Текст книги "Сбежавший вампир(ЛП)"
Автор книги: Линси Сэндс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 17 страниц)
Мэри вежливо улыбнулась этому предложению и просто ждала, когда он объяснит причину своего прихода. Обычно она была бы более дружелюбной, но то, что Данте рассказал ей об этом мужчине, сейчас было у нее в голове, и она смотрела на него по-другому.
– Я просто зашел сказать Данте, что у бассейна есть группа молодых людей, – объявил Дэйв в тишине, а затем подмигнул Данте, когда он повернулся к нему лицом и добавил: – Много красивых девушек в группе тоже. Ты мог бы присоединиться к ним. Так Мэри сможет навестить нас с Кэрол.
– Звучит неплохо, – тут же согласилась Мэри, которой не терпелось побыть одной и привести себя в порядок. Ей нужно было время, чтобы прийти в себя после того, что случилось, и понять, как убедиться, что это не повторится, а также как она должна вести себя с Данте сейчас.
Мэри смотрела на Дэйва, поэтому заметила, что выражение его лица внезапно стало пустым, прежде чем он повернулся и закрыл дверь фургона. Затем он повернулся и просто стоял с тусклыми глазами и невыразительным лицом.
– Дэйв? Ты в порядке? – неуверенно спросила она, подходя к Данте, чтобы лучше видеть мужа Кэрол, когда он просто стоял неподвижно. Когда Дэйв никак не отреагировал на ее вопрос, Мэри посмотрела на него с недоумением, затем перевела взгляд на Данте и заметила сосредоточенность на его лице, когда он смотрел на Дэйва. Она медленно оглянулась на Дэйва, и на мгновение ей показалось, что Данте действительно контролирует его. Но верить в это означало покупать его глупости о том, что он вампир, и она просто не могла принять это. Сжав губы, она выгнула бровь, глядя на Данте.
– Что это? – с отвращением спросила Мэри. – Шутка, которую вы запланировали вместе за завтраком?
Данте не ответил, но Дэйв внезапно опустился на четвереньки и залаял на них, затем опустил голову, чтобы начать лакать воду из миски Бейли. Когда он это сделал, Бейли, которая в какой-то момент вскочила на сиденье, подняла голову и с интересом посмотрела на него. Но потом она просто опустила голову и закрыла глаза.
– Дэйв! – с ужасом воскликнула Мэри и шагнула к нему, затем остановилась и с ужасом повернулась к Данте.
– Прекрати! – потребовала она, встав перед ним и ударив его кулаком в грудь. – Прекрати сейчас же!
Данте поймал ее руки прежде, чем она смогла ударить его снова, и посмотрел мимо нее на Дэйва.
Мэри оглянулась через плечо и увидела, что Дэйв поднимается на ноги. Его лицо по-прежнему ничего не выражало, и он ничего не говорил, просто подошел к ступенькам, ведущим к двери, и замер на месте. Она повернула голову к Данте и сердито посмотрела на него. – Если ты действительно контролируешь его, и это не какой-то трюк, который вы вдвоем состряпали, то ты чрезвычайно жесток, – пробормотала она, пытаясь высвободиться из его объятий.
Данте просто держал ее руки и пожимал плечами. – Он невредим.
– За исключением его гордости, – отрезала она, снова пытаясь выдернуть руки. – Ты заставил его вести себя как собака.
– Его гордость в порядке. Он не вспомнит этого, – мягко сказал Данте, и затем его голос стал холодным, он добавил, – хотя было бы правильно, если бы я оставил ему память. Он обнюхивал тебя, как собака, все утро.
– Что? – недоверчиво Мэри вскрикнула. – Он не мог! Он пошел с нами в ресторан и присоединился к завтраку со своей женой, – сказала она многозначительно, – Дейв и Кэрол женаты уже много лет.
– Дэйв вожделел тебя много лет, – сухо возразил Данте. – И в этом году планировал воспользоваться тем, что Джо уже нет, напоить тебя и воспользоваться тобой, когда он так любезно предложил подвезти тебя к трейлеру прошлой ночью. То, что я был с тобой и в любой момент мог вернуться с Бейли, – единственная причина, по которой он не попытался сделать это прошлой ночью. Но на этот раз он пришел сюда с намерением отправить меня «повеселиться с молодыми людьми в бассейне», чтобы он мог попробовать это сейчас. Это действия человеческой собаки.
– Он собирается взять меня обратно, чтобы навестить Кэрол, – напомнила она ему с раздражением. Данте говорил как ревнивый любовник, что было просто смешно. Он не был ее любовником ... черт возьми, за все годы их брака Джо ни разу не выказал ни капли ревности. Зачем это молодому человеку, если они едва знали друг друга?
– Кэрол нет в офисе, – твердо сказал Данте. – Она поехала в город за почтой. Он не собирался брать тебя никуда, кроме как в постель. Он и есть собака, – прорычал он, потом посмотрел на Дэйва и добавил: – Хотя мне кажется, что это оскорбление Бейли и ей подобных. Она никогда бы не вела себя так отвратительно.
Мэри изумленно уставилась на него, потом обернулась и снова посмотрела через плечо на Дэйва, прежде чем слабым голосом произнести: – Я в это не верю.
– Тем не менее, это правда, – тихо сказал Данте. – Он считает, что ты старше Кэрол и, как и я, что у тебя красивая улыбка и фигура. Он вожделел тебя десятилетиями, и только присутствие Джо помешало ему сделать это раньше. Он боялся, что твой Джо выбьет из него дух, если узнает.
Мэри покачала головой, не в силах в это поверить.
– Хотя, он почти рискнул и попытался переспать с тобой в тот раз, когда вы вчетвером отдыхали в коттедже на севере и все были в гидромассажной ванне. Ты вышла, завернулась в полотенце и пошла за вином для всех. Он последовал за тобой под предлогом, что ему нужно в туалет. Но, правда в том, что ты была пьяна, и он надеялся уговорить тебя на скорую руку. Однако Кэрол последовала за вами, чтобы узнать, не может ли она вам помочь, а он не смог.
Мэри напряглась. «Путешествие, о котором он говорил, было давным-давно. Лет пятнадцать назад», – подумала она. Она не сказала ему об этом и была уверена, что никто не упоминал об этом сегодня. Как он мог узнать об этом путешествии, не читая мыслей? До сих пор не веря, она покачала головой в отрицании.
– Что мне нужно сделать, чтобы убедить тебя в том, что я говорю правду? – зашипел Данте от разочарования.
Мэри только опустила голову. Она понятия не имела. Возможно, он ничего не мог сказать, чтобы убедить ее. По правде говоря, у Мэри были серьезные проблемы с доверием, и она это знала.
Вздохнув, Данте отпустил ее и подошел к Дейву. Мэри медленно повернулась, хмурясь от беспокойства, когда увидела, что Данте остановился позади мужчины. Дрожь пробежала по ее спине в наступившей тишине, а затем Данте наклонился и наклонил голову к шее Дэйва.
Мэри растерянно заморгала. Планировал ли Данте целоваться со всеми? Сначала она, потом Дэйв. Кто следующий? Кэрол? Один из здешних рабочих? Какая разница, мужчина это или женщина?
Обиженная и внезапно рассерженная, Мэри бросилась вперед и схватила его за руку, чтобы оттащить от Дэйва. Данте выпрямился и повернулся к ней, она ахнула и сделала шаг назад. Это был Данте, но не Данте. Этот Данте выглядел точно так же, как и тот, которого она знала, за исключением того, что вместо обычных белых зубов, которые она видела так много раз, когда он улыбался, его клыки превратились в клыки, и теперь они были покрыты кровью.
«Кровь Дэйва», – поняла Мэри, взглянув на другого мужчину и увидев отметины на его шее. Они были копиями отметин, которые она заметила на шеях доктора Дженсона и нескольких водителей грузовиков, когда они вышли из фургона, улыбаясь и спокойно. Она вспомнила, что заметила такие же отметины и на одном из врачей машины скорой помощи.
Данте пошевелился, и Мэри резко взглянула на него. Заметив, что он снова переключил внимание на Дэйва, она взглянула на него и увидела, как тот спускается по трем ступенькам к двери. Он открыл ее и вышел из трейлера со спокойной улыбкой на лице, такой же, как у тех дальнобойщиков.
Мэри нервно отступила назад, когда Данте повернулся к ней, но его клыки исчезли, а вместе с ними и все следы крови.
– Теперь ты веришь? – спросил он, медленно продвигаясь вперед.
Мэри сглотнула и продолжила отступать, по одному шагу на каждый, когда он двигался вперед.
– Я – Атлант, – гордо сказал Данте. – Бессмертный. Мне нужна кровь, чтобы выжить. Обычно мы питаемся только упакованной кровью. На самом деле, это против наших законов, чтобы мы питались непосредственно от смертных, за исключением чрезвычайных ситуаций, когда мы без пакетов с кровью и нуждаемся в ней. Тогда мы сможем питаться смертными, как я только что.
– Дэйв, – слабо начала она.
– Все в порядке, и я не буду вспоминать об этом, пока не проведу с ним много времени, – мрачно сказал он.
– О, – выдохнула она и почувствовала, как подогнулись колени. Мэри была уверена, что упадет на пол, и даже попыталась приготовиться к удару, но она попятилась в спальню, и вместо того, чтобы упасть на пол, ее падение было прервано, когда она упала, чтобы сесть на кровать.
Мэри удивленно моргнула, подпрыгивая на мягкой поверхности, а затем снова моргнула, когда Данте немедленно опустился перед ней на колени и взял ее руки в свои. Он начал было смотреть на нее, но затем остановился и, нахмурившись, посмотрел на ее руки. – Ты такая холодная.
Мэри издала звук, который мог означать что угодно. Даже она не знала, что это означало, кроме ее смятения в этот момент.
С беспокойством на лице Данте начал растирать ее руки. Как он это сделал, он сказал: – Мой брат и я родились в 1906 году. Мне больше ста лет. Я не могу читать или контролировать тебя. Среди моего народа это означает, что ты – спутница жизни для меня.
– Что такое спутник жизни? – с недоумением спросила она.
– Единственный человек, которого мы не можем читать или контролировать и с которым мы можем быть счастливы все наши дни. Наша пара на всю нашу долгую жизнь, – сказал он торжественно.
– И ты думаешь, что раз ты не можешь читать или контролировать меня, то я – твоя спутница жизни? – она спросила
– Это один из признаков, – просто сказал он.
– Какие еще признаки? – неуверенно спросила Мэри.
Данте перестал растирать ее руки и встретился с ней взглядом. – Общие мечты ... как те, что мы пережили прошлой ночью.
– Что? – Мэри непонимающе уставилась на него. – Ты хочешь сказать, что знаешь, с кем я была?..
– Я знаю, что нам снилось. Да, – торжественно прервал он. – Я был там с тобой каждый раз. Я держал тебя в объятиях и занимался с тобой любовью, пока мы спали, – помолчав, он поморщился и добавил: – Ну, я пытался, но каждый раз, когда мы приближались, Бейли будила тебя и ... – он остановился и настороженно посмотрел на нее, когда ее руки дернулись в его, и она издала сдавленный звук. Нежно сжав ее руки, он сказал: – Общие сны тоже являются признаком возможного спутника жизни. Вместе с общей страстью.
–Что это? – спросила она, не уверенная, что хочет знать. Все это было безумием. Она была уверена, что сошла с ума.
– Когда я целовал и трогал тебя ... – Данте сделал паузу, а затем сухо добавил: – Когда мы уже проснулись, прежде чем Дэйв прервал нас ... Я испытывал твое удовольствие, когда давал его тебе.
– Ты испытывал? – дрожащим голосом спросила Мэри, а когда он кивнул, нахмурилась и спросила: – Как?
– Я не уверен, – признался Данте. – Насколько мы понимаем, кажется, что удовольствие между спутниками жизни каким-то образом разделяется. Он отскакивает назад и вперед между ними, растет с каждым проходом вперед и назад, пока не становится подавляющим, и когда пара находит свое освобождение, оно обычно настолько подавляющее, что они оба ненадолго теряют сознание.
– О, – выдохнула Мэри и уставилась на него, не зная, что и думать. Через некоторое время, хотя, она сказала: – Но ты продолжаешь говорить о возможной спутнице жизни. Это не точно? – спросила она, пытаясь понять, о чем он говорит. – Это просто возможно?
– Да, конечно ... – Данте поколебался, потом вздохнул и сказал: – Правда в том, что для меня ты – спутница жизни. Но решение за тобой, согласна ли ты быть той спутницей жизни, с которой я могу разделить свою долгую жизнь.
Глаза Мэри расширились. Он произнес слово «спутница жизни» так, словно это было что-то особенное, даже священное.
Подняв ее руки, он поцеловал костяшки пальцев, затем встретился с ней взглядом и торжественно сказал: – Ты – моя спутница жизни, Мэри. И я хотел бы заявить на тебя права. Примешь ли ты меня таким?
Голос Данте звучал так, словно он произносил какую-то брачную клятву, и Мэри уставилась на него, ее сердце билось в горле. Ей хотелось броситься к нему и сказать «Да», а потом сорвать с него одежду, но ... покачав головой, она прошептала: – Но я такая старая.
Ее слова вызвали нежную улыбку на его лице, и он указал. – Ты почти вдвое моложе меня.
– Ах да, – пробормотала она, прикидывая в уме. Родившийся в 1906 году, он был почти на пятьдесят лет старше ее. Это ошеломляло. На вид ему было не больше двадцати пяти, и она сказала: – Но ты выглядишь молодо.
– О, Мэри, – раздраженно сказал Данте, затем слегка улыбнулся и продолжил: – Я прожил долгое время и многое повидал. Я научился не судить о человеке по количеству морщин или нескольким седым волосам. – Переложив ее руки в свои, он другой рукой приподнял ее лицо, пока она не встретилась с ним взглядом, а затем сказал: – Морщинки от смеха и гусиные лапки говорят о том, что ты умеешь радоваться жизни, а шрамы и отметины, оставленные временем, показывают, что ты прожила жизнь.
«Это так мило», – слабо подумала Мэри ... – У меня растяжки, – смущенно призналась она.
Данте пожал плечами. – Они показывают, что ты любишь жизнь и получаешь от нее удовольствие.
– Да. Слишком много, – пробормотала Мэри себе под нос. Она давно отказалась от борьбы за молодость и никогда не жалела об этом так сильно, как в тот момент, когда столкнулась с возможностью того, что Данте увидит ее обнаженной.
– Никогда не бывает слишком много удовольствия, – торжественно заверил он, снова привлекая ее внимание к себе.
Мэри прищурилась, глядя на ровную линию, и сказала немного язвительно: – Это звучит как аргумент, который змея использовала бы в Эдемском саду, чтобы соблазнить Еву.
Отпустив ее руки, Данте положил ладони по обе стороны от ее ног и обхватил их за бедра, затем хрипло спросил: – Ты испытываешь искушение?
Да поможет ей Бог, поняла Мэри. Это было безумие. Он говорил ей, что вампиры существуют, что он стар и просто выглядит молодым. И вот он стоит перед ней на коленях, прекрасный Адонис с оливковой кожей, утверждая, что его не волнует, что она не какая-то милая девушка с идеальным телом и упругими сиськами. Он хотел ее.
– Пожалуйста, Мэри, – мягко сказал он.
Она перевела взгляд с его мускулистой груди на лицо и слегка кивнула. По правде говоря, Мэри даже не была уверена, что опустила голову больше чем на четверть дюйма, но ему этого было достаточно. Он рванулся вверх, как волна, его губы накрыли ее рот, когда он поймал ее в свои объятия, поднял ее и понес обратно на кровать, прежде чем опуститься и лечь наполовину на нее, наполовину на кровать рядом с ней.
Мэри застонала от сочетания его поцелуя и ощущения его внезапно блуждающих рук. Они были повсюду, один удерживал ее голову на месте, пока он наслаждался ее ртом, другой скользил от одной груди к другой, а затем скользил вниз, прижимая ткань ее шорт к ее сердцевине. Мэри задыхалась, вздрагивала и стонала по очереди, выгибаясь навстречу его ласкам, в то время как ее собственные руки нетерпеливо тянулись к нему, сначала хватая его за плечи в попытке полностью прижать его к себе. Когда это оказалось невозможным, она провела руками вниз по его груди и животу, а затем, наконец, между его ног, чтобы найти место в его джинсах, которое снова выпирало наружу, как будто стремясь добраться до нее.
Данте застонал ей в рот и сильнее прижался между ее ног, когда она дотронулась до него через джинсы. Но как только она потянулась к застежке его джинсов, он внезапно прервал их поцелуй, чтобы скользнуть вниз по ее телу, лишая ее этого выбора. Прежде чем она успела возразить, он сдернул с нее топ и задрал его.
Задыхаясь от тревоги, Мэри оставила попытки добраться до него и вместо этого переключила свое внимание на то, чтобы попытаться вернуть футболку вниз. Поцелуи – это одно, но ей все еще не нравилась мысль о том, что он увидит ее старое тело.
Тем не менее, Данте схватив обе ее руки в свои, отодвинул их в сторону и снова задрал ее футболку, затем потянул лифчик в сторону, освобождая одну грудь. Он сделал короткую паузу, впитывая ее, затем поднял на нее глаза и прошептал: – Прекрасная.
Мэри уставилась на него, затем испуганно втянула воздух, когда он опустил голову и вцепился в обнаженную грудь, жадно втягивая сосок ртом, пока его рука сжимала и мяла мягкую плоть вокруг него. Мэри прикусила губу и повернула голову на кровати у огня, которым он дышал над ее нежной плотью, затем вскрикнула и выгнулась дугой на кровати, когда его колено внезапно скользнуло между ее коленями и начало прижиматься к ее сердцевине.
– Данте, пожалуйста, позволь мне прикоснуться к тебе, – умоляла Мэри, пытаясь высвободить руки. Ей отчаянно хотелось обнять его. На самом деле, она хотела сорвать с него штаны, схватить за волосы и приподнять его голову, чтобы снова поцеловать, когда он погрузится в нее, но он не хотел этого. Одной рукой он по-прежнему держал ее руки над головой, но другой оставил ее грудь в поле зрения своих губ и опустился, чтобы расстегнуть шорты. Она почувствовала, как щелкнул замок, и молния скользнула вниз, а затем он стянул ее шорты до колен.
Мэри вскрикнула, когда он убрал тряпку.
– Si, cantare per me. Спой для меня, – пробормотал Данте, лаская ее возбужденный сосок. Но его слова заставили Мэри понять, что они находятся в трейлере с хлипкими стенами и любой прохожий может услышать их. Вместо того чтобы «петь для него», она повернула голову в сторону и укусила собственное плечо, пытаясь заставить себя замолчать. А потом она закричала в плоть, которую только что укусила, когда его палец скользнул в нее.
– Боже, Мэри, – прорычал Данте. – Sei cosi stretto, ты такая тугая. Я хочу быть внутри тебя.
– Да, – выдохнула Мэри, но вместо того, чтобы встать на дыбы и сделать это, он продолжал входить в нее пальцем и ласкать одновременно, усиливая напряжение, пока Мэри не подумала, что умрет, если он не займется с ней любовью.
– Данте, пожалуйста, – почти рыдала она, ее бедра танцевали под его ласками. – Пожалуйста, ты мне нужен.
– Да, Мэри, – пробормотал он, поднимая голову. Он сделал паузу, чтобы снова поцеловать ее, затем выпрямился, опустился на колени и потянулся к застежке джинсов, когда кто-то постучал в дверь.
Они оба замерли, глядя друг другу в глаза.
– Нет, – выдохнул Данте, но стук повторился, и Мэри прикусила губу и посмотрела вдоль тела на дверь, когда Бейли спрыгнула со скамейки и двинулась к двери, чтобы встать на дыбы и лаять на нее. Верный признак того, что это был кто-то из ее знакомых.
– Если это снова Дэйв, клянусь, я сделаю больше, чем заставлю его лаять и пить из тарелки Бейли, – прорычал Данте, слезая с кровати. – Я заставлю его лизать собственные яйца.
– Ты не сделаешь этого, – выдохнула Мэри, слезая с кровати и натягивая шорты.
– Ты права. Он, вероятно, не смог бы дотянуться до них, – мрачно сказал Данте, застегивая джинсы.
Покачав головой, Мэри надела шорты, быстро провела пальцами по волосам и бросилась вперед, чтобы первой добраться до двери. Если это был Дэйв, она должна была убедиться, что он не зайдет в фургон ... для его же блага.
– Вот ты где, – весело сказала Кэрол, когда Мэри открыла дверь трейлера. Когда Мэри улыбнулась и отступила назад, Кэрол вошла в RV, неся большую коробку, и резко остановилась, как только увидела ее. Ее глаза тут же расширились, а рот сложился в изумленную букву «О». – О, ты…я ... ты ...
– Я занималась гимнастикой, – выпалила Мэри, не совсем понимая, что видит женщина, но надеясь, что это все объяснит.
– Si, она очень много работала, – добавил Данте, совершенно невозмутимо. Затем он встал между ними, повернувшись спиной к Кэрол, быстро заправил грудь Мэри обратно в лифчик и поправил ее футболку. И он ухмылялся, черт возьми.
Мэри со вздохом закрыла глаза и задумалась, когда же она потеряла контроль над своей жизнью. Или она потеряла рассудок?
– Она не вспомнит, что видела, – нежно прошептал Данте ей на ухо. Потом он отступил в сторону, и она увидела, что на лице Кэрол появилось то же самое выражение, что и у Дэйва. Мэри вздохнула с облегчением, но тут же выпрямилась, когда Кэрол снова стала двигаться, словно кто-то нажал на кнопку у нее на спине.
– Я поехала в город за почтой, и там вас ждали две коробки, – весело объявила Кэрол, кивнув на тяжелую коробку, которую она несла, прежде чем добавить: – другая все еще в гольф-каре.
Данте немедленно подошел к коробке, которую несла Кэрол. Он поставил ее на обеденный стол, а потом пошел за второй коробкой из гольф-кара.
– О, Спасибо, Кэрол, – пробормотала Мэри, когда Данте быстро вернулся со второй коробкой и поставил ее на стол. Она с любопытством разглядывала коробки, гадая, что в них, но она также думала, что Данте, очевидно, говорил правду. Кэрол не была в офисе. Дейв лгал.
– Пожалуйста, – непринужденно ответила Кэрол и спросила: – Вы не видели Дейва? Он собирался уладить проблему с одним из туристов, когда я уехала, и до сих пор не вернулся.
– О... Э ... – Мэри с тревогой посмотрела на Данте, обеспокоенная тем, что он что-то сделал с этим человеком. Или заставил человека сделать что-то с собой под его влиянием.
– Кажется, он упоминал о том, чтобы спуститься к реке, – мягко сказал Данте в ответ на ее взгляд. Когда Мэри подозрительно прищурилась, он добавил: – Покормить птиц.
Мэри немного расслабилась, и повернулась к Кэрол с натянутой улыбкой, когда женщина сказала: – Ну, тогда, я думаю, мне лучше пойти и найти его. Он забудет то, чтобы нужно поесть, в противном случае.
– Уже обед? – удивленно спросила Мэри. Казалось, они только что позавтракали.
– Почти, – беспечно ответила Кэрол, выходя из фургона.
Мэри отмахнулась от нее и закрыла за ней дверь, затем повернулась и подозрительно посмотрела на Данте. – Ты действительно послал его кормить птиц?
– Да.
– И это все? – спросила Мэри, прищурившись.
Данте нахмурился, но затем поморщился и неохотно признался: – Я, возможно, внушил ему, что, пока он там, внизу, он, возможно, упадет ... два или три раза, – пробормотал он и, когда она открыла рот, быстро добавил: – Ему нужно было остыть.
– Ты это сделал, не так ли? – спросила Мэри с неожиданным весельем. Он был так похож на маленького мальчика, которого застали врасплох в тот момент.
– Да, я это сделал, – уверил ее Данте. – Кроме того, это лучше, чем он заслужил за свои мысли. Ты – моя.
– Неужели? – тихо спросила она.
– О да, – заверил он ее и заключил в объятия. Он как раз наклонил к ней голову, когда Бейли заскулила и постучала в дверь.
Они оба на мгновение закрыли глаза, а потом Мэри неохотно высвободилась из его объятий. – Она должна выйти.
Она повернулась, чтобы снять поводок с крючка, но Данте наклонился и забрал его у нее, целуя ее в ухо и шепча: – Я сделаю это.
– Спасибо тебе. – Мэри улыбнулась и отошла в сторону, чтобы он мог надеть поводок Бейли. Когда он закончил и выпрямился, чтобы выйти за дверь, она сказала: – Я приготовлю обед, пока вы заняты.
– В этом нет необходимости, – небрежно бросил он, пропуская Бейли вперед. – Я уже знаю, чего хочу.
– И что это? – спросила она, нахмурившись, гадая, собирается ли он вернуться в ресторан на обед или хочет сосисок или гамбургеров на барбекю.
– Ты, – прорычал Данте и схватил ее за руку, чтобы притянуть к себе для очень глубокого поцелуя, который оставил ее дрожащими ногами и тяжелым дыханием. Отпустив ее руку, он позволил своим пальцам скользнуть под низ ее шорт и прошелся по ней через трусики. Пока он ласкал ее через хлипкую ткань, он пробормотал: – Я раздену тебя догола, уложу на стол и буду доставлять тебе удовольствие своим ртом, пока мы оба не закричим от страсти и не потеряем сознание.
Тяжело дыша, Мэри ухватилась за стойку, чтобы не упасть, когда он убрал руку. Она смотрела ему вслед широко раскрытыми глазами, когда он повернулся, чтобы уйти, и все еще смотрела, когда дверь с лязгом захлопнулась за ним.
Мэри с минуту стояла неподвижно, потом глубоко вздохнула и опустилась на верхнюю ступеньку. Все ее тело вибрировало, а голова кружилась от образов, которые он вложил в ее сознание. Боже милостивый, он убьет ее этой страстью.
Покачав головой, Мэри неуверенно поднялась на ноги и повернулась, но остановилась, когда ее взгляд упал на коробки на столе. Она совсем забыла о них. Повернувшись к стойке, она открыла верхний ящик и схватила острый нож, затем подошла к столу, чтобы изучить этикетку на большой коробке. Она была адресована ей из «Аржено Энтерпрайзиз». Она быстро поджала губы, пытаясь сообразить, что такое «Аржено Энтерпрайзиз», что они продают и зачем ей что-то присылают, а затем разрезала упаковочную ленту, удерживающую крышку коробки закрытой.
Положив нож, Мэри открыла его и в замешательстве уставилась на мужскую одежду. Мэри быстро порылась в ней, заметив черные джинсы, черные футболки и кожаную куртку. Все выглядело достаточно большим, чтобы вместить Данте, отметила она.
Мэри отложила ее в сторону и повернулась, чтобы разрезать вторую коробку. На этот раз был обнаружен небольшой холодильник со штампом A. B. B. Открыв его, она тупо уставилась на пакет с кровью внутри, а затем осторожно закрыла его. Коробки, возможно, были адресованы ей, но они были явно для Данте.
Она снова заглянула в большую коробку, и заметила внутри конверт. Протянув руку, Мэри достала его. Она действительно не собиралась его читать, но письмо было адресовано не кому-нибудь, и конверт не был запечатан, поэтому, в конце концов, она просунула пальцы внутрь, чтобы схватить маленький листок бумаги внутри и вытащить его наполовину. Половина – это все, что ей нужно, чтобы прочесть надпись. Мы здесь.
Глава 10
Мэри долго смотрела на эти слова, не понимая, почему у нее колотится сердце. Мы здесь. Это были всего лишь два маленьких слова ...
Но она вспомнила, что Данте сказал, что они должны ждать здесь, пока охотники не будут посланы, чтобы помочь поймать похитителей, если они попытаются схватить его снова. Она предполагала, что «мы здесь» относится именно к этому.
Сунув бумагу обратно в конверт, Мэри положила его поверх одежды и повернулась, чтобы выскользнуть из RV. Она нигде не видела Данте и Бейли, но это не имело значения. Мэри скользнула вокруг фургона и двинулась к подключениям, чтобы начать отцеплять свой фургон от септика, воды и электричества.
Мэри была несколько удивлена, что справилась с этой задачей до возвращения Данте и Бейли, но просто восприняла это как знак того, что она поступает правильно, и проверила, все ли отсеки под RV заперты, прежде чем войти внутрь и закрыть раздвижную дверь спальни. Как только кровать полностью выдвинулась вперед, чтобы прижаться к ящикам под шкафами, она отошла от панели, чтобы быстро сдвинуть Г-образный диван обратно на прямой диван. Затем она закрыла раздвижную дверь в гостиную. Они не убрали тент, поэтому Мэри села за руль, включила двигатель и убрала домкраты.
– Что ты делаешь?
Оглянувшись на этот вопрос, она увидела, что Данте ведет Бейли в RV, но просто указала на стол и подождала, пока домкраты закончат подтягиваться, наблюдая, как он бросил поводок Бейли и подошел к столу, чтобы изучить содержимое, которое она достала из коробки.
Домкраты закончили убираться, Мэри повернулась на водительском сиденье и похлопала себя по ноге. Бейли немедленно подошла к ней.
– Хорошая девочка, – пробормотала Мэри и наклонилась, чтобы развязать поводок.
Встав, она повесила поводок на крючок и подошла к Данте. – Прости, что открыла. Оно было адресовано мне.
– Да. Люциан спросил твое имя, – пробормотал Данте, доставая пакет с кровью из холодильника.
Мэри с любопытством посмотрела на него, заметив, что глаза у него скорее серебристые, чем черные.
– Тебе нужна кровь, – догадалась она.
Он поморщился и кивнул. – Я старался не брать слишком много у людей на стоянке. Этого было достаточно, чтобы справиться с худшим из исцелений, но мне нужно было больше, и я не взял много от Дэйва, прежде чем ты остановила меня.
– Прости, – тихо сказала она.
Данте просто пожал плечами, схватил еще два пакета и повернулся, чтобы отнести их к двери ванной.
– Тебе не обязательно идти туда, чтобы поесть, – нахмурившись, запротестовала Мэри.
Данте поколебался, но потом повернулся. – Тебе будет неудобно, если я покормлюсь перед тобой?
– Не думаю, – честно ответила она. – Вообще-то, мне любопытно посмотреть ... – Мэри резко остановилась, когда он открыл рот, и его клыки внезапно сдвинулись и скользнули вниз, как кончики скоб, выходящих из степлера, а затем он шлепнул один из пакетов к ним. Это был единственный способ описать этот процесс. Он просто шлепнул их, как соломинку в стакан из-под фастфуда. Мэри молча смотрела, как пакет начал съеживаться, сминаясь внутрь по мере того, как кровь внутри уменьшалась. Все произошло довольно быстро, гораздо быстрее, чем она ожидала, а потом он стащил с клыков пустой пакет и надел другой.
Не желая, чтобы он чувствовал себя неловко, Мэри отвернулась и начала проверять, все ли ящики и шкафы надежно закрыты, чтобы они не открывались при каждом повороте RV. Они все еще могут с треском распахнуться, если он остановится слишком резко, как тогда, когда она сбила Данте, но в остальном должны оставаться в безопасности.
– Мэри.
Она обернулась и увидела, что он покончил с третьим пакетом. Она открыла дверь под раковиной, и он бросил их в мусор, затем выпрямился и подождал, пока она снова закроет дверь, прежде чем взять ее за руки.
– Я хотел ...
– Я знаю, – пробормотала она, опустив голову. Мэри, конечно, не забыла, что он обещал сделать с ней по возвращении. – Но если люди, рыскавшие прошлой ночью у ворот лагеря, были твоими похитителями, они, вероятно, все еще где-то поблизости, и если мы позволим им найти нас и последовать за нами, твои друзья смогут поймать их и выяснить, где Томаззо.
– Да, – выдохнул Данте, явно обрадованный ее пониманием. Улыбнувшись, он поцеловал ее в лоб и крепко обнял. – Мне очень повезло, что ты – моя пара.
Мэри сглотнула и позволила себе обнять его в ответ, но потом отстранилась. – Ты за рулем или я?
– Возможно, мне следует это сделать, – предложил он. – Я знаю, что ты плохо спала прошлой ночью.
– Ты тоже, – весело заметила она, и он кивнул в знак согласия.
– Но для меня и моего народа лишний пакет крови легко компенсирует это, – сказал он, пожимая плечами. – Я чувствую себя так хорошо, как будто спал всю ночь.
– Хороший трюк, – сухо сказала Мэри и взяла со стола холодильник, чтобы поставить его в шкаф над диваном. Она положила туда же коробку с его одеждой, когда он протянул ее ей, затем проскользнула мимо него, чтобы пройти к передней части фургона и занять пассажирское сиденье.