила идиота, – высказалась она. – Круг смерти не сработает на черной ведьме и тем более на кукле.

– Кукле? – переспросил принц.

– Да, мой дорогой Лянхуа, вот это, – тонкий длинный пальчик указал на девушку, лежащую в центре. – Не Хуа Тянь Мэй, лишь ее оболочка, самой ее здесь нет и теперь даже это тело невозможно вытащить из круга, любой кто попробует умрет на месте. Неужели ты не заметил изменений в ней? Это произошло не мгновенно, нужно было время.

– Заметил, – потупил он взгляд.

– Сыночек мой, – женщина вернулась и погладила принца по щеке. – Король Амгаа очень зол, он лишит тебя титула. Ее защитники во главе с императором Ван Му скоро будут здесь, поэтому мы немедленно уходим. Внимательно слушай, что нужно сделать перед этим.

НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ

Сяо Цин ослушавшись приказа, все же отправилась вслед за мужчинами, она четко ощущала, что нужна там. Она следовала точно за спиной императора и как только появился момент рванула внутрь особняка. Как светлой ведьме, ей было тяжело находится здесь, этот дом, словно логово самой смерти и сейчас она нависла над Тоба Ли и Хуа Тянь Мэй. Ощущения привели ее в самый дальний зал.

– Стой! – как можно громче закричала она. – Туда нельзя!

– Няня? – застыл в недоумении Тоба Ли.

ГЛАВА 41

ТОБА ЛИ

– Я знаю, что это. – пояснила няня. – Это круг смерти. Он молниеносно убьет тебя.

– Но как мне вытащить Тянь Мэй? – спросил я.

– Я не знаю, родной. – поникла она.

– Зато, знаю я. – скрипуче сказал старик, заходя в комнату с букетом плюмерий в руках.

Он был морщинистый с полностью седыми, собранными в пучок на макушке, волосами и длинной бородой, в белых одеждах, что сливались с его шевелюрой. Старость уже клонила его к земле.

Следом за ним в зал влетели и все остальные, император, шэны, за ними Ронг с принцессой Чимэг и Ян с Лингом.

– Мастер Лао Чунь, откуда вы здесь? – спросила Сяо Цин.

– Духи передали, что понадобиться моя помощь. – ответил он, медленно шаркая к центу. – Какая красивая тигрица.

Напротив каждой свечи старик раскладывал плюмерию, как только цветок касался пола огонек гас.

– Теперь можно зайти. – скомандовал он, я тут же подскочил.

Тянь Мэй не реагировала ни на что, ни как я звал ее, ни как перевернул и поднял на руки. Испуг успел молниеносно забраться в сердце.

– Она жива, но умирает. – по телу побежали противные мурашки от слов старика.

– Давайте, уже уйдем от суда. – взмолилась принцесса Чимэг.

– Нам нужны две пустые комнаты. – скомандовала няня.

– Здесь их навалом. – хором отозвались Ян с Лингом.

Старик выгнал нас всех. И теперь мы томились в ожидании. Я не мог успокоится, стоял возле открытого окна и барабанил пальцем по раме, рядом, мурча о ногу терлась тигрица.

– От куда тигр? – спросил Ронг, а сам то и дело косился на принцессу Чимэг.

– Не знаю, она просто появилась. – пожал плечами я и опустил руку на мохнатую макушку, вопреки всему ее присутствие успокаивало и дарило какую – то надежду.

– Глаза, как у Тянь Мэй, да? – также как и я, повернувшись к окну спросил Ронг.

– И, правда. – протянул я.

Ждали очень долго. Напряжение росло, моя магия внутри начала бунтовать, словно я снова стал подростком, и вырываться наружу, от чего меня окутала черная дымка, из которой то и дело выглядывали какие – нибудь щупальца или клешни.

– Может кто – нибудь объяснит, что происходит? – спросили Ян и Линг и снова хором.

– Как вы надоели говорить хором. У вас, что один мозг на двоих?! – не сдержался я.

– Где моя дочь?! – в комнату ворвался ураган, носящий имя Хуа Джиа.

Я почувствовал, как тигрица под моей рукой замерла.

– Дорогая, – начал шен Хуа.

– Помолчи. – оборвала она его. – Император Ван…

Договорить ей не дали. Наконец в комнату вернулся старик Лао Чунь, за ним моя няня под руку вела бледную, словно призрак Тянь Мэй.

