355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лин Гамильтон » Оркнейский свиток » Текст книги (страница 11)
Оркнейский свиток
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 00:47

Текст книги "Оркнейский свиток"


Автор книги: Лин Гамильтон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 15 страниц)

– Я в этом ничего не смыслю, – сказала Майя. – Хотелось бы мне ценить подобные вещи по-настоящему, когда Роберт мне их дарит, и беседовать с ним об антиквариате. Это ожерелье он подарил мне на День святого Валентина пару лет тому назад, оно мне очень нравится. Это мое любимое украшение: оно простое, но когда я надеваю его, то чувствую себя такой элегантной. Просто обожаю это ожерелье.

– Конечно, оно на вас потрясающе смотрится. Я видела очень похожее ожерелье пару лет тому назад. Кто-то собирался прикупить его для жены. То ожерелье было фирмы «Либерти-энд-Компани». Это – той же фирмы, – добавила я, перевернув его, чтобы убедиться. – Ему примерно сто лет. – Я примерила его и с восхищением принялась рассматривать свое отражение в зеркале холла.

– Оно мне нравится, и это единственное, что я о нем знаю. Однако я признаюсь вам кое в чем. Я боюсь носить его, но ношу, чтобы не обидеть Роберта. Совершенно случайно я нашла счет на это украшение. Ну, хорошо, я подсмотрела. Я боялась, что он подарил мне что-то, что принадлежало Бев, ну, его первой жене. Мы были очень близкими подругами, но я не хочу носить ее украшения. Оказалось, Роберт купил его накануне Дня святого Валентина. Я вздохнула с облегчением, пока не обнаружила, что он заплатил за него около ста тысяч долларов. Я пришла в ужас.

– Ух-ты, – совершенно искренне произнесла я. Я бы не позволила человеку, которого я знаю, заплатить больше десяти, ну может, пятнадцати тысяч. Мне казалось, что Роберт должен разбираться в подобных вещах. Было несколько возможных вариантов объяснения этой потрясшей Майю суммы. Возможно, просто у Майи плохое зрение, или она находилась под воздействием шампанского, и ей просто померещился лишний нуль, хотя я не обнаружила признаков того, что она много пьет. Она выпила пару бокалов вина за ужином и совершенно не казалась пьяной, когда мы встретились с ней в саду. Тот вечер в Глазго мог быть просто нетипичным. Она очень стеснительна и, возможно, присутствие такого количества незнакомых людей у нее дома вывело ее из равновесия. Третье объяснение, самое неприятное из возможных, заключалось в том, что, возможно, у Роберта был кто-то еще, кому он покупал подобные сверхдорогие украшения, а Майя просто решила, что счет был выписан на ее ожерелье. Я всегда с подозрением отношусь к мужчинам, которые направо и налево расточают все эти «дорогая» и «милая», но Роберт, похоже, искренне обожал свою супругу.

– От чего ты пришла в ужас, дорогая? – произнес подошедший к нам Роберт и обнял жену за плечи.

– Так, девичьи истории. Кстати, Лара рассказывала мне об ожерелье, которое ты подарил, – сказала она. – Она видела одно очень похожее в Торонто. Она говорит, что ему сто лет.

– Полагаю, что так и есть, дорогая.

– Ты меня балуешь, Роберт.

– А почему бы и нет, милая?

Тут я сняла ожерелье и взглянула на него внимательней. Оно удивительно походило на то, которое Блэр-Мультимиллиардер просил меня оценить. Полагаю, с расстояния в пару лет сложно утверждать наверняка, но камни действительно были те же самые, и цепочка особого плетения с перламутровыми медальонами – тоже, это я очень хорошо запомнила. Мне бы и в голову не пришло, что существует два одинаковых украшения. Я с улыбкой вернула ожерелье и сказала, что завидую. Если Блэр и купил такое же ожерелье, то очень надеюсь, что он не выложил за него ту сумму, какую заплатил Роберт. Позже тем же вечером, когда в доме свет был уже потушен, по крайней мере, в пределах моей видимости, я снова принялась из темного окна гостиной моих апартаментов рассматривать в бинокль Пустошь. Свет в доме не горел, хотя было уже поздно. Однако я заметила огни дальше за площадкой для гольфа. Это могло быть какое-нибудь судно, или кто-то прогуливался с фонариком вдоль берега. Хоть здесь и было очень мило, у меня не возникло желания выйти из дома.

Когда я пошла в темноте к кровати, то налетела на кресло и услышала, как что-то упало. Я включила свет и нагнулась, чтобы поднять журнал, который свалился со столика. В этот миг мой взгляд уткнулся в украшенное довольно необычной резьбой деревянное кресло, возможно, работы Энтони Гауди. Оно очень походило на то, которое я помогала купить Блэру Мультимиллиардеру, и которое когда-то было его гордостью, святая святых в его доме. Мы купили его на десять тысяч дешевле его стоимости, так как на сиденье остались крошечные следы от сигареты. Я сняла абажур с лампы и посмотрела внимательней. Нет, это кресло не просто походило на кресло Блэра, это и было то самое кресло с теми же следами от сигареты на сиденье. Я села и тупо на него уставилась.

Глава 9

Несколько месяцев Бьярни и его люди провели в гостях у человека, который спас им жизнь, но Бьярни не был счастлив, и когда стало ясно, что они могут беспрепятственно идти куда пожелают, объявил Свейну, Одди и Гоисвинте о намерении продолжить путь. Мнения Бьярни и Одди разошлись.

– Я много думал, Бьярни, – сказал Одди. – Это самое удивительное место из всех, где я побывал, хотя так далеко я еще не забирался. Я устал от странствий. И я не понимаю, зачем везти Гоинсвинту обратно в Оркни, туда где холодные сырые ночи и затхлый воздух. Я нашел место, которое лучше родных земель. Мне будет чем здесь заняться, если я решу остаться, и с твоего разрешения, брат, я так и поступлю. Я остаюсь, но надеюсь, что и ты тоже останешься.

– Понимаю твои чувства, Одди, – ответил Бьярни. – И будь я на твоем месте, то сделал бы то же самое. Но у меня в Оркни остались жена и сыновья, которых мне хотелось бы увидеть снова. Мне рассказывали, что дальше на востоке живут северяне, и я хочу найти их. Быть может, мне подвернется корабль, который возвращается обратно, или попутчики, с которыми я пройду хотя бы часть пути. Я ухожу и желаю тебе с Гоисвинтой удачи.

– Если будешь возвращаться по этому пути, – сказал Одди, – буду рад встретиться с тобой.

На том и порешили. Нагруженные продовольствием и подарками от их щедрого хозяина Бьярни и Свейн, единственные оставшиеся из команды в шестьдесят или около того человек, отправившихся с ними из Оркни, продолжили странствие.

Бьярни действительно намеревался направиться домой, но Скитальцем его назвали не просто так. Как он того и хотел, они со Свейном встретились с северянами, которые обитали там, где теперь находится север Франции. Но северяне не собирались возвращаться в Оркни или Норвегию. От них Бьярни узнал о сказочных богатствах, шелках, вине, специях и драгоценностях, которые можно добыть в месте под названием Миклигардр, или Великий город, который поражал воображение даже больше, чем Кордоба. Теперь Фракокк и его сыновья забыты, Бьярни кинул жребий и отправился в Миклигардр, также известный под названием Константинополь, сердце Византийской империи.

Целый год они добирались туда, торгуя и грабя по дороге, но дойдя до Миклигардра, Бьярни был покорен великолепием Византийской империи и решил остаться с варягами. Варяг – древнескандинавское слово, означающее «давший клятву». Варяги были викингами, и большая часть из них проживали на территории современной России, но среди варягов хватало викингов и из других мест. Когда-то викинги представляли угрозу как для Константинополя, так и для других территорий, куда они приходили, но во времена Бьярни все изменилось. Варяги были лояльными императору войсками, охраняли дворец и арсенал. Конечно, они были наемниками, которым хорошо платили. Им разрешалось оставлять себе добытые на стороне трофеи, поэтому варяги и привлекли Бьярни. Бьярни был принят в ряды варягов, поскольку был хорошим воином и ловко управлялся с двуручным топором.

Плату варяги получали только раз в год, и Бьярни со Свейном остались на такой срок, чтобы получить три жалования. Благодаря этим деньгам и прочим занятиям, коими обычно промышляли викинги, Бьярни обзавелся приличным состоянием. У него появились даже кое-какие реликвии. Оставаясь язычником и служа христианскому императору, он, тем не менее, перенял привычки своих друзей варягов, и добыл частичку Животворящего Креста Господня, которую хранил в кошельке на поясе. Но, несмотря на то что другие воины носили на шее небольшие кресты, Бьярни носил молот Тора. Можно сказать, что Бьярни берег свои убеждения.

Свейн Несокрушимый хотел вернуться домой, да и Бьярни тоже. Дело в том, что они не знали, продолжает ли Эйнар управлять Оркни. Свейн решил, что им поможет колдовство. Он слышал, что викинги собираются в Иерусалим и должны переплыть реку Иродан, чтобы добыть заклятье. Они решили к ним присоединиться. Это случилось за несколько десятков лет до Первого крестового похода, того самого похода 1099 года, и династия Фатимидов[14], сравнительно терпимой к другим верованиям, начала восстанавливать власть. Бьярни, как и намеревался, переплыл Иордан и на противоположном берегу связал ветки кустарника на берегу магическим узлом, одновременно читая заклятье, как он уже это делал. Это заклятье нужно было для того, чтобы ко времени, когда Бьярни вернется в Оркни, его враг ярл Эйнар был уже мертв. Только после этого Бьярни согласился направиться домой.

Спустя восемнадцать часов прекрасное ожерелье Майи исчезло. Вызвали полицию, которая обнаружила следы взлома. Вместе с ожерельем исчезли несколько пар запонок Роберта и бриллиантовый браслет Майи. У меня, Лестера и Саймона ничего не пропало, возможно, потому что у нас нечего было красть.

Майя, конечно, и не думала меня подозревать, но Роберт не был так уж уверен в моей невиновности. Полиция, восстановив цепь событий, решила, что за домом кто-то наблюдал. Действия хозяев и гостей дома были тщательно изучены. Решать, что мы будем есть на завтрак, нам пришлось самим. Саймон первым покинул дом и отправился консультировать очередных клиентов. Я ушла вскоре после него, намереваясь в очередной раз выследить Уиллоу и Кенни, хотя себе я бы никогда в этом не призналась. Себя я убедила, что отправилась осматривать достопримечательности. Лестер около одиннадцати укатил в Керкуолл в поисках антиквариата, Майя тоже поехала в Керкуолл за продуктами. Роберт, последний из тех, кто покинул дом, отправился незадолго до полудня заняться тем, чем обычно занимаются богачи, когда они якобы в отпуске.

Майя вернулась до часу дня, и с тех пор в доме всегда кто-то был. Я вернулась позже, когда кражу уже обнаружили. Древер, который несколько раз за день то выходил из дома, то возвращался, обнаружил следы взлома на заднем дворе, но успел изрядно там натоптать, прежде чем заметил, что кто-то проник в дом. Он и поднял тревогу. Роберт обнаружил, что у него пропали запонки, потом Майя выяснила, что исчезло ее ожерелье.

С учетом тех нескольких минут, когда все то приходили, то выходили из дома, получалось, что целый час в доме никого не было. Майя была убеждена, что это совершили бродяги, обитающие в заброшенных домах в округе.

– Это тот человек, – прошептала она мне. – Тот, о котором я вам говорила, тот странный субъект. Ему прекрасно видно наш дом.

Полиция, в лице детектива Кьюзитера, который, увидев меня, искренне огорчился, так не думал. Пожилой жилец перемещался в инвалидном кресле и неспособен совершить преступление, в свою очередь он поклялся, что другой мужчина, тот, что напугал Майю, провел с ним весь день. Он также отметил, что не заметил ничего подозрительного на территории владения Александеров. Кьюзитер, похоже, счел меня самым вероятным подозреваемым. Он спросил меня, где находилась я. На тот час, когда в доме было пусто, алиби у меня не было.

– Вы постоянно оказываетесь в непосредственной близости к преступлению, – только и сказал мне Кьюзитер, когда допрос был окончен.

Майя, конечно же, плакала. Остальные бродили с мрачными лицами и перешептывались.

– Я, разумеется, питаю определенную слабость к запонкам, – сказал Саймон Спенс. – Но надеюсь, в полиции не думают, что мне понадобилась еще одна или две пары, и я прихватил их у хозяина.

– Если вы помните, то когда мы вышли из-за стола после ужина вчера вечером, я примеряла ожерелье, – сказала я. – Если кого и подозревают, то меня. У меня даже ключ есть.

– У нас у всех есть ключ, – сказал Лестер. – Я антиквар. Я мог бы стащить это ожерелье, чтобы потом продать. Оно, знаете ли, не дешевое. Вообще-то, вы и сами знаете это, Лара.

– Да.

В этой его фразе прозвучал намек на подозрение, или мне это показалось? Я не стала рассказывать о том, что ожерелье, по мнению Майи, стоило значительно дороже, чем на самом деле. Лестера бы удар хватил, если бы он узнал, что, вероятно, Роберт заплатил за него сто штук баксов. Постоянный консультант Александеров по антиквариату, Лестер, мог принять это слишком близко к сердцу. Я бы приняла. К тому же, вероятно, именно он продал его Роберту по такой непомерной цене, что, это окажись правдой, охарактеризовало бы его с не слишком хорошей стороны.

Человеком, который уже решил для себя, кто является вором, был Древер Устрашитель, и преступником, по его мнению, была одна антиквар из Торонто. Стоило мне обернуться, я замечала, как он с подозрением разглядывает меня и следует за мной по пятам.

В разгаре всей это драмы позвонил Клайв. Таким тоном он обычно сообщал какие-нибудь горячие новости, и этот раз не был исключением. Я знала, что известия хорошие, потому что сообщал он мне их после полуночи по торонтскому времени.

– Лара, ты не поверишь, – начал он.

В тот момент я вообще не была склонна верить кому-либо или чему-либо, но вслух этого не сказала.

– Попробуй, убеди меня, – только и ответила ему я.

– Блэра Мультимиллиардера выпустили из тюрьмы!

– Ты шутишь? Он что, только сейчас внес за себя залог?

– Залога не было. Он свободен. С него сняли обвинения! – Он помолчал, ожидая, что я начну молить о подробностях. Я так и сделала. – У него есть алиби. Кто-то спустя столько времени подтвердил его. Угадай, почему этот человек появился только теперь?

– Понятия не имею. Это была замужняя женщина?

– В точку! С одного раза угадала. Возникла некая замужняя дама, сказала, что причина, по которой она молчала, до настоящего времени была в том, что она боялась своего мужа и думала, что обвинение все равно скоро снимут, так или иначе она не могла подтвердить алиби Блэра по причинам, о которых я расскажу через минуту. Теперь она осознала, что должна это сделать, и неважно, чего ей это будет стоить, и т. д. и т. п. Роб говорить, что именно поэтому Блэр уволил своего адвоката и начал все заново. Он тянул время и, возможно, посылал тайных агентов к этой женщине, чтобы убедить ее признаться. А теперь бонусные очки для того, кто угадает имя женщины.

– Понятия не имею.

– Да ладно, Лара. Включи интуицию.

– Камилла Паркер Боулз? – предположила я.

Клайв хихикнул.

– Думай еще. Я тебе и так уже подсказал. Готова? Она замужем за новым адвокатом Блэра!

Я отказывалась в это верить.

– Только не говори, что это Леанна Крейн!

– Именно это я и хочу сказать. Ну разве не прелесть? Блэр-Мультимиллиардер резвится в постели с Леанной Пьяницей, женой своего адвоката! По вторникам вечером Дез играет в сквош, а Леанна в это время занята другим видом спорта. Тревор был, если ты помнишь, убит во вторник. Я искренне рад, что эта незадачливая парочка заплатила за всю ту работу, которую мы проделали для них, потому что им предстоит провести в судах по бракоразводным делам вечность. Именно вечность! О чем только думал Блэр, нанимая Дэза? И что сказала Леанна Пьяница, когда, вернувшись домой, ее муж рассказал ей о своем новом клиенте? Говорю тебе, у богачей свои законы.

– О, – только и произнесла я. Я едва верила своим ушам.

– О? Это все, на что ты способна? Ты представляешь, какие шутки раздаются в священных залах правосудия? Единственные, кто не получают от этого удовольствия, так это такие люди как Роб, который сделал все, чтобы Блэр вышел. В Западном полушарии не найдется полицейского, кому бы нравился Блэр, но даже Роба это рассмешило. Дэз взял самоотвод, или как там еще это официально называется. В любом случае он уволился, только теперь это ничего не значит. Слишком много денег, должен тебе сказать. Весь город гудит. Теперь полиция выписала ордер на арест некоего парня по имени Пес или что-то в этом роде, если вообще кто-то может отзываться на подобное имя. Газеты пишут, что его разыскивают в связи со смертью Тревора Уайли.

– Я знаю кто это. Его зовут Дуглас – или что-то в этом роде – Сайкс, если я правильно помню, и он любит расхаживает со своим доберманом.

– Вот почему у него такая кличка, – сказал Клайв. – Понятно. У тебя интересные знакомые.

Между прочим, Роб говорит, что ты собираешься домой.

– Да, как только мне позволят.

– Кстати, я должен узнать имя полицейского, который расследует дело, в которое ты впуталась. Роб хочет поговорить с ним, как брат с братом. Послушай, если ему удастся вытащить тебя, пообещай, что вернешься домой, если это необходимо и если у полиции нет серьезной причины задерживать тебя. У них же нет такой причины?

– Клайв!

– Ладно, расслабься. Как зовут этого полицейского?

– Кьюзитер. – Мне пришлось произнести его имя по буквам.

– Что это за имя такое?

– Видимо, распространенное в этих местах. Он сейчас здесь. Тут произошло ограбление.

– Куда бы ты ни поехала, там всегда что-нибудь случается, – сказал Клайв.

Мне было трудно с этим спорить, но я чувствовала себя довольно странно. Выход Блэра из тюрьмы – лучшая новость за последнее время: до этого момента этот день складывался на редкость неудачно. К тому же Кенни и Уиллоу снова повели себя так, как и обещали, а именно взяли перерыв надень. Я последовала за ними в Стромнесс, где они сели на утренний паром, симпатичную небольшую посудину под названием «МВ Гремсей», который, как я выяснила, расспросив людей, отправлялся на остров Хой. Они были обуты в походные ботинки, с собой у них были рюкзаки, и они остановились, чтобы купить сэндвичи с крабами и воду в небольшом магазинчике возле пирса. Паром был очень маленьким, и невозможно было пробраться на борт и оставаться незамеченной, а назад паром возвращался только около пяти вечера. Мне оставалось только проводить их. Если бы я поехала с ними, у меня было бы алиби, но в тот момент я не была экипирована для похода, к тому же мне было бы трудно объяснить очередное совпадение. Я побродила по Стромнессу час или два, размышляя, действительно ли они решили отдохнуть или нет, прежде чем отправиться обратно в Сэнт-Маргаретс-Хуп. Между прочим, я заметила Древера. Он подъехал к пирсу, очевидно, чтобы встретить прибывающее судно. Он что-то выгрузил из кузова своего грузовика, проследил за погрузкой и уехал. Меня он не видел, поэтому не смог бы подтвердить мое алиби.

Новость о Блэре должна была бесконечно меня обрадовать. Но этого не произошло. Частично причиной тому был Перси, а еще – ожерелье, но было и другое не слишком приятное обстоятельство. В собственных глазах я оправдывала свою поездку тем, что я ищу подробности сделок, касающихся мебели работы Макинтоша, чтобы доказать свою правоту, но это обстоятельство, если пользоваться терминологией Перси, было вторичным. До поры мне удавалось убедить себя в том, что я не слишком верю в невиновность Блэра, и обнаружение источника мебели должно было убедить меня в его невиновности, хотя я даже не представляла каким образом. Если мой истинный мотив в том, чтобы убедиться в торжестве справедливости, тогда, раз Блэра выпустили, то справедливость восторжествовала, несмотря на то, что основание для освобождения оказалось не слишком пристойным обстоятельством. Если все так, то я должна быть довольна результатом, и до определенной степени так и было. Только теперь мне придется выяснить все о секретере Макинтоша: у меня на руках умер Перси, и мое отношение ко всей этой истории в корне изменилось.

Как только Кьюзитер покинул дом, Майя, без сомнения, подавленная случившимся, отправилась спать. Откровенно говоря, я тоже была подавлена. Я поднялась в свою маленькую гостиную и достала бинокль. Было уже далеко за полдень, фургон был на месте, хотя вокруг я никого увидела. Теперь, после неприятной разборки с собой по поводу своих истинных мотивов, я была вынуждена спросить себя, чего ради я подглядываю за соседями, если в моем распоряжении лишь упоминание покойного Перси о некой Пустоши. Я решила, что настало время покончить с этим. Я понятия не имела, что скажу соседям, но взяла бутылку виски, купленную для нас с Робом, сказала Лестеру и Саймону, что отравляюсь прогуляться, и, проехав небольшое расстояние, оказалась перед старым домом.

Мне было не по себе. Маневрируя между строительным мусором, я подошла к двери. Мне потребовалась пара секунд, чтобы собраться с духом и позвонить. Когда я наконец позвонила, в доме громко залаяли собаки, видимо, те самые, которых так боялась Майя. Прошло еще несколько секунд, и в переговорном устройстве раздался чей-то грубовато-уверенный голос:

– Говорите!

Я сказала:

– Здравствуйте. Могу ли я с вами поговорить?

– О чем?

– Гм, о том человеке, что умер в бункере тут неподалеку.

– Убирайтесь! – произнес голос. Затем раздался щелчок. Я решила, что меня отключили.

Я снова позвонила. Ответа не последовало. Я нажала на звонок и не отпускала кнопку. Я слышала, как он звенит внутри дома. Собаки зашлись лаем. Лично меня собачий лай страшно раздражал, поэтому я надеялась, что человека или людей в доме – тоже.

– Чего надо? – наконец произнес голос.

– Прежде чем обезуметь, Бьярни Скиталец спрятал котелок в оркнейскую гробницу, – довольно громко произнесла я прямо в переговорное устройство. Я даже слышала звук собственного голоса за дверью. Последовала долгая пауза. Я было собралась снова нажать на звонок, как вдруг послышался сигнал, затем щелчок, и дверь медленно распахнулась. Я вошла в темную прихожую.

Постояв с минуту и привыкнув к темноте, я увидела пристально смотревшего на меня пожилого человека в инвалидном кресле. Рядом с ним стоял мужчина лет пятидесяти или шестидесяти, тот самый, который помогал пожилому катить инвалидное кресло. Я предположила, что это был «тот самый человек», странный тип, которому Майя относилась с таким недоверием. Он удерживал на поводках двух собак, которые продолжали лаять.

– Кто вы? – громко спросил человек в инвалидном кресле, перекрикивая лай собак. Собаки начали успокаиваться.

Я сообщила ему свое имя.

– Можно мне узнать ваше имя?

– Меня зовут Сигурд Харальдссон, – ответил он. – Это Тор, он тоже Харальдссон. Если вы не знаете, кто я, тогда зачем пришли?

Тор хихикнул.

– Возможно, вы решите, что я сошла с ума, но прошу вас, выслушайте меня. Я здесь, потому что один человек, которого я знала совсем недолго, но он мне был симпатичен, умер, и его последние слова я только что вам процитировала, ту фразу о Бьярни Скитальце. Я сообщила об этом полиции, но они не обратили на его слова внимания. Он был жестоко убит, и мне кажется, если я пойму, что означают его последние слова, то узнаю, что с ним произошло.

– Человек в бункере?

– Да.

– И вы пришли ко мне, потому что…

Мне не хотелось говорить, что его дом ассоциировался в моем воображении с Пустошью, а он сам с раненым королем. Это могло показаться не просто абсурдным, а и оскорбительным.

– Тот человек, который умер в бункере, думал, что это место было ключевым в его поисках.

Харальдссон хмыкнул.

– Полагаю, он был прав. – Человек, стоявший рядом с пожилым, снова хихикнул. Я присмотрелась повнимательней и поняла, что Тор был из тех, кого называют умственно неполноценными. – Тор, не волнуйся, – сказал ему Харальдссон. – Эта молодая женщина не причинит мне вреда. Отвези меня в гостиную, а потом можешь пойти в свою мастерскую или посмотреть телевизор, пока я буду разговаривать с нашей гостьей. Сейчас по телевизору показывают мультфильмы, тебе они понравятся.

Тор улыбнулся и сделал, как его и просили: отвез пожилого человека в комнату, где было довольно мало мебели, и жестом пригласил меня пройти в комнату. Одна из собак осталась с Тором, а другая легла у ног Сигурда, и вскоре я услышала звуки мультфильма, доносящиеся из комнаты в глубине дома. Когда собаки прекратили свой неистовый лай, они казались довольно безобидными. Псы были очень похожи, только у одной морда была белая, но определить их породу было довольно трудно.

– Я была бы вам очень признательна, если бы вы рассказали мне об этом Бьярни, – сказала я. – Я в растерянности и не знаю, к кому обратиться.

Сесть мне так и не предложили, поэтому я решила, что нахожусь на некоем испытательном сроке, по крайней мере, мне удалось пройти дальше передней. В комнате было только одно кресло, и довольно неудобный на вид диван. Похоже, гости здесь бывают нечасто.

– Прийти сюда – смелый поступок. Большинство людей меня боится, – сказал Сигурд.

– Дело в том, что я в отчаянии. Полиция внесла меня в список подозреваемых в убийстве.

Он медленно кивнул.

– Должно быть, это неприятно.

– Еще как. К тому же я в списке подозреваемых в хищении драгоценностей миссис Александер. Этого я тоже не совершала.

– Полагаю, я также в списке подозреваемых в этом ограблении, или скорее Тор. Надеюсь, вы уже поняли, что ни я, ни он не способны на подобное. Или скорее, если бы Тор и взял драгоценности, то он бы не осознавал своих действий. Но Тор был со мной, что бы ни говорили наши соседи, живущие через дорогу. А от меня вам чего нужно? – Его тон был агрессивным и довольно недружелюбным.

– Я просто хочу знать, при чем здесь этот Бьярни Скиталец. И все. Если для вас это слишком хлопотное дело, тогда… – Я повернулась к двери.

– Да сядьте же. Вы правы, вы не из тех женщин, что убивают людей или крадут драгоценности. Полагаю, вы не откажетесь от чашки чая, помимо моей симпатии к вам?

– Нет, спасибо, только расскажите мне о Бьярни. У меня с собой бутылка виски «Хайленд Парк», – сказала я. – Я бы с удовольствием вас угостила.

– Двенадцати или восемнадцатилетней выдержки? – поинтересовался он.

– Восемнадцати.

– Бокалы в кухне, в буфете над раковиной.

Я достала бокалы, наполнила, и, пару раз пригубив, он начал свой рассказ:

– Устраивайтесь поудобнее, моя история будет длинной. Я не хочу, чтобы меня прерывали, понятно?

– Вы были школьным учителем? – Сигурд очень напоминал мне моего учителя математики в седьмом классе, мистера Постлетуэйта, приводившего меня в ужас, я бы и сейчас испытала приступ страха, столкнись я с ним на улице.

Он метнул на меня гневный взгляд.

– Вы к чему клоните, юная леди?

– Знаете, я уже давно не такая уж и юная, зовите меня просто Лара.

– Мне восемьдесят девять. Мне все кажутся молодыми. Да я был школьным учителем. Это было очень давно. Я вышел на пенсию двадцать девять лет тому назад. Я хотел и дальше работать учителем, но здоровье меня подвело. Вы будете меня слушать или нет? – Я прикусила язык, и он продолжил. – Вы не единственная, кого так привлекли слова «Прежде чем обезуметь, Бьярни Скиталец спрятал котелок в оркнейской гробнице». Заманчивое заявление, которое требует несколько большего, чем короткое пояснение, и подобная концовка истории не вызовет удовлетворения у слушателей. Однако для некоторых это скорее начало, чем конец, подобное заявление открывает неожиданные перспективы, к которым устремляются надежды и мечты. Чтобы решить, примите ли вы сторону мечтателей, или скептиков, или скорее окажетесь где-то посередине, вам придется вернуться к началу, что означает перенестись на более чем девятьсот лет назад…

Он рассказывал довольно долго, но это была удивительная история. Бьярни Скиталец был викингом, предполагаемый основатель семьи Сигурда Харальдсона, которая проживала в Оркни с незапамятных времен. Этот Бьярни Скиталец, чье имя в действительности было Бьярни Харальдсон, был втянут в политическую междоусобицу, ошибся в выборе сторонников и был вынужден покинуть дом и отправиться в многолетнее путешествие протяженностью в тысячу миль, получив прозвище «Скиталец». В путешествии его ждали всевозможные приключения, в некоторые из которых было трудно поверить. Сага заканчивалась словами, которые были так хорошо мне знакомы, словами о том, что прежде чем обезуметь, Бьярни спрятал котелок в оркнейской гробнице.

Харальдсон говорил, прерываясь только для того чтобы время от времени потягивать виски из бокала, который я наполняла по необходимости. Я не отваживалась задавать вопросы, пока он не закончил, словно бы это могло рассеять его внимание, и он потерял бы нить своей истории. Я просто тихо сидела, пока дневной свет, проникавший через окно, не начал угасать и в комнате с приближением ночи не стало прохладнее. Мне показалось, что он выучил эту историю наизусть слово за словом, что, возможно, было правдой. Я чувствовала себя так, словно давно сижу у костра, слушая, как старейшина рассказывает историю нашего народа, заповедуя нам не забывать нашу историю, выучить ее наизусть слово в слово так, как ее рассказывают нам.

Наконец я глубоко вздохнула.

– Последняя строчка саги: «Прежде чем обезуметь, Бьярни Скиталец спрятал котелок в оркнейской гробнице».

Я решила воспользоваться появившейся возможностью задать вопросы. У меня возникло ощущение, словно я должна поднять руку и получить разрешение спросить.

– Вы полагаете, что это правдивая история? Я знаю, вы говорили, что она противоречит фактам, но вы верите в нее.

– Да, верю. Возможно, мне следует прояснить это. Думаю, действительно существовал человек по имени Бьярни Скиталец, который проделал описанное путешествие в те самые края и в то время. Викинги уже отправлялись в подобные путешествия. Не кажется ли мне кое-что из этой истории преувеличенным? Да, кажется. Думаю, часть о халифе мусульманской Испании была добавлена позже. Бьярни скорей всего побывал в Испании, но он никогда не видел халифа. И все же, я полагаю, в саге о Бьярни много правды. В основе большинства подобных саг лежит какая-нибудь реальная история. Даже в легендах есть зерно истории.

– А часть об обнаружении котелка и о том, как котелок был спрятан в оркнейскую гробницу?

– Полагаю, что и это возможно.

– Вы никогда не пытались узнать мнение эксперта по поводу саги о Бьярни?

– Конечно, и я не единственный член нашей семьи, кто делал это на протяжении многих лет. Знаю, что мой дед беседовал со специалистами. Совсем недавно я разговаривал с одним парнем по имени Спенс, Саймон Спенс. Он, похоже, тоже эксперт в этой области.

– Я встречалась с ним. Он остановился у Александеров, с вами по соседству. Я поражена его знаниями. А что он вам сказал?

– Александеры! Не выношу людей, которые не любят животных. Знаете, они отравили Бьярни. Я не могу этого доказать, но это сделал тот человек, которому нравится притворяться, что он до сих пор в армии, этот Древер, или как там его еще.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю