Текст книги "Мой опасный возлюбленный"
Автор книги: Линси Сэндс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 20 страниц)
ГЛАВА 10
– Это где-то здесь.
Инес медленно обвела взглядом пять или шесть выстроившихся вряд ресторанов. Перед каждым на улице были выставлены по нескольку столиков со стульями. В данный момент почти все столики были заняты.
Сжав губы, Инес пристально смотрела на посетителей, потом взглянула на небо и ярко светившее солнце, после чего озабоченно посмотрела на стоящего рядом Томаса. Перед выходом из отеля он осушил шесть пакетов крови, надел широкополую шляпу, большие темные очки и рубашку с длинным рукавом, наглухо застегнув ее, чтобы максимально защититься от разрушающих солнечных лучей, но Инес знала, что этого недостаточно. Ему вообще не стоило выходить, но он даже слушать ее отказался, как только она заикнулась о том, чтобы пойти одной.
Отказ Томаса даже обдумать это предложение одновременно и расстроил ее, и снял с ее плеч тяжелый груз. Инес расстроилась, потому что переживала за Томаса, которому вообще не следовало выходить на улицу под палящее солнце, а облегчение она почувствовала, поскольку после событий прошедшей ночи боялась повторения инцидента, случившегося у входа в городской парк, и никуда не хотела идти одна.
– Я ее не вижу, – раздосадованно произнес Томас, и Инес вновь перевела взгляд на толпу, на этот раз более внимательно оглядывая сидевших за столиками людей, чтобы не пропустить Маргарет Аржено.
– И я не вижу, – наконец сказала Инес. – Но если твою тетушку удерживают против ее воли, вряд ли она может оказаться в столь людном месте.
– Согласен, – процедил Томас, сквозь зубы. – Но и тот, кто захватил Маргарет и завладел ее телефоном, тоже не должен находиться здесь.
Инес удивленно подняла брови:
– Почему?
– Он наверняка тоже бессмертный, – заметил Томас. – И не станет сидеть на солнце.
Инес открыла было рот, собираясь спросить, почему похититель также должен быть бессмертным, но потом сообразила, что, если учесть возможность контролировать сознание, никакой смертный не мог бы удержать бессмертного там, где тот не хочет находиться. Это наводило на мысль, что Маргарет либо мертва, либо тяжело ранена и не в силах контролировать смертного. Был еще и третий вариант – Маргарет удерживает бессмертный, на которого работает обычный человек, и именно у этого смертного находится телефон, и он сейчас сидит здесь, на солнце, неторопливо наслаждаясь поздним завтраком. Инес очень хотелось верить в это.
– Человек, у которого находится ее телефон, может оказаться кем угодно...
– Если ее телефон все еще здесь, – сказала Инес, когда зазвонил сотовый Томаса.
Томас достал мобильник из кармана, открыл его, несколько секунд молча слушал, потом буркнул «хорошо» и щелчком закрыл телефон.
– Звонил Герб. Телефон Маргарет все еще здесь, – сообщил он, убирая трубку в карман.
Инес молча оглядывала окружающих, сама не зная, кого именно ищет.
– Тебе придется позвонить, чтобы увидеть, кто ответит на звонок.
– Нет, – возразил Томас. – Он угрожал убить тетю Маргарет, если мы будем доставать его своими звонками.
– Он не может убить Маргарет, если ее нет рядом, – сказала Инес. – А после того как ты позвонишь и вычислишь, кто это, ты можешь прочесть его мысли, узнать, где похитители ее держат, и мы окажем ей помощь.
– Это не получится, если он бессмертный; – заметил Томас. – Если он старше меня, я не смогу прочесть его мысли.
– Маловероятно, что бессмертный будет находиться здесь, – возразила девушка.
– Маловероятно, – согласился он. – Но возможно. Я же здесь.
– Да, но... не важно. Мы позвоним ему, и если он смертный, ты сможешь прочесть его мысли и узнать, где она. Если он бессмертный и ты не сможешь этого сделать, мы, держась на расстоянии, последуем за ним туда, где они прячутся.
– А если он не на улице, а в одном из ресторанов? – нахмурившись, спросил Томас.
Инес поколебалась и вздохнула:
– Нам придется рискнуть.
Томас резко повернулся к ней, глаза сверкнули гневом, но Инес, быстро прижав палец к губам, не дала ему заговорить.
– Если он сидит внутри, координаты захватывали бы здания вплоть до следующего переулка. Чтобы подстраховаться, позвонить могу я. В телефонной книге миссис Аржено нет моего номера, поэтому похититель не будет знать, что звонок от члена семьи, и не станет волноваться. – Инес дала ему возможность обдумать свое предложение и добавила: – Или мы сделаем так, или вновь будем весь день бегать по городу в надежде, что где-нибудь он окажется совсем один, и тогда мы сможем найти подонка, но в этом случае, думаю, наши шансы невелики, тем более в таком густонаселенном городе, как Амстердам.
Томас вздохнул, еще секунду помедлил и, наконец, кивнул:
– Звони. Возможно, нам повезет и он подумает, что ошиблись номером.
Инес кивнула и быстро набрала номер, который он продиктовал ей, но не нажала кнопку вызова, а посмотрела на Томаса и сказала:
– Думаю, ты должен взять половину ресторанных столиков, а я возьму вторую половину. Если мы займем позицию в центре, сможем лучше расслышать, откуда раздастся звонок, когда я наберу номер Маргарет.
Томас кивнул и быстро развернулся, но тотчас снова повернулся к ней. Он быстро и крепко поцеловал Инес и прошептал:
– Будь осторожна.
Инес улыбнулась одними глазами, наблюдая, как Томас, лавируя между столиками, идет на свою позицию; пройдя половину столов, он остановился. Тогда она быстро прошла на присмотренное заранее место и посмотрела на свой телефон – номер Маргарет Аржено по-прежнему высвечивался на дисплее. Было шумно, люди разговаривали, звякала посуда, но телефонных звонков слышно не было. Сделав глубокий вдох, она нажала кнопку вызова и подняла глаза. Через секунду неподалеку зазвучала джазовая мелодия рингтона.
Прищурившись, Инес быстро оглядела столики, и в тот момент, когда ее взгляд скользнул по одному из ближайших столиков, один из сидевших за ним молодых людей вытащил что-то из кармана. Сотовый телефон. Он посмотрел на высветившийся на экране номер и пробормотал с раздражением:
– Идиотский телефон! Постоянно звонит.
– Так выбрось его или смени сим-карту, – предложил один из приятелей.
Парень с телефоном пожал плечами:
– Пока они его не заблокируют, для меня звонки бесплатные.
Инес захлопнула свой телефон, и звонки тотчас прекратились. Молодой человек снова дернул плечом и раздраженно ткнул телефон в карман.
– Он смертный, – буркнул Томас, подойдя к Инес.
Инес кивнула, а Томас сосредоточенно смотрел на молодого человека. Понимая, что он читает его мысли, она терпеливо ждала, но обеспокоенно закусила губу, когда увидела, что на его лице появилось выражение недовольства. То, что он узнал, ему явно не понравилось. Видимо, дела у Маргарет обстояли неважно.
Инес посмотрела на столик, за которым сидели парни, и глазам своим не поверила, когда увидела, что парень с телефоном неожиданно встал и, буркнув что-то своим приятелям, направился к ним. По мере приближения молодого человека тревога Инес усилилась. Но не потому, что он оказывался все ближе и ближе, а из-за странно пустого выражения его лица. Наверное, Томас контролирует парня, предположила она.
– Томас! – прошипела она, опасаясь, что он собирается сделать что-нибудь с этим парнем прямо здесь, на глазах у всех. Она уже была свидетелем того, как он потерял контроль над собой прошлой ночью, и ей не хотелось вновь увидеть нечто подобное. Когда Томас не ответил, она, слегка запаниковав, снова посмотрела на молодого человека и с удивлением увидела, что тот, даже не взглянув на них, проходит мимо.
– Инес, пожалуйста, найди столик и закажи нам завтрак. Я сейчас вернусь.
– Но... – Обеспокоенным взглядом она проводила Томаса, успев заметить, как тот, устремившись за смертным, завернул за угол дома. Вздохнув, Инес начала подыскивать место. Почти все столики были заняты, за исключением двух: один стоял недалеко от входа в ближайший ресторан, а второй чуть дальше, около того места, где во время ее звонка находился Томас. Дальний столик располагался в тени, и Инес предпочла сесть там. Она села так, чтобы лучше видеть переулок, в котором скрылся Томас. Несколько томительных минут Инес всматривалась в переулок, но Томас не появлялся.
Когда подошла официантка, Инес взяла предложенное меню, быстро пробежала его глазами и заказала два обильных завтрака и две больших чашки капуччино. Девушка, приняв заказ, ушла, и Инес вновь стала наблюдать за переулком. Казалось, Томаса нет уже целый час, но, возможно, сказывалось напряжение, которое не отпускало Инес. Наконец она увидела Томаса, он шел один и выглядел таким же расстроенным, как до своего ухода. Томас разговаривал по телефону, наверняка с Бастьеном, подумала Инес, глядя на его сурово сдвинутые брови.
Томас закончил разговор и, захлопнув телефон, подошел к столику.
– Что случилось? – обеспокоенно спросила Инес, когда он сед за стол.
Томас убрал свой телефон и выложил на стол второй мобильный.
– Я вернул телефон Маргарет.
Инес удивленно взглянула на телефон, затем вновь посмотрела на Томаса и спросила:
– А что насчет твоей тетушки?
– Хороший вопрос, – устало ответил он и начал рассказывать: – Этот смертный и его приятель пару дней назад ограбили тетю Маргарет у отеля «Дорчестер». В ее сумочке оказались два сотовых телефона, приличная сумма денег и кредитные карточки. Он взял один телефон, его приятель – другой, а наличные они поделили.
– А что с кредитными карточками? – спросила Инес.
Томас поморщился:
– Они оказались мелкими воришками и понятия не имели, что с ними делать. Они попробовали уговорить своих подружек снять с них деньги, но скорее всего это были канадские кредитки, а обе девушки были англичанками и, конечно, могли попасться со своим английским акцентом. Короче, когда девчонки отказались пойти в банк, парни просто выбросили карточки.
– У тети Маргарет было при себе около трех тысяч фунтов, – сухо добавил он и чертыхнулся. – Я всегда говорил ей, чтобы не носила в сумочке много наличных, но она только смеялась: мол, кто меня может ограбить? Теперь она это знает.
– Но как же им удалось ее ограбить? – спросила Инес. – Ведь ваши люди намного сильнее и быстрее.
Томас нетерпеливо поежился.
– Мы сильнее и быстрее, но даже мы не можем догнать мотоцикл. Еще в Лондоне этот парень и его дружок, катаясь по улицам, увидели хорошо одетую женщину с дорогой сумочкой на плече. Выждав момент, они набрали скорость и просто выхватили сумочку из рук Маргарет.
Инес удивленно смотрела на него.
– Потом, насколько я понял, во время очередного ограбления они ранили одну из туристок, – продолжил Томас. – То ли она никак не хотела отпустить свою сумочку, то ли они просто сбили ее мотоциклом, но женщина получила довольно серьезные травмы, а нападение на туриста считается в Лондоне – городе, где индустрия туризма приносит огромную прибыль, – уголовным преступлением. В общем, полиция начала разыскивать грабителей на мотоцикле, и парни решили, что на деньги, которые они обнаружили в сумочке тети Маргарет, лучше на некоторое время свалить в Амстердам и уже там продолжить свой сомнительный бизнес.
Инес в смятении откинулась на стуле.
– Хочешь сказать, что мы приехали сюда...
– Зря, – закончил он и устало кивнул. – И эта поездка в Амстердам, и бег с препятствиями по всему городу, отслеживание звонков и прочая суета – все оказалось пустой тратой времени.
Инес грустно покачала головой и отвела взгляд – сказать было нечего; к счастью, в этот момент официантка принесла им заказанный завтрак и большие чашки с дымящимся капуччино.
– Спасибо, – кивнула Инес официантке и с удовольствием оглядела наполненные тарелки. Завтрак выглядел замечательно и распространял просто божественный аромат. Несмотря на преследовавшие их неудачи, аппетиту Инес не пропал. Последний раз она ела в аэропорту, вроде бы не так давно, но казалось, с тех пор прошла целая вечность. За это время столько всего произошло, да и сил она истратила немало.
Инес с удивлением посмотрела на Томаса, когда он накрыл своей рукой ее руку.
– Поешь, – сказал он. – Билеты в Лондон закажет Бастьен.
Инес кивнула и взяла вилку, исподтишка наблюдая за Томасом; она немного расслабилась, когда он, лениво поковырявшись в своей тарелке, тоже начал есть. Способность воспринимать человеческую еду также была признаком того, что бессмертный нашел свою суженую, вспомнила она слова парня из службы доставки. Теперь Инес припомнила, что в аэропорту Томас тоже немного поел, хотя в «Дорчестере» он заказал завтрак только для нее, но тогда это служило своего рода извинением. Вспоминая эти на первый взгляд незначительные мелочи, Инес вдруг с удивлением осознала, что все это приключение началось немногим более суток назад. А казалось, что прошла целая вечность, подумала девушка, но затем изменила свое мнение. Нет, на самом деле нет. Было странное ощущение: эти сутки прошли очень быстро, но ей казалось, что Томаса она знает всю жизнь.
– Я полагаю, тебе нравятся кошки.
Томас оторвал глаза от черной кошки и двух котят, которых он поочередно поглаживал, и слегка улыбнулся:
– Я их люблю.
Инес кивнула и сказала:
– И похоже, они отвечают тебе взаимностью.
– Ревнуешь? – спросил Томас с улыбкой.
Он выпрямился, и все три кошки, громко мяукая и требуя внимания, тотчас начали виться вокруг его ног. Инес рассмеялась и, пожав плечами, взглянула в глаза Томаса, потом, лукаво приподняв бровь, непринужденно спросила:
– Почему меня должно волновать, что тебе доставляет удовольствие возиться с котятами? Я знаю тебя всего лишь сутки.
Томас широко раскрыл глаза, только сейчас до него дошло, что с момента их стычки в Лондоне действительно прошло немногим более суток. Когда она повернулась и вышла из комнаты, он, осторожно переступив через все еще жалующихся кошек, поспешил за ней. Томас нашел ее в следующей комнате, Инес стояла и разглядывала расписанный потолок. Томас даже не стал поднимать головы. Он и раньше бывал в Музее кошек и находил его восхитительным, именно поэтому, когда он узнал, что Бастьен смог заказать билеты только на вечерний рейс, предложил Инес совершить экскурсию по Амстердаму, раз уж они все равно здесь. Ему хотелось показать ей один из самых любимых его городов.
Ночная экскурсия, конечно, была бы интереснее. И конечно же, ему нельзя было так долго оставаться на солнце, но по указанию Бастьена в отель доставили достаточно крови, при нормальном развитии событий этого запаса должно было хватить на несколько дней. Но форс-мажорные обстоятельства вынудили Томаса использовать значительную часть этого запаса, и теперь он носил с собой компактную сумку-холодильник, в которой лежали несколько непочатых пакетов крови – вполне достаточное количество, чтобы поддержать его до возвращения в отель. Позавтракав, они вернулись в гостиницу и по пути зашли в магазин дорожных принадлежностей, чтобы купить хорошую большую сумку или чемодан для тех вещей, которые по распоряжению Бастьена были доставлены в их номер.
В магазине Томас высмотрел себе сумку и, посоветовавшись с продавцом, подобрал большой добротный чемодан для Инес. Томас выпил еще две упаковки крови, ожидая, пока Инес упакует вещи, потом убрал остальные пакеты в кулер и перед выходом пристроил сумку на плече.
Он подумывал о том, чтобы повести Инес в Рейксмюсеум, но там можно было провести целый день, а ему хотелось, чтобы она увидела больше чем один музей. Поэтому они, наслаждаясь видами и разноголосьем этого неповторимого города и выбирая наиболее тенистые места, неторопливо прошлись до необычного и гораздо меньшего по размерам Музея кошек. Инес с интересом рассматривала здания семнадцатого века, да и Томас разглядывал все с не меньшим интересом, поскольку раньше ему никогда не доводилось гулять по этим улицам при дневном свете.
– Ты не спросила, почему я люблю кошек, – наконец сказал Томас, глядя в спину Инес, которая, словно забыв о нем, направилась к окну, чтобы посмотреть на сад, расположенный за домом и целиком и полностью посвященный тому, что имеет хоть какое-то отношение к кошкам.
– И почему же ты любишь кошек? – спросила Инес.
– Потому что они умные, независимые, грациозные, утонченные и загадочные... – Томас слегка наклонил голову и добавил: – Весьма похожие на тебя.
– На меня? – переспросила Инес, удивленно взглянув на него, потом с сомнением хмыкнула и покачала головой. – Во мне нет ничего загадочного.
– Для меня есть, – серьезно возразил Томас. – И это мне нравится.
Инес посмотрела ему в глаза, затем перевела взгляд на окно, где на подоконнике, блаженно щурясь от яркого солнца, разлеглась одна из многочисленных обитательниц музея. Погладив животное и выдержав довольно долгую паузу, Инес сказала:
– Во мне нет утонченности.
– Есть, – заверил он ее.
Инес с наигранной грустью вздохнула:
– Не думаю, что ты был такого же мнения, когда я появилась в отеле, ругая тебя на чем свет стоит.
– Почему же? – улыбнулся Томас. – Ты ругалась по-португальски. И потом, насколько я понял, ты говорила, что я самый сексуальный парень, которого ты когда-либо встречала.
– В твоих мечтаньях сладостная ложь, – усмехнувшись, процитировала Инес.
– Возможно, – согласился он и добавил: – И все же ты обладаешь качествами, которые можно охарактеризовать как хороший вкус или утонченность. Ты умна, но не кичишься этим, ты уверена в своих деловых качествах, способна замечать оттенки чувств, ты весьма проницательна, и, наконец, ты красива и очень сексуально привлекательна.
Было видно, что ей приятно слышать то, что говорит Томас, но, услышав последние слова, Инес поджала губы и покачала головой:
– К сожалению, я вовсе не красавица, а что касается «сексуальной привлекательности», то этих слов просто нет в моем словаре.
– В тебе есть и красота, и сексуальность, но они не выставлены напоказ, как у красавиц из глянцевых журналов, а деликатно прячутся и, возможно, недооценены потому, что видны только истинному и заинтересованному ценителю. Например, у тебя восхитительно непокорные волосы.
Инес досадливо поморщилась:
– Вот уж точно, непокорные. С ними ничего невозможно сделать.
– Но в то же время они мягкие, поэтому создается впечатление, что ты только что выбралась из постели после того, как несколько часов подряд занималась любовью, и это наводит понимающего мужчину на совершенно определенные мысли.
Инес замерла, склонив голову, не в силах поднять глаза.
– А твои губы, они такие нежные и слегка припухшие, словно тебя только что целовали. У мужчины, заметившего это, немедленно возникает желание поцеловать тебя, – продолжал Томас и, когда они вернулись в отель, скользнул пальцами по рукаву блузки, в которую переоделась Инес. – И ты предпочитаешь шелковые блузки, ты застегиваешь их выше, чем это делает большинство девушек, так что виден лишь слабый намек на ложбинку, но этого достаточно, чтобы у мужчины появилось желание увидеть больше. – Томас опустил руку, слегка коснувшись ее бедра, и добавил: – И хорошего покроя просторные брюки отлично драпируют округлую форму твоих ягодиц, пробуждая желание огладить этот изгиб.
Инес наконец подняла глаза и, с восхищенным удивлением взглянув на Томаса, прошептала:
– Боже, насколько же ты искусен в деле соблазнения. Ни одна девушка не останется равнодушной к такому парню.
Томас обхватил ее лицо ладонями и искренне произнес:
– Инес, каждое слово из тех, что я сказал тебе, – правда. Именно такой я тебя вижу, и я сделаю так, что и ты будешь видеть себя такой. Обещаю.
Заметив, что в глазах Инес блеснули слезы, Томас нежно поцеловал ее в лоб. Он собирался поцеловать ее в губы, но кошка, до сих пор лежавшая на окне, неожиданно встала и решила присоединиться к их компании. Поднявшись на задние лапы, она, громко мурлыча, потянулась к Томасу и ткнулась влажным, холодным носом в его подбородок, словно говоря: «Эй, приятель! А как же я?»
Томас и Инес рассмеялись, признав справедливость требований животного.
– Вот кто действительно ревнует, – сказала Инес.
Томас улыбнулся, взял кошку на руки и почесал у нее под подбородком, та еще громче замурлыкала. Инес снисходительно покачала головой и сказала:
– Именно поэтому я всегда считала себя собакой по натуре.
Томас с удивлением посмотрел на нее и, последовав за ней в следующую комнату, спросил:
– Тебе действительно ближе собаки?
– Конечно, – пожав плечом, ответила она, осматривая старый резной буфет. – Собаки преданные, любящие, непосредственные и добрые, всегда готовые помочь и услужить человеку, кроме того, они веселы и игривы до самой старости. Разве можно их не любить?
– Я тоже преданный, – с притворной обидой пробормотал Томас, наблюдая за Инес, которая неспешно обходила комнату, осматривая выставленные экспонаты. – И любящий, и добрый.
– Конечно, ты добрый, – согласилась она. – И действительно всегда готов помочь.
Томас улыбнулся, а Инес, подойдя к выходу, оглянулась и, явно поддразнивая его, произнесла тоном, не терпящим возражений:
– Ты определенно из рода собачьих.
Усмехнувшись, Томас опустил кошку на пол и последовал за Инес.
– Вы следуете за мной, мистер? – шутливо спросила она, когда Томас вошел в соседнюю комнату.
– Конечно, ведь именно так и делают собаки, – заметил он и добавил с хитрой усмешкой: – Они всегда бегают за кошками.
Инес расхохоталась:
– Ох, ты неисправим!
– Это ты начала, – резонно заметил Томас, смеясь, схватил ее за руку и потащил к двери. – Пошли. Давай зайдем в кафе, я снова проголодался.
– Но остались еще две комнаты, – возразила она.
– Мы придем сюда в другой раз, – заверил он Инес, продолжая тянуть ее к лестнице, ведущей к выходу.
– Обещаешь? – тихо спросила Инес.
– Конечно.
Он обнял девушку за плечи и нежно прижал к себе.
Они нашли кафе с несколькими столиками на свежем воздухе. Томас отыскал место в тени и усадил Инес за столик; когда подошла официантка, он сделал заказ и, извинившись, поднялся из-за стола. Войдя в кафе, он нашел мужской туалет и, закрывшись в кабинке, быстро опустошил два пакета крови. Когда он вернулся, Инес сидела и улыбалась. Томас вопросительно поднял брови, и она, жестом указав на проходящих мимо людей, пояснила:
– Так интересно наблюдать за окружающими.
Томас огляделся: вокруг сновали люди, неспешно прогуливались туристы, по велодорожкам чинно ехали велосипедисты в обязательных ребристых шлемах.
– Вот посмотри на них, – сказала Инес, указывая на семью, которая проезжала мимо на велосипедах: за спиной у каждого из родителей на специальном детском сиденье сидел ребенок. – И на них.
Томас проследил взглядом за ее жестом, Инес указывала на приближавшуюся пару, и у него на губах тоже появилась улыбка. Девушка чуть старше двадцати крутила педали, старательно вытягивая шею, чтобы видеть дорогу из-за плеча парня примерно того же возраста, который, как на жердочке, сидел на раме велосипеда.
– Определенно современная парочка, – пробормотала Инес. – Посмотри-ка! Девушки на шопинге.
Томас снова повернул голову и чуть не охнул, увидев трех девушек на велосипедах, которые, обвешавшись пакетами с покупками так, что из-под них почти не было видно хозяек, медленно ехали друг за дружкой, полностью перекрыв велодорожку.
Инес, проводив девушек веселым взглядом, покачала головой и обернулась к Томасу:
– Мне кажется, я начинаю любить этот город.
«Мне не кажется, я просто люблю тебя». Эта мысль буквально взорвалась в голове Томаса, и он, поначалу искренне изумившись, тут же понял, что это правда. Раньше ему не доводилось встречать такую девушку, как Инес, и хотя они познакомились совсем недавно, он достаточно хорошо узнал ее.
Эта девушка была смелой и могла постоять за себя. Она отчитала родственника своего босса за то, что Томас уехал из аэропорта, не потрудившись встретиться с тем, кто приехал встретить его. Потом она заботилась о нем, раненном, вытащила нож из его спины и одна ночью, в незнакомом городе отправилась искать его тетю. Томас действительно восхищался ее смелостью.
Кроме того, Инес была умна и подтверждала это каждый раз, когда делилась своими наблюдениями или предлагала какой-нибудь план действий.
Помимо этого, в «Аржено энтерпрайзис» было известно, что мисс Урсо обладает отличными деловыми качествами, хорошим чувством юмора и необходимой для принятия быстрых решений реакцией,
Томас знал, что может положиться на нее, что в трудной ситуации она возьмет на себя ответственность и сделает то, что необходимо. Как бы измучена ни была Инес прошлой ночью, она без раздражения и жалоб пошла вместе с ним в квартал красных фонарей, чтобы помочь... Она просто делала то, что необходимо.
Да, эта девушка настоящий подарок судьбы, которая проявила высшую мудрость, выбрав Инес в качестве суженой. Теперь ему только и осталось, что убедить в этом саму Инес.
– Я подумала, что если...
Инес смолкла, не желая, чтобы принесшая заказ официантка слышала их разговор. Томас, взглянув на подошедшую девушку, немного отодвинулся от стола, чтобы она могла расставить тарелки. Как только официантка ушла, он обернулся к Инес:
– Так о чем ты подумала?
– Ты сказал, что Бастьен проверил кредитную карту Маргарет. А он проверил карточку этого Тайни?
– Конечно, – недовольно буркнул Томас – его так резко вернули с небес на землю, что настроение моментально испортилось. – Этой карточкой тоже не пользовались.
Инес кивнула.
– А проверил ли он данные того человека, который поручил ей расследование?
Томас озадаченно посмотрел на Инес:
–Что?
– Совсем недавно Бастьен, а может быть, ты сам говорил, что последнее известное вам местонахождение Маргарет – отель «Дорчестер». Что там она должна встретиться с человеком по имени Нотте, который нанял миссис Аржено и Тайни, чтобы разыскать свою мать.
– Да, – протянул Томас. – Она сказала Бастьену, что надеется получить от этого Нотте некую дополнительную информацию, которая может помочь в поисках.
– Отлично... – Инес расслабленно откинулась на стуле и с едва заметным торжеством посмотрела на Томаса: – Тогда, возможно, Маргарет и Тайни не пользуются своими кредитками только потому, что этот Нотте присоединился к ним и сам оплачивает счета.
– Господи Иисусе! – выдохнул Томас, удивленно глядя на Инес. Это было настолько элементарно, что оставалось лишь поражаться, что ни он, ни Бастьен, ни вообще кто-либо из членов семьи не смогло этого додуматься.
– В чем дело? – нахмурившись, спросила Инес. – Ты как-то странно на меня смотришь.
– Я смотрю на тебя и думаю, что ты просто великолепна, – сказал Томас и, рассмеявшись, покачал головой. – Нет ничего удивительного в том, что до этого додумалась такая умница, как ты, но я никак не могу поверить, что никто из наших не смог сделать столь очевидного вывода. А ведь именно в наших головах сидят нано-мозги.
Инес улыбнувшись, поддразнила:
– Это такие маленькие-маленькие, ну совсем крошечные мозги?
– Похоже, что так, – криво улыбнувшись, пробормотал Томас и потянулся за телефоном.
Инес покачала головой:
– Это неправда, и ты это знаешь. Ты принимаешь все это слишком близко к сердцу. В конце концов ты бы и сам пришел к такому выводу.
– Возможно, но, черт возьми, когда бы это произошло? К счастью, теперь нам не нужно дожидаться этого озарения, поскольку ты уже додумалась до такой возможности, – сказал он, нажав кнопку быстрого вызова Бастьена.
Пододвинув поближе тарелку, Инес приступила к еде, а Томас, объясняя кузену идею Инес, не сводил с девушки глаз. Ему нравилось каждое ее движение: и как она подносила еду ко рту, и как поглощала ее маленькими кусочками, каждый жест девушки казался ему верхом грации и изящества. Великолепна, как лучшая из кошек, подумал он и, чуть улыбнувшись, заставил себя сосредоточиться на разговоре с Бастьеном. Аржено-старший с радостью согласился с предложением Инес, хотя и был раздосадован тем, что сам не додумался предпринять поиск в этом направлении и таким образом сэкономить несколько дней.
Томас предложил брату перестать заниматься самобичеванием, поскольку чрезмерная эмоциональность и без того несколько притупила их сообразительность.
– У нас есть возможность проследить платежи, сделанные с кредитной карточки Нотте? – спросила Инес, когда он закончил разговор.
Томас с улыбкой кивнул:
– У нас повсюду есть друзья. А если где-то их нет, мы можем сделать так, что они появятся.
– Хочешь сказать, что можно будет проконтролировать сознание нужного человека? – спросила
Инес.
Томас снова кивнул, но почему-то не улыбнулся. Он помнил, что кто-то вторгся в сознание Инес и стер ее воспоминания, и знал, что она думает о том же.
– Если Маргарет не в Амстердаме, зачем стирать мою память? – неожиданно спросила Инес.
Томас нахмурился, пытаясь найти этому объяснение.
– Герб сказал, что, когда ты пошла в парк, координаты не изменились, хотя он дважды перепроверил их. Он был уверен, что ты найдешь тетю Маргарет.
– Но это была не твоя тетя, – сказала Инес, уловив ход его мыслей, и добавила: – Это был грабитель, оказавшийся в парке, и у него был ее телефон. Но он не мог войти в мое сознание и стереть память.
– Не мог, – согласился Томас.
– Так кто же это сделал и с какой целью? – спросила Инес.
Оба помолчали с минуту, затем Инес сказала:
– А ты не думаешь, что кто-то очень не хотел, чтобы я узнала, что телефон Маргарет оказался у воришки?
Томас был так изумлен ее вопросом, что чуть не выронил вилку.
– Кто-то здесь, в Амстердаме?
Инес кивнула.
Он долго думал и наконец произнес:
– Но это наводит на мысль, что... я хочу сказать, что нам просто не повезло, что ее телефон оказался в Амстердаме. Это нелепая случайность, Маргарет ограбил обычный смертный, и мы за неимением лучшего пошли по следу ее телефона и оказались на континенте.
– А пока мы пытались разыскать телефон, полагая, что разыскиваем миссис Аржено, мы все дальше уходили от нашей цели, – перебив Томаса, заметила Инес.
– Да, – согласился Томас, нахмурившись. – Но если именно поэтому некто, завладев твоим сознанием, уничтожил часть твоих воспоминаний...
– Значит, этот некто очень не хочет, чтобы мы нашли твою тетушку, – договорила Инес.