– Тянь Мэй! – кинулся я им навстречу.

– Не так быстро молодой хуан ди. – остановил меня пожилой мастер с силой, совершенно, ему не свойственной.

– Это не Тянь Мэй. – словно молний меня пригвоздили эти слова. – Это лишь ее тело, души в нем нет. Словно феникс она, где – то летает. Ведьмы и колдуны забыли кто они такие и от куда у нас силы. Давным – давно материальный мир жил бок о бок с миром духов, они учили нас и помогали, но со временем люди возомнили себя высшими существами. Призрачное сообщество решило уйти, но приглядывать за нами они не перестали, словно родители за бунтующим дитя.

– Что ты несешь, старик? Помоги же ей! – казалось, я был готов накинуться на него.

– Прекрасная Тянь Мэй попросила помощи и получила ее. Пробудить тело не проблема, а вот отыскать душу… Иногда она проявляется в нашем мире прекрасным цветком, мелодией, теплым ветерком, невиданной бабочкой… – как ни в чем не бывало продолжил мастер Лао Чунь. – Прекрасной белой тигрицей.

Слегка наклонив голову, он заглянул мне за спину. Там неизменно была хищница.

– Чего прячешься? – обратился он к животному.

Горделиво вскинув голову, под взглядами всех собравшихся животное проследовало и заняло место напротив Тянь Мэй. Я навсегда запомнил, что увидел в тот день.

– Позови ее. – велел мне старик.

Сам не веря, в то, что делаю я тихо сказал:

– Тянь Мэй, все закончилось, вернись ко мне, прошу.

Шерсть тигрицы опала на пол, лапы приняли форму изящных женских ручек, хвост исчез и уже перед нами встала еще одна Тянь Мэй, но в отличии от первой эта не похожа на фарфоровую куклу, длинные распущенные белые волосы в платье с тигриным узором.

– Владыка духов, исцели душу и тело дочери твоей. – торжественно сказал старик Лао Чунь.

Две Тянь Мэй соединили руки, улыбнулись друг другу и та, что еще минуту назад была тигром исчезла, словно ее никогда и не было. Казалось, в комнате сейчас никто не дышит. Она часто заморгала и начала озираться, словно проснулась от глубокого сна, а я стоял, как истукан, не в силах сделать и шага.

ТЯНЬ МЭЙ

Я не помнила, что происходило в последнее время, момент я стою в той ненавистной комнате, и вот я уже в другой наполненной всеми моими близкими, включая даже маму. Ван Цзунь, сейчас его хотелось называть именно так, хотя я и говорила ему раньше слова любви, сейчас это чувство не сравнить с тем, оно стало небывалых размеров и всемогущим. Он стоял, уставившись на меня, как в нашу первую встречу.

– Иди. – шепнула мне женщина, стоящая рядом и мягко подтолкнула в спину.

Я сделала всего несколько шагов и сразу оказалась в сильных и родных руках, что кружили меня.

– Я так ждала тебя. – шепнула, прикоснувшись к щеке Ван Цзуня. – Он сказал, что ты умер.

– Никогда. – улыбаясь также шепнул в ответ он.

– Это все очень мило, но я по-прежнему жду объяснений, Чжоу, Тянь Мэй. – сказал металлический мамин голос.

– Наверное, все здесь присутствующие нуждаются в объяснениях – тут же вмешался император. – Думаю, нам всем следует переместиться в Чан Чэн.

– Но до Чан Чэна несколько дней пути и принца Лянхуа мы так и не взяли. – сказал отец.

– А я бы не прочь переодеться. – смущенно сказала я, разводя руками. – Это, что свадебное платье на мне?

– Надеюсь ты не вышла замуж за этого мерзкого типа?! – хором возмутились Ян и Линг.

– Я не знаю. – испуганно пискнула я.

– Тянь Мэй, дорогая, до записи в регистрационную книгу браки в Дайяне считаются не действительными. – нежно сказала незнакомая мне женщина.

Странная она, я вижу ее нечетко, словно кто – то набросил на нее заклятие.

– Так может воспользуемся моментом, пока ты в свадебном наряде. – шутливо предложил Цзунь.

– Это что предложение руки и сердца такое?! Нет, конечно. – театрально ответила я.

Несколько хлопков в ладоши привлекло всеобщее внимание.

– Так. Сейчас мы все организованно возвращаемся в проклятый Чан Чэн…

– Я бы попросил. – встрял император.

– Благословенный Чан Чэн, садимся за стол и по порядку, не упуская ни момента, слушаем занимательную историю о том, что здесь творилось и никаких свадеб с моей дочерью без разрешения. – закончила мама.

ГЛАВА 42

ТЯНЬ МЭЙ

До Чан Чэна добрались быстрее, чем ожидалось. Мама заставила всех гнать без остановки и мужчины беспрекословно выполняли ее указы, словно она их генерал. С ней, в принципе, сложно спорить.

И вот я уже сижу в своих покоях дворца, а рядом хлопочет Жу И.

– Все готово, госпожа. – сообщила она.

– Спасибо, Жу И. – поблагодарила я.

– Меня к тебе не пускают. – удивил меня своим появлением в окне Ван Цзунь. – Пойдем, отец вызывает.

– Это мама. – пояснила я, подойдя к нему. – Она и тут свои порядки успела навести.

В зале переговоров все были на месте и ждали лишь нас, даже странная няня и старец, которого я видела в имении, но не обратила на него должного внимания.

– Вы мастер Лао Чунь, верно? – обратилась я к нему.

– Верно, юная отмеченная. – проскрипел он.

– Благодарю вас. – склонилась я в поклоне.

Боковым зрением заметила, что и Ван Цзунь повторил мое движение.

– Не стоит. Я счастлив на старость лет познакомится с такой чудесной девушкой. – ответил он.

– Итак, все собрались думаю, стоит начать. – объявил император. – С начала, для тех, кто еще не знает представлю вам моего сына Ван Цзуня.

Все, кроме пятерых из нас, начали озираться на двери в ожидании, что хуан ди сейчас зайдет.

– Я здесь. Приятно со всеми познакомиться. Меня зовут хуан ди Ван Цзунь, но не официально. Пока. – чуть помедлив объяснил мой любимый.

– Вот это поворот. – раскрыли рты Ян и Линг.

А я все никак не могла оторвать взгляда от Сяо Цин, настолько что, не сдержав, интереса я решила подойти поближе к ней.

– Ты куда? – шепнул Цзунь.

Но проигнорировав его, я подошла практически вплотную и все никак не могла рассмотреть ее лицо, словно она находилась за толщей мутной воды.

– Кто вы? – неожиданно даже для самой себя спросила я.

– Я няня Ван Цзуня – Сяо Цин. – ответила она.

Все окружающие притихли.

– Нет. – отрицательно качнула головой.

– Вы не видите? – я обратилась к окружающим. После всех событий любая странность вызывала нервозность.

– Это видим только мы с тобой. – пояснил мастер Ляо Чунь. – Сосредоточься.

Сконцентрировав внимания, я смогла все – таки увидеть, муть стала медленно рассеиваться и передо мной уже стояла не кто иная, как пропавшая императрица Ли Юй, темные длинный волосы, утонченные черты лица, пухлые губы, как у Цзуня и невероятно глубокие черные глаза.

– Ого. – вырвался у меня возглас удивления и понимания.

– Тянь Мэй, что происходит? – послышался недовольный голос мамы.

– Думаю, настала пора няне Сяо Цин кое – что объяснить. – спокойно ответила я, а внутри было горько и обидно, зная как Цзунь переживал потерю матери.

Переглянувшись с императором, она со вздохом обратилась:

– Принцесса Чимэг, не поможете мне, заклинание было сложное и оно уже довольно старое.

– Хорошо. – неловко произнесла она и показалась из – за спины Ронга.

– А когда эти двое успели подружиться? – шепотом спросила у Цзуня.

– Я и сам не понял. – ответил он.

ВАН ЦЗУНЬ (ТОБА ЛИ)

– Вот и получилось, что еще мой дед провел политику и такие как мастер Лао Чунь и Тянь Мэй становились изгоями. Он просто боялся, что они посягнут на его власть. – сказал отец. Мы все еще собирали всю картину произошедшего, как мозаику.

Стремительно вбежавший фуши что – то шепнул императору и получив в ответ указания также быстро убежал.

– Принца Лянхуа и его мать взяли на южной границе. – объявил он.

– Получается Энлей повелся на пустые обещания принца о золотых горах и признание? – подвел итог шэн Донгэй.

– Все мы иногда слепо поддаемся таким обещаниям, когда речь заходит об исполнение мечты. – философски и уклончиво ответил император.

– А самому принцу зачем все это нужно было? – спросил Ронг.

– Надеюсь мы узнаем это после допроса. – ответил отец. – Сейчас, я хочу минуту переговорить с сыном наедине. Цзунь.

Вместе мы вышли в небольшой смежный с залом кабинет.

– Сын, я заранее хочу извиниться за то, что ты сейчас узнаешь и хочу, чтобы ты знал, что все что я делал в жизни было направлено только во благо тебе и твоей мамы. – медленно подбирая слова сказал император.

– Отец, что происходит? – недоверчиво спросил я.

– Цзунь, понимаешь, твоя мама, она жива. – огорошил меня он. – Это все, что я хотел сказать. Идем.

Продолжая пребывать в немалом шоке от новой информации, вернулся в след за отцом.

– О, ну конечно, хуан линг Ли Юй, как я могла подумать, что ты реально могла пропасть. – закатила глаза мать Тянь Мэй.

– Дорогая Джиа, ты совсем не изменилась за столько лет, такая же змея. – ответила хуан линг. Обменявшись любезностями обе, рассмеялись и обнялись.

ТЯНЬ МЭЙ

Цзунь явно пребывал в состоянии полного шока, поэтому мне пришлось незаметно подойти и подтолкнуть его навстречу к матери.

– Мама? – одними губами сказал он.

– Цзунь. – прошептала я. – Иди.

– Мама. – сказал он уже громче.

– О, Цзунь, малыш мой, прости нас за это вранье.

Пока мой любимый удав обнимал свою мать и за минуты пытался наверстать упущенные для него годы, я тихонько шепнула императору:

– Хуан шан, принц что – нибудь сказал?

– Нет, ни он, ни его мать не сказали ни слова. – ответил император.

– А что с ними со всеми будет? – этот вопрос мучил меня.

– Будут казнены.

P.S

ОТ АВТОРА

Через три дня император Ван Му казнил всех, как и сказал. Даже депеша от короля Амгаи с требованием передать ему сына для исполнения правосудия ничем не помогла принцу Лянхуа. Тянь Мэй присутствовала там лично, хотя ее и отговаривали.

Спустя несколько дней Тоба Ли в присутствие всех чинов от старших до младших получил наконец свое имя и титул назад. Император устроил для этого торжество, что захватило всю столицу.

Народ севера успокоился и движение «истинного наследника», что столько лет спонсировалось и подогревалось действиями Ченга Энлея, исчерпало само себя, когда весть о возвращении императрицы Ли Юй и обручении нареченной ими принцессы и принца Ван Цзуня пришла в Бэйши.

Молодая девушка с серебряными волосами и мужчина с угольно – черными сидели в тени вековых сакур императорского сада во дворце Чан Чэн.

– Получается действиями принца Лянхуа руководила его мать? – спросила Тянь Мэй и положила голову на плечо Ван Цзуня. – И она же все подчищала за ним?

– Да, она вышла из бедной семьи, но с титулом, поэтому всеми силами толкала сына. – ответил он и в ответ обнял ее за плечо.

– Но у него и так все было, даже титул наследного принца. – возмутилась Тянь Мэй.

– Так всегда и бывает, мы думаем, что эгоисты вырастают из обделенных вниманием или достатком детей, но вырастают они из детей, у которых было все и даже больше. – задумчиво ответил Цзунь.

– Иногда ты говоришь в точности, как твой отец. – смеясь произнесла наследная принцесса.

– Когда я увидел тебя первый раз подумал, что ты копия своего отца, но мне удалось пообщаться с твой матерью… – тем же ответил уже наследный принц.

Тем временем в окно дворца за ними наблюдали. Император Ван Му и императрица Ли Юй, шэн Хуа Чжоу и бэйню Хуа Джиа.

– Все сложилось, как нельзя лучше. – нараспев сказал император.

– Да, обойдись все без смертельной опасности для моей дочери было бы еще лучше. – съязвила Хуа Джиа.

– Они так быстро повзрослели. – грустно произнесла императрица.

– Не волнуйся, моя дорогая, надеюсь в скором времени этот дворец снова наполнится детскими криками. – протянул император Ван.

– Никаких детских криков. Нет. – громыхнул шэн Хуа. – Я быстрее отправлю Тянь Мэй в монастырь.

– Поздно ты опомнился, друг мой.

Комната наполнилась веселым смехом всех собравшихся, смехом радости и надежды на счастливое будущее.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю