355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Линси Сэндс » Сбежавший вампир(ЛП) » Текст книги (страница 4)
Сбежавший вампир(ЛП)
  • Текст добавлен: 10 октября 2020, 17:00

Текст книги "Сбежавший вампир(ЛП)"


Автор книги: Линси Сэндс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 17 страниц)

– Преступление? – Данте был шокирован, и она усмехнулась его тону.

– Это не преступление, – заверила она его. – Мы не были Бонни и Клайдом. Я просто имела в виду, если это розыгрыш или шутка... – пожала плечами она. – У нас было одинаковое чувство юмора, и мы много смеялись на протяжении многих лет.

– Звучит заманчиво ... идеально, – сказал Данте, и она заметила, что он сказал это не очень радостно.

– Нет, – серьезно ответила она. – Нет ничего идеального. Даже мой Джо. Но после нескольких стычек в начале у нас была хорошая жизнь.

– Какие стычки? – сразу же спросил Данте, почти нетерпеливо.

Мэри заколебалась, очень старые, очень болезненные воспоминания нахлынули на нее, но потом она просто покачала головой. – Теперь это не имеет значения. Никто не совершенен, Данте.

Некоторое время они оба молчали. Данте ел, а Мэри переключала внимание с дороги на свой сэндвич, пытаясь понять, как, черт возьми, она собирается его съесть. К тому времени, как Данте покончил с сандвичами и вернулся к раковине, она так ничего и не придумала. По крайней мере, она надеялась, что он положил его в раковину. «Он полетит на первом же повороте или остановке», – подумала она и рискнула оглянуться через плечо. Ее внимание было привлечено, когда она заметила, что трейлер был очищен. На полу больше не было никаких предметов. Все было убрано, и все двери и ящики были снова закрыты.

– Смотрите на дорогу, – мягко сказал Данте, поймав ее взгляд, когда повернулся к передним сиденьям.

Мэри снова повернулась к нему, но сказала: – Спасибо за уборку.

– Это была моя вина, – просто сказал Данте, подойдя к ней. Однако он не сразу занял свое место, а отодвинул Бейли в сторону и опустился на колени там, где лежала собака.

Мэри осторожно взглянула на него и увидела, что он серьезно смотрит на нее.

– Ты устала, – объявил он. – И, без сомнения, голодна.

– Я в порядке, – тихо сказала Мэри.

– Я могу либо накормить тебя, либо взять управление на себя. Выбор за тобой.

– Я в порядке, – повторила Мэри, нервно сглотнув, обдумывая оба варианта.

– Ты боишься, потому что тебя влечет ко мне, – весело объявил Данте, и Мэри нахмурилась, глядя на дорогу.

– У кого-то большое эго, – прорычала она. – Ты меня не привлекаешь. Ты – ребенок. Я пожилая женщина. Мне нравятся большие мальчики.

– Я – большой мальчик, – легко сказал Данте, стараясь не выглядеть хвастуном, когда заявил очевидное. И это было очевидно. Мужчина был ростом, по меньшей мере, шесть футов восемь дюймов, и ширина его плеч захватывала дух. Он был как стена рядом с ней, даже на коленях.

– Я имела в виду не рост, – раздраженно сказала она.

– Я старше, чем выгляжу, – мягко заверил он ее. – И я знаю, что тебя влечет ко мне. Твое сердцебиение и дыхание учащаются каждый раз, когда я рядом с тобой.

Мэри резко взглянула на него и застыла, заметив, что серебряные искорки в его черных глазах, казалось, удвоились. «Мне почти показалось, что они стали больше светится», – отметила она слабо.

– Дорога, – напомнил он, и Мэри оторвала от него взгляд, чтобы снова сосредоточиться на дороге, но не могла выкинуть его из головы. Она никогда раньше не видела таких глаз. Такие глубокие, темные и красивые сначала, а теперь сияющие серебром, как драгоценные камни.

– Ты должна поесть, – объявил Данте, и ее сэндвич внезапно появился перед ее лицом.

Мэри неохотно взглянула на него, но покачала головой.

– Давай, – уговаривал он, прижимая его к ее губам. – Если ты не позволишь мне накормить тебя, я займу твое место за рулем. Я подниму тебя, проскользну под тобой и займусь вождением.

Мэри почувствовала, как ее сердце подпрыгнуло от этого предложения. Затем начало стучать с ускоренной скоростью, что было почти страшно. У нее было старое сердце. Оно не должно быть таким активным.

– Видишь? – в голосе Данте слышалось удовлетворение. – Твое сердце учащенно бьется при мысли о моих руках на тебе.

– Мое сердце колотится от гнева на твою дерзость, – коротко возразила она. – Разве никто никогда не учил тебя уважать старших?

– Мэри, ты должна…

– Твои «приятели отступают», – перебила Мэри, и Данте тут же опустил сэндвич и перевел взгляд на камеру заднего вида. Оба молча смотрели, как фургон позади них на экране становится все меньше. Он стал примерно в два раза меньше, когда пикап остановился перед ним и между ними.

– Думаешь, они от тебя отказываются? – спросила она.

– Не уверен. Я должен позвонить Люциану, чтобы узнать, вытащили ли они Томаззо, – пробормотал он и положил ее сэндвич обратно на приборную доску, прежде чем встать и направиться к задней части трейлера.

Мэри немного расслабилась, когда он перестал висеть рядом с ней. Честно говоря, мужчина был просто огромным. Его размер, запах и сексуальный глубокий голос с очаровательным акцентом ... все в нем отвлекало и подавляло. Настолько, что она надеялась, что его преследователи сдадутся и отпустят его. Если так, значит, она скоро от него избавится. Хорошо, уверяла она себя, не обращая внимания на разочарование, которое вызвала в ней мысль о его отъезде.

Ее взгляд скользнул к камере заднего вида, и она прищурилась, заметив, что кто-то высунулся из пассажирского окна пикапа позади них. Изображение было разных оттенков серого, и она не была уверена, но это выглядело так, будто человек целился в фургон. Не пистолет, подумала она в следующий момент, скорее арбалет или что-то в этом роде.

– Данте, – сказала она с тревогой, боясь, что они, возможно, были с фургоном и собирались прострелить шины фургона или что-то в этом роде.

– В чем дело? – спросил Данте, его голос становился ближе.

Мэри открыла рот, чтобы ответить, но затем неуверенно замолчала. Человек скользнул обратно в пикап, и теперь он тоже отступал. Шины фургона были целы, насколько она могла судить, поэтому она поняла, что они не были расстреляны.

– Мэри, дорога! – внезапно закричал Данте, и она перевела взгляд на дорогу, чтобы увидеть, что в рассеянности она поворачивала направо, к обочине дороги. На самом деле она уже была на белой линии. Сердце тревожно подпрыгнуло, она быстро повернула налево. Как только она выпрямилась в центре переулка, она медленно выдохнула.

Данте расслабился рядом с ней, а затем наклонился, чтобы положить телефон обратно в держатель.

– Они вытащили твоего брата? – тихо спросила она.

– Я не знаю. Люциан не ответил, – несчастно сказал Данте. – Я оставил сообщение для него, чтобы позвонить мне.

– Что ты делаешь? – с тревогой спросила Мэри, когда он снова опустился рядом с ней на колени.

– Я накормлю тебя, – твердо сказал он.

– Данте ... – начала она предостерегающим тоном.

– Тебе нужно поесть, – сурово прервал он ее, взяв половину сандвича и повернувшись к ней

– Я поем, – быстро сказала она. – Ты можешь сесть за руль на следующей заправке.

– Мэри, мы не можем остановиться, – сказал он торжественно. – Это слишком рискованно.

– Твои «приятели» отступили так далеко, что я даже не вижу их огней, – возразила она, а затем добавила: – Мы должны остановиться, Данте. У нас почти закончился бензин.

– Что? – с тревогой спросил он и, взглянув на указатель уровня бензина, увидел, что он почти пуст.

– Почему такой низкий уровень? – спросил он, шокированный тем, что она позволила этому случиться.

– Потому что я не заправилась перед тем, как покинуть стоянку, как собиралась, – сухо ответила Мэри. – У меня не было возможности. Я не была за рулем.

Когда он просто уставился на нее с беспокойством на лице, она сказала: – Думаю, они от нас отказались. Насколько нам известно, они свернули с шоссе и направились к дому, где вас держали, – заметила она.

– Но что, если они просто притворяются, что сдаются? – спросил он, нахмурившись. – Они могут просто дать нам понять, что сдались в надежде, что мы где-нибудь остановимся, и они смогут застать нас врасплох.

Мэри поджала губы и посмотрела в камеру заднего вида, жалея, что у нее нет телескопических способностей, чтобы увидеть, остались ли они там или нет. Однако этого не произошло, и через мгновение она вздохнула и сказала: – Нам нужен бензин.

Выругавшись, Данте встал и положил бутерброд обратно на тарелку, затем огляделся, как будто ища запасной бензобак, который они могли бы использовать.

– По данным Garmin, недалеко впереди есть заправочная станция. Мы должны добраться туда, – добавила она с надеждой и не могла поверить, что до сих пор не заметила, что у них так серьезно кончился бензин. Обычно она за этим следила. «Конечно, сегодня не твой обычный день», – извинилась она. Кроме того, она не лгала: она собиралась заправиться на стоянке. По крайней мере, до того, как она нашла Данте голым в своей спальне, истекающим кровью. После этого она ни разу об этом не подумала.

– Здесь нет задних окон, – внезапно объявил Данте, как будто это могло ускользнуть от ее внимания. – Если бы были задние окна, я бы смог…

– Что ты можешь? – с любопытством спросила она, когда он замолчал. Когда он не ответил сразу, она оглянулась и увидела, что он тычет в вентиляционное отверстие в потолке рядом с обеденным столом. Похоже, он рассматривал это как путь к отступлению или что-то в этом роде. Она понятия не имела почему. Человек не мог пройти через это. Кроме того, куда, по его мнению, он сбежал бы?

– Ничего хорошего, – пробормотал он и отодвинулся между сиденьями.

Она увидела, что он с интересом разглядывает окно со стороны пассажира. Как только она это заметила, он устроился на пассажирском сиденье и открыл окно. Экран последовал за ним, плавно скользнув в сторону.

Мэри посмотрела на дыру, которую он оставил, и подумала, что он вполне может в нее пролезть. Она просто понятия не имела, зачем ему это нужно. Куда он хотел пойти? Внутри он был в большей безопасности, чем снаружи ... по крайней мере, до тех пор, пока его похитители не ворвались и не забросали бы их дротиками.

– Далеко до заправки? – внезапно спросил Данте.

Мэри взглянула на навигатор и нахмурилась. – Минут пять.

Данте кивнул, а затем повернулся, чтобы выглянуть в окно.

– О чем ты думаешь? – с беспокойством спросила она.

– Если они притворяются, что им неинтересно, и вдруг появляются, когда мы останавливаемся заправиться, они могут выстрелить в меня своими дротиками, как только я открою дверь, – заметил он. – У нас не будет ни единого шанса.

Мэри прикусила губу, зная, что он, вероятно, прав.

– Однако они не ожидают, что я буду на крыше фургона, – заметил он.

– На крыше? – вскрикнула она от изумления.

– Si. Если я сейчас проскользну на крышу, то смогу следить за ними, пока мы будем заправляться. Тогда, если они вдруг появятся, я могу…

– Ты не заберешься на эту чертову крышу, – в отчаянии перебила его Мэри.

– Мэри, – торжественно произнес он. – Нам нужно остановиться, чтобы заправиться, а для этого я должен подняться на крышу.

– Как, черт возьми, твое пребывание на крыше поможет нам достать бензин? – недоверчиво спросила она.

– Если я их увижу, то смогу взять под контроль их разум и заставить их держаться на расстоянии или, возможно, даже захватить их. Но я должен сделать это так, чтобы они меня не заметили, иначе они пристрелят меня одним из своих дротиков, и все будет потеряно, – он снова взглянул в боковое зеркало и добавил: – Все должно быть все в порядке. Они не могут видеть меня в темноте так далеко, как сейчас, и они не будут ожидать этого, поэтому у меня должно быть время, чтобы проскользнуть в их разум и взять под контроль, прежде чем они заметят меня и выстрелят.

Мэри оторвала от него взгляд и посмотрела на дорогу, не веря своим ушам. Через мгновение она печально вздохнула и покачала головой. Конечно, она переехала сумасшедшего. Великолепный, но совершенно сумасшедший – был ее диагноз. Такой позор.

Прочистив горло, она наконец-то заговорила успокаивающим тоном: – Данте, я думаю, ты ударился головой, когда я тебя сбила. Почему бы нам не ... Данте! – ахнула Мэри, когда увидела его голову и обнаженную грудь, исчезающие за окном. Остальная его нагота последовала за ним.

Мэри инстинктивно потянулась к нему, но остановилась и выпрямила руль, когда RV свернул вместе с ней. Выругавшись, она перевела взгляд с дороги на зеркала заднего вида, но, конечно, ни одно из них не показывало крышу RV. «К счастью, ни на одном из них не было видно голого мужика, катящегося от RV после падения с крыши», – подумала она и бросила хмурый взгляд на разноцветный плед, который теперь лежал на полу перед пассажирским сиденьем.

– Вниз Бейли, – твердо приказала она, когда овчарка вскочила на сиденье и с любопытством посмотрела в окно вслед отсутствующему гостю. Собака тут же спрыгнула вниз и села на плед, а Мэри покачала головой, с раздражением думая, что ей действительно следовало заставить его надеть какую-нибудь чертову одежду. Он явно сошел с ума и не в состоянии позаботиться о себе. «Почему она не настояла на том, чтобы он пошел в спальню, взял одежду ее мужа и надел ее», – мрачно спросила она себя. Но она знала, что ответ был в том, что она не хотела видеть никого в одежде ее Джо. Она даже не была готова вытащить их из трейлера и отдать на благотворительность, как следовало бы. Прошел год, а она до сих пор не убрала ни одного его предмета, ни из их дома, ни из RV. Она цеплялась за них, как будто это означало, что он на самом деле не умер и что однажды он войдет в дверь с объятиями, поцелуями и цветами.

Ее взгляд поднялся к потолку трейлера, когда звуки движения наверху достигли ее ушей. Данте двигался по крыше фургона. Боже милостивый, у нее на крыше голый мужчина! Эта мысль продолжала кричать в ее голове, когда ее взгляд постоянно метался от дороги, к зеркалу, к зеркалу, к экрану камеры, но она внезапно замолчала, когда заметила огни бензоколонки впереди.

Г лава 5

– Черт, – выдохнула Мэри, зная, что ей ничего другого не остается, как въехать на эту чертову станцию. Она не могла себе этого позволить, если только не хотела застрять на обочине шоссе, беспомощная, как Иона в выброшенном на берег ките. Так что ей пришлось остановиться, причем с голым мужиком на крыше.

Мэри что-то пробормотала себе под нос и притормозила, чтобы свернуть. Она испытала огромное облегчение, увидев, что на станции больше нет машин. «Тогда ей придется иметь дело только с потрясенным и, вероятно, истеричным служащим», – подумала она с гримасой.

– Прошу прощения, Мэри. Вам придется закачать бензин самой. Я должен оставаться здесь и наблюдать за нашими охотниками, чтобы контролировать их, если они придут за нами.

Мэри закатила глаза, услышав это объявление через открытое окно. Не потому, что ей нужно было заправиться самой. Она делала это всю дорогу на юг и намеревалась делать это дальше. Глаза закатились, когда он заявил, что должен контролировать их охотников. Правда? Верил ли он, что сможет? Или что она поверит, что он может? «Данте был симпатичным, но сумасшедшим, и это было просто грустно», – решила она, маневрируя трейлером как можно ближе к насосам. Казалось ужасным позором, что Бог создал такой совершенный образец и забыл убедиться, что его мозг работает должным образом.

– Боже милостивый, у меня на крыше голый мужик, – пробормотала Мэри вслух, ставя RV на стоянку и выключая его. Произнести это вслух не помогло. Покачав головой, она выскользнула из кресла и направилась к двери. Бейли тут же попыталась последовать за ней, но Мэри твердо приказала ей оставаться на месте и выскользнула так, чтобы собака не убежала.

Захлопнув дверь с резким щелчком, она посмотрела в сторону бензоколонки, ожидая увидеть служащего либо прилипшего к зеркальному стеклу, зияющему, как рыба, вынутая из воды, либо разговаривающего по телефону с полицией. Но молодой человек внутри здания смотрел на что-то на прилавке, и, казалось, даже не заметил их прибытия.

Благодарная за маленькие милости, Мэри с надеждой подошла к насосу, но, конечно, это была предоплата. Насосы были с предоплатой и в Канаде. Вы либо заплатили в насос с помощью кредитной или дебетовой карты, или вы сделаете предоплату. Дома она бы просто воспользовалась кредитной карточкой, но в Штатах Мэри никогда не пользовалась ею. Она промокнет насквозь, когда дело дойдет до платежей и обмена по ее кредитной карте. Несмотря на это, в этот раз она почти использовала свою кредитную карту, но, в конце концов, направилась к зданию.

Мэри на ходу посмотрела в сторону шоссе в поисках фургона. Но он не появился. Еще. Затем ее взгляд скользнул к RV, и она увидела, что Данте лежит на крыше в задней части автомобиля, его голая задница сияет в свете станционных огней, как какой-то маяк. Закрыв глаза, она покачала головой, повернулась и проскользнула на заправку, чтобы заплатить за бензин. Это заняло не больше минуты. Служащий был занят чтением автомобильного журнала и едва взглянул на нее, чтобы позвонить и забрать деньги. Он даже не смотрел в окно, чтобы понять, какой машине может понадобиться столько бензина.

Начиная думать, что они могли бы выбраться оттуда, не вызвав сцены, которой она боялась, Мэри направилась обратно к RV, ее пристальный взгляд упорно избегал Данте на ее крыше и перемещался на проезжающие машины. Если кто-то и замечал голого мужчину, лежащего на животе на крыше RV, то этого нельзя было сказать. Машины просто проезжали мимо, ни в одной из них не было никаких признаков того, что его заметили.

Удивляясь этому, Мэри принялась закачивать бензин в машину, переключая внимание с насоса на встречный поток машин.

– Не стоит беспокоиться. Я буду контролировать их, если они придут.

Мэри взглянула на это заявление и увидела, что Данте смотрит на нее через крышу. Кивнув, она сказала иронично: – Рада слышать.

Его глаза сузились, но Данте ничего не сказал и просто нырнул обратно, вероятно, чтобы продолжить наблюдение за похитителями, чтобы он мог контролировать их. Она покачала головой при этой мысли. Как будто кто-то может контролировать другого человека своими мыслями.

Бормоча что-то себе под нос, она перевела взгляд с крутящихся цифр на насосе на проезжающие машины и обратно. Фургон снова застрял в пробке, что, когда она подумала об этом, показалось ей странным. Не то чтобы RV мчался по шоссе. Он просто не мог ускориться. Она ехала на предельной скорости, может быть, даже немного ниже, но фургон отступил, чтобы сделать это. Что они задумали? она задумалась с некоторым беспокойством, а затем с удивлением посмотрела на насос, когда он щелкнул и перестал качать. Она достигла суммы, за которую заплатила, которая, по ее предположению, должна была ее заполнить.

Сняв шланг, она вставила его обратно в насос, затем быстро завинтила крышку и закрыла крышку.

– Поехали.

Мэри взглянула на него. Данте снова смотрел на нее сверху вниз.

– Я заберусь внутрь, как только мы снова окажемся на дороге, – сказал он и отодвинулся, прежде чем она успела что-либо сказать. Мэри посмотрела на здание, покачала головой и обошла RV, направляясь к двери.

Бейли ждала у двери, когда она открыла ее, и Мэри пришлось уговаривать собаку вернуться. Заперев дверь, она села на водительское сиденье, завела двигатель и отъехала от насосов. Она выехала на дорогу и остановилась, дожидаясь, пока движение прояснится. Здесь было не так людно, как днем, но все еще проезжало много машин ... а потом мимо проехал пикап с темным фургоном.

Мэри прищурилась, глядя на две машины, но они пронеслись мимо, не сбавляя скорости, и не остановились дальше по шоссе. Как только они скрылись из виду, она начала поворачиваться к встречному движению, только чтобы удивленно обернуться, когда Данте влетел в пассажирское окно. Ее выбор времени не мог быть хуже; она успела разглядеть мужские гениталии, когда его бедра оказались в проеме, прежде чем он упал на сиденье.

– Они проехали мимо, – объявил он. – Но они пролетели слишком быстро, чтобы я успел взять управление на себя.

Мэри изумленно уставилась на него.

– Они могут устроить засаду дальше по шоссе. Может, мне лучше сесть за руль? – предложил он. Данте приземлился боком на сиденье, его колени были направлены в ее сторону, и его колени были полностью открыты.

Он подвинулся вперед на сиденье, чтобы встать, и Мэри огрызнулась: – Нет, ты не поведешь. Ты будешь сидеть здесь, и прикрывать причиндалы, которыми ты размахиваешь перед моим лицом, прежде чем я их отрежу.

Данте поднял брови, а затем спокойно наклонился в сторону, чтобы вытащить плед из-под Бейли, которая снова уселась на него. Он положил его на колени, начал расстилать, как и раньше, потом, казалось, понял, насколько неэффективным это было, и оставил его в куче на паху.

– Ремень безопасности, – сказала она уже спокойнее.

Данте заколебался, и она заподозрила, что он собирается настоять на том, чтобы сесть за руль, но затем он просто повернулся на сиденье лицом вперед и застегнул ремень безопасности.

Удовлетворенная, Мэри выглянула наружу, чтобы увидеть, что в пробке образовалась брешь, и нажала на газ сильнее, чем должна была, посылая RV на шоссе со скоростью 10 миль в час. По-видимому, отверстие было не таким большим, как она думала, или приближающаяся машина намного превышала скорость. Как бы то ни было, водитель нажал на клаксон в знак протеста.

Мэри вздохнула про себя и, не обращая на это внимания, сосредоточившись на вождении. Это было трудно сделать, когда Данте сидел рядом с ней. Честно говоря, она никогда не видела мужчину, которому было бы так удобно быть голым. Она всегда считала своего мужа уверенным в себе человеком, но даже Джо не бродил по дому и не заглядывал в окна со своим Джонсоном. Черт, он бы не вышел из RV голым, не говоря уже о том, чтобы карабкаться по крыше, как какая-нибудь безволосая обезьяна ... очень мускулистая и красивая безволосая обезьяна.

– Вы должны позволить мне вести машину, – тихо сказал Данте. – Они могут устроить засаду дальше по шоссе.

Мэри открыла рот, закрыла и вздохнула, глядя на свой сэндвич. Ей действительно следовало позволить ему вести машину, тогда она могла бы съесть свой сэндвич, который действительно выглядел восхитительно. К счастью, они почти добрались до места назначения, и она намеревалась остановиться. Вопрос был в том, что она собирается делать с Данте, когда сделает это? У Мэри не было простого ответа на этот вопрос. Этот человек думал, что может управлять людьми. Это могло быть результатом травмы головы, но она не была уверена, что травмы головы могут привести к галлюцинациям. Она решила, что, как только они остановятся, ей придется это выяснить. А пока ей нужно было увидеть, насколько глубоки его заблуждения.

– Данте, если ты можешь контролировать своих похитителей, как они похитили тебя? – спросила она непринужденным тоном.

Он заколебался, и она заподозрила, что он хочет и дальше приставать к ней по поводу вождения, но потом он вздохнул и сказал: – Мы были застигнуты врасплох. Должно быть, они выжидали. Впервые мы узнали об их присутствии, когда в нас попали дротики.

– Хорошо, – пробормотала она, глядя на красные задние огни машин впереди на дороге. – Но когда ты проснулся в клетке, тебя не могли застать врасплох. Почему ты просто не подождал, пока они войдут в комнату, и взять их под контроль?

Она почувствовала, как он взглянул в ее сторону, но продолжала смотреть на дорогу, и через мгновение он терпеливо объяснил: – В металлической двери на уровне глаз была квадратная панель. Мы боялись, что они откроют ее и застрелят нас, а мы не сможем их контролировать.

– Понятно, – пробормотала она. Мэри кратко обдумала это, прежде чем прокомментировала: – Итак, вы должны видеть их, чтобы управлять ими.

– Конечно, – сказал он, как будто это было очевидно.

Мэри ничего не ответила, но ее мысли крутились в голове так же быстро, как цифры на бензоколонке. «Данте сначала казался таким нормальным. Ну, в основном», – подумала она, нахмурившись, когда ей пришло в голову, что, возможно, все это «за мной гонятся похитители» сейчас звучит немного надуманно, но тогда это казалось правдоподобным. Ради бога, этот человек бегал голым. И этот черный фургон, казалось, следовал за ними. Но теперь она начала сомневаться, было ли правдой то, что он ей сказал. Неужели его действительно похитили?

А как насчет заявления, что он и его брат вызвались помочь оперативной группе ФБР? Мэри никогда не слышала об этом раньше. Неужели агентство пошлет гражданских в такую опасную ситуацию?

Правда заключалась в том, что теперь, когда он утверждал, что может контролировать людей, все, что он говорил ей, было подозрительным. Все это могло быть ложью или какой-то иллюзией, созданной его разумом. Он может быть беглецом из психиатрической лечебницы или что-то в этом роде. Это было, конечно, более правдоподобно, чем то, что он был сбежавшей жертвой похищения, добровольцем ФБР и мог контролировать людей своим умом.

Прикусив губу, она посмотрела на GPS и с облегчением увидела, что они приближаются к повороту к лагерю. Там она могла перестать делить свое внимание между рулем и мыслями что делать с Данте. Кроме того, ей помогут разобраться с ним. Они с Джо пользовались этим лагерем каждый год с тех пор, как начали ездить на юг на зиму, останавливаясь по пути вниз и на обратном пути. Она очень хорошо знала владельцев, Дэйва и Кэрол Бигелоу. Они были родом из Виннипега и дружили с ней и Джо задолго до того, как пара вышла на пенсию, купила кемпинг и переехала сюда, в Техас. Кэрол и Дэйв помогут ей, если понадобится. Хотя Мэри не беспокоилась, что Данте может быть опасен. Возможно, он немного заблуждался, но она не считала его опасным.

– Мэри, – осторожно сказал Данте. – Вы, кажется, немного взволнованы, и мне не хотелось бы продолжать эту тему, но мы должны быть готовы на случай, если они планируют устроить нам засаду.

– Это не будет проблемой, – заверила она его.

– Но ... что вы делаете? – спросил он с удивлением, когда она замедлила ход.

– Я поворачиваюсь, Данте, – терпеливо ответила она.

– Почему?

– Потому что мы остановимся на ночь. Я забронировала место в кемпинге прямо по этой дороге.

– Но Люциан сказал двигаться вперед, чтобы они продолжали преследовать нас, – запротестовал он.

– Посмотри в камеру заднего вида, Данте. Ты видишь, кто-нибудь едет за нами? – покачала головой она. – Корабль отплыл, и я устала. Мы останавливаемся. По крайней мере, я. Ты, конечно, можешь выйти в любое время, – повернувшись к нему, она добавила: – А теперь, пожалуйста, иди в спальню и найди какую-нибудь одежду. Меньше всего я хочу, чтобы мои друзья видели, как я подъезжаю с голым гигантом на пассажирском сиденье. У меня и так будет достаточно проблем с объяснением.

Данте с минуту серьезно смотрел на нее, а затем встал, собирая плед в комок перед своим пахом. Прежде чем уйти, он вежливо спросил: – Могу ли я снова воспользоваться вашим телефоном?

– Да, – тихо сказала она, и он вынул его из держателя и направился к задней части RV.

Услышав, как закрылась дверь в спальню, Мэри расслабилась. Только тогда она поняла, как он ее напряг. И не только его нагота вызывала это напряжение, хотя она и не помогала. «Ей действительно следовало послать его одеться гораздо раньше», – признала она и подумала, что бы он надел. Джинсы и брюки Джо, скорее всего, ему не подойдут. Они, вероятно, были бы слишком большими в талии, хотя она предполагала, что пояс справится с этой проблемой. Но были и спортивные штаны. Что касается рубашек, то опять же рубашки Джо, вероятно, не подойдут, на этот раз будут слишком маленькие, но были футболки, которые могли быть немного узкими, но должны были подойти.

Заметив знак кемпинга Дэйва и Кэрол, Мэри отбросила мысли о моде Данте и сосредоточилась на том, чтобы сбросить скорость перед поворотом. Она свернула на подъездную дорожку, миновала каменные колонны с вывеской над головой и остановилась рядом с офисом, затем остановила RV на стоянке и уже собиралась закрыть его, когда крик привлек ее внимание из окна, и она увидела Кэрол, мчащуюся к ней и машущую рукой.

– Мы сохранили твое обычное место, Мэри. Давай, паркуйся. Дэйв забирает гольф-кар. Он привезет тебя зарегистрироваться и выпить, – крикнула она в окно, как только подошла достаточно близко.

Мэри кивнула. – Спасибо, Кэрол.

– Пожалуйста. Увидимся через минуту, – крикнула она с широкой улыбкой и повернулась, чтобы вернуться в здание. Мэри проводила ее взглядом, потом снова переключилась на руль и двинулась вперед. Кэрол и Дэйв уже много лет берегли для них «свое место». Место в конце, окруженное деревьями, откуда открывался прекрасный вид на реку. Они всегда парковались так, чтобы дверь и навес были обращены к другим внедорожникам, приветствуя друзей, которых они приобрели за эти годы. В этом году Мэри не была уверена, как она объяснит присутствие Данте, поэтому она остановилась с дверью и навесом, выходящим на лес и реку.

Чувствуя себя виноватой за это, даже припарковавшись, таким образом, Мэри огляделась, но, еще не видя Дэйва, приближающегося на своем гольф-каре, она нажала кнопку автоматического выравнивания и прислушалась к жужжанию домкратов, опускающихся на землю. RV подпрыгнул сначала в одну сторону, потом в другую, потом в переднюю, потом в заднюю, а потом остановился, и загорелся зеленый свет, показывая, что он выровнен. Выдохнув воздух, который она всегда задерживала во время этого процесса, она выключила двигатель и встала, затем остановилась, ища Бейли. Собаки нигде не было видно.

Нахмурившись, она подошла к RV и постучала в дверь. – Данте, Бейли с тобой? Ей нужно пройтись, а она еще не ела, но Дэйв заедет за мной, чтобы зарегистрироваться и ... – она замолчала, когда дверь начала открываться, а затем просто уставилась на мужчину.

Он надел спортивные штаны и футболку, как она и ожидала, и все же совсем это не совсем то, что она ожидала. На нем были ее кроссовки и футболка. Мужчина надел ее любимые розовые спортивные штаны, которые были ему так узки, что казались второй кожей. Они также доходили только до середины икр. Футболка сидела не лучше. Она была белой, с крошечными розовыми и красными розочками по всему телу, и эта проклятая штука туго обтягивала его плечи и грудь, как чулок, чулок в розово-белых цветах.

Данте должен был выглядеть нелепо в этом наряде, и она была уверена, что так оно и было, но одежда также привлекла внимание к ширине его красивой груди. По крайней мере, так было бы, если бы вы могли оторвать взгляд от того, как тугие спортивные штаны подчеркивали огромную выпуклость между ног.

Мэри закрыла глаза, но снова обнаружила, что изображение выжжено на ее сетчатке и продолжает танцевать на веках.

– Я покормлю и выгуляю Бейли, – тихо предложил Данте, и Мэри, моргнув, открыла глаза и просто покачала головой. Не ожидая, что одежда ее покойного мужа все еще будет в RV, он, очевидно, просто схватил то, что нашел в ее шкафу, и даже не подумал проверить шкаф с другой стороны кровати. Мэри уже собиралась сказать ему, что там лежит мужская одежда, когда раздался стук в дверь фургона.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю