Текст книги "Перемирие"
Автор книги: Лилия Баимбетова
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 21 страниц)
– Не слишком веселая песенка, – заметил веклинг.
Я слабо улыбнулась в ответ. Не слишком веселая песенка, и она навеяла на меня грусть. Сама не знаю, почему я выбрала именно ее. Мелодия у нее, конечно, приятная. Только вот текст подкачал, но я поняла это лишь сейчас. Поняла, что это песня про Кукушкину крепость. Только здесь в роли царевича Тэнвана выступала Лорель Дарринг – та, что была так знаменита. Она жила здесь, ходила по этим комнатам, сидела в этих креслах. Я почти могла увидеть ее в коридоре – хрупкая фигурка в серых шелках мелькнет впереди и исчезнет.
Какая тишина стоит порой в этих покинутых крепостях. Мне кажется, что меня окружают призраки. Женщины в сером. Их лица сливаются в одно, и мне начинает казаться, что я вижу себя – как в зеркале – в глубине веков.
Дарринги, черт бы их подрал….
Неожиданно дарсай вскочил и быстро вышел из комнаты. Веклинг покачал головой, когда я сделала движение встать. Я поднялась было и снова села. Положив сэнтан на колени, я перебирала струны. Веклинг молчал. Дарсай был совсем недалеко, в коридоре сразу за дверью, он стоял там неподвижно и – даже не думал ни о чем. Словно ушел, но это было не так. Его дух был здесь, но затаился в совершенной неподвижности.
Я тоже молчала, опустив глаза на сэнтан. Что же происходит? Что бы ни происходило, я чувствовала, как растет тревога – моя и веклинга. Когда дверь распахнулась, я вздрогнула. Я подняла на него глаза. Обойдя меня, он поднял с пола свой меч. Веклинг смотрел на него.
– Co rodo? – спросил он.
– Coro, – коротко сказал дарсай.
Я поднялась на ноги и шагнула к дарсаю, но он остановил меня жестом.
– Нет. Не подходи ко мне. Мы уходим. Только мы, понимаешь?
– Что? – спросила я внезапно охрипшим голосом.
– Перемирие закончилось. Я только что говорил с Советом.
Я слышала его слова, но не понимала. Мне казалось, что все это нереально. Я не могла поверить в то, что все закончилось – уже. И что-то в его словах было неправильное.
Наконец, я поняла – что.
– Как – говорил?
– Мысленно, – бросил веклинг, поднимаясь на ноги.
Я смотрела на них; на миг они задержались, и я смотрела на них, тонких, высоких, в поношенной одежде. Губы дарсая шевельнулись, но он ничего не сказал. Они повернулись и ушли.
Я словно окаменела. Я слышала, как удаляются их шаги, я чувствовала, как они уходят – все дальше и дальше, по коридору, по лестнице вниз, по заснеженному двору. Они ушли. Не знаю, сколько я простояла так. Очнувшись, я бросилась во двор.
В снегу четко выделялись следы, уходившие за ворота, через мост. А вокруг была тишина – белого цвета. Я упала в снег, потом, поняв мокрое лицо, огляделась вокруг. Серые стены. Каменные створки ворот, лежавшие на земле. Темный мост за воротами.
На миг мне показалось, что я видела эту картину когда-то, только тогда ворота были на месте и на стенах стояли часовые. Однажды я так же валялась в снегу во дворе своей родовой крепости, и такое же безысходное отчаяние владело мной. На миг я поверила в это, но этот миг прошел. И отчаяние тоже прошло. Не осталось ничего. Только огромная страшная пустота, и она меня поглотила.
Глава 14 Секретное совещание
Перемирие закончилось. Моя тайная миссия тоже закончилась. И мое тайное совещание с хэррингом тоже подходило к концу.
Длинный бревенчатый дом южной казармы был поделен на две неравные части, и в меньшей находилось жилье хэрринга, вовсе не похожее на остальные помещения. Занимал хэрринг две комнаты. В одной, большой и почти квадратной, было два окна, кровать с высокой периной, накрытая пестрым лоскутным одеялом, и такой же, сшитый из лоскутков, коврик лежал перед кроватью на полу; на стене тикали ходики, возле окна стоял стол, накрытый клеенкой в голубую клетку, на подоконнике, в расписных фарфоровых горшках, росли кактусы. Что было во второй, без окон, комнате, я не знаю, потому что никогда там не была.
Ярко светило солнце. Сразу же, только придя сюда, я отворила оба окна, отдернула веселенькие голубенькие занавески и, сдвинув в сторону кактусы, уселась на подоконник. Я не любила эту комнату за духоту, обычную здесь в солнечные дни: окна выходили на восток, и до полудня в этой комнате от солнца некуда было деться. Вела я себя несколько нахально и с кактусами обошлась бесцеремонно, но хозяин этой комнаты и этих кактусов многое позволял мне, он всегда помнил, что тех, с кем ты связан секретными обязательствами, надо холить и лелеять. Потому он только усмехнулся, глядя на то, как я хозяйничаю, уселся в плетеное кресло и приготовился меня слушать.
Хэрринг западного участка и мой давний покровитель был высоким сухим стариком. Длинные, абсолютно белые волосы укрывали его плечи, и из этой шелковистой копны выступало прозрачное узкое лицо с орлиным носом и огромными припухшими веками. Белая длинная рубаха, широкие белые брюки и белый плащ – обычное одеяние хэррингов – делали его похожим на древнего призрака, дедушку всех призраков. И, качая обутой в сапог ногой, я рассказывала ему о выполнении своей миссии, чувствуя себя маленькой девочкой под внимательным старческим взглядом. Закончив, я опустила взгляд, словно что-то интересное было в моих пыльных, давно нечищеных сапогах.
– Значит, пророчество Занда, – сказал, наконец, хэрринг своим тенорком, сплетая длинные пальцы на мосластом колене, – Да, это серьезно, моя дорогая, очень серьезно. Ты права. Я всегда знал, что ты умная девочка, и твои выводы мне нравятся. Твой знакомый, несомненно, агент, и то, что на поиски послали агента подобного уровня, говорит, конечно, о многом. Но то, что Перемирие затевалось ради этих поисков, – это чересчур, моя милая. Вороны бросаются искать пророчество всякий раз, как один из сонгов начинает превращаться в занда. Вероятно, там они хотят найти объяснение этому феномену, я уверен, что они и сами не понимают, что это такое – занд. Как бы то ни было, случается это не слишком часто, всего-то их было семь или восемь за последние пятьсот лет.
При звуках его голоса я подняла голову; хэрринг доброжелательно улыбался мне. Его речь показалась мне не слишком содержательной, он любил меня хвалить, и к похвалам я привыкла, но его последняя фраза неожиданно удивила меня.
– Я никогда об этом не слышала.
– Эту информацию Совет хэррингов оставил для своего личного пользования.
Я удивилась еще больше: о Воронах я могла знать, конечно, и не все, но уж о Совете хэррингов…. А я-то думала, что это только лорды играют в секретность, ведут какие-то тайные переговоры, посылают людей шпионить друг за другом, заводят на соседей целые досье. Ради чего хэррингам заниматься чем-то подобным и утаивать информацию от тцалей?
– Это касалось и касается только хэррингов, никого больше из Охотников это не затрагивает, – сказал мой покровитель, – кроме нашей агентуры, естественно. Только поэтому я рассказываю тебе, как обстоят дела. Если бы ты не была моим агентом, ты никогда бы об этом не узнала.
Я смотрела на него, но ничего нельзя было прочитать на этом узком старческом лице, иссеченном морщинами, оно было иронично и спокойно, глаза были скрыты под припухшими, покрытыми сеткой синеватых сосудиков веками.
– При чем здесь агентура? – спросила я.
– А ты как думаешь? – сказал хэрринг, – Ни один из них не стал зандом, занд до сих пор был только один – первый. Мы убивали их еще до перевоплощения. Воплощенный занд мог бы доставить нам немало хлопот.
– Раз они ищут пророчество, на подходе очередное воплощение, – пробормотала я почти про себя.
– Вот именно. Необходимо проверить всех сонгов старше двухсот пятидесяти лет. Если Вороны ищут пророчество, значит, воплощенный занд начал уже проявлять себя.
– И каким образом?
– Необъяснимые вспышки бешенства или, например, приступы апатии. Возвращающийся интерес к физическому миру. Обострение телепатических способностей. Часто доходит даже до способности вести переговоры на расстоянии…
В спину мне светило солнце. Ленивый ветерок шевелил голубенькие шторы. Я зябко поежилась, передернула плечами – от внутреннего, охватившего меня вдруг холода: "я только что говорил с Советом", – "Как – говорил?", – «Мысленно». Славабогам, что они проверяют только сонгов. И даже если его успели сделать сонгом, он все равно не попадет в этот список, ведь ему нет еще и двухсот.
– Ты хочешь, чтобы я занялась этими поисками?
Хэрринг поднял веки и взглянул на меня.
– Не совсем, – сказал он с легкой иронией, словно говоря "уж ты, конечно, была бы рада", – Хотя, возможно, этим ты тоже займешься, если успеешь вернуться. Не поисками будущего занда, разумеется, а его устранением.
Моя улыбка стала несколько натянутой.
– Послушай, моя дорогая, – сказал хэрринг, – неужели ты думаешь, что я не чувствую твоих страхов? Но тебе не о чем беспокоиться. Твой знакомый слишком молод.
Я и сама это знала. Сто девяносто лет – это вовсе не двести пятьдесят. Но – чуяло мое бедное сердце – именно он превращается в занда, именно он, а не кто-то другой. "Я не такой, как другие", – говорил он, и теперь я понимала, что так оно и есть. Сколько их было, этих намеков, мимо скольких странностей я прошла, так и не заметив, но теперь они все всплыли в моей памяти, и я знала – это он. Он превращается в непонятное мистическое существо, нарушающее привычный ход эволюции Воронов. Какой он будет теперь? Я знала, чего можно ожидать от дарсая, знала, чего можно ожидать от сонга, но чего ожидать от того, подобные которому появляются так редко? Что он такое будет? Телепатия, дар пророчества – это все слова, они не отражают сути…
– Ты сказал – возвращающийся интерес к физическому миру? – вдруг сказала я.
– И что же?
Я затрясла головой.
– Я не понимаю. Может, ты и можешь представить себе сонга в двести пятьдесят лет, который вдруг заинтересуется реальностью, но я не могу. Чтобы так далеко зашедший по пути Духа свернул и пошел обратно? Это глупости.
– Это ты говоришь глупости, дорогая моя. Занд – это следующая ступень в вороньей эволюции, только и всего.
Но я качала головой.
– Нет, это не так, иначе бы это случалось со всеми. Разве ты не видишь, что здесь какой-то зигзаг? – я сделала жест рукой, делая выразить мысль, которая и мне самой была не совсем понятна, – У них все закономерно, а тут вдруг такая странность. И ведь не у всех, а только у некоторых… Чем они отличаются, эти некоторые? Как они могут вернуться? В двести пятьдесят сонги уже почти там, с какой стати им возвращаться?
– Почему бы и нет?
– Ты бы вернулся?
Хэрринг наклонил голову, словно признавая мою правоту. За окном послышались голоса и топот копыт. Отклонившись назад, я выглянула в окно, жмурясь от яркого солнца.
Ветер шелестел в желтеющей листве кленов; золотые и зеленые листья трепетали и всколыхивались под его порывами. Между кленами открывался вид на казарменный двор. Там был навес над сложенными дровами, бочки с водой, стог сена, накрытый сверху кожаным покрывалом. На ступенях казармы два мерда играли в монетки, стоя на коленях. Во двор въезжали трое незнакомых мне Охотников – худощавые темноволосые парни, по виду адраи или торренсы. Плащи их по случаю жары были свернуты и привязаны к седлам, у одного на голове была повязана пестрая косынка – этак на пиратский манер.
Худощавый черноволосый кейст, который лежал, растянувшись, на скамье, торопливо поднялся и сел, оглядываясь вокруг.
– Эй, что там? – крикнула я.
Он оглянулся на меня. Держась обеими руками за раму, я высунулась сильнее.
– Ты, что, загорал, что ли?
Кейст усмехнулся и почесал безволосую грудь. Нагнувшись, он потянулся за рубашкой, валявшейся на земле.
– Это пополнение, – крикнул он, выпрямляясь, – Из Раствига, помнишь, я тебе говорил?
– Помню.
– Ты придешь?
– Да, скоро приду. Устрой их пока в казарме, место им найди.
– Ладно.
Я соскочила с подоконника и прошлась по комнате. Хэрринг, улыбаясь, следил за мной.
– Дела зовут, дорогая моя? Скоро-скоро мы закончим. Так, значит, ты не веришь в зандов, возвращающихся из миров духа?
– Души, познавшие абсолют, – сказала я, поворачиваясь к хэррингу, – не возвращаются в реальный мир…
– Потому что теряют чувство «я», – продолжал хэрринг, улыбаясь мне так, как улыбается учитель способной ученице, – Ум перестает быть деятельным, и всякое чувственное сознание исчезает. Лорд Иствар Ирайский. Прелестная книга, что и говорить, но вряд ли слова светского писателя могут служить критерием для оценки Воронов.
– Но что-то они все равно теряют, тебе не кажется? – сказала я живо, – Тебе не кажется, что ты сам что-то теряешь? Способность жить в этом мире? – его лицо дрогнуло при этих словах, и тут же приняло прежнее выражение, – Они не могут возвращаться! Не могут! – говорила я.
– Но они возвращаются.
– Очень редко. Что-то другое влияет на них.
– Исключение из правила? Что ж, это логично. Этакая аберрация в эволюции Воронов. Возможно, – говорил он, – Возможно, и так. Но это не решает нашей проблемы, ибо нам-то все равно, кто они такие, эти занды. Нас с тобой должно интересовать только одно. Они сильны. Если бы сонги начали воевать…
– Но сонги не участвуют в делах войны, – пробормотала я.
– Да. Я сказал – если бы. А эти – они сильнее сонгов. И еще они ориентированы на физический мир, а вовсе не на миры духа. Ты понимаешь, я надеюсь, что воплощенный занд может доставить нам немало хлопот?
– Да, – сказала я.
– Прекрасно. Кстати, я и не знал, что ты читала лорда Ирайского. Ты интересуешься подобными вещами? Я-то думал, что тебя интересует только поэзия. Очень проницательный человек был этот лорд Иствар, особенно мне нравится его концепция трех миров. Можешь ты процитировать это место, деточка?
– Чувственный мир, – сказала я вяло, мне начинала уже надоедать эта игра, – Мир форм – иллюзорный мир, где происходит освобождение живых существ от чувственных переживаний при сохранении их внешней физической оболочки. Делится на шестнадцать уровней, соотносящихся с четырьмя основными типами сосредоточения и их ступенями. Мир не-форм – сфера чистого разума, состоящая из четырех уровней.
– Твоя память поистине бездонна.
– Также он делит душевную область на природу страстей и эмоций, или чувствований, на природу рассудочную, или интеллект, и на природу чистого разума. Это соотносится с его концепцией трех миров. Экзамен закончен, или я должна еще что-нибудь прочитать наизусть?
– Закончен – закончен, – сказал хэрринг, – Есть ли повод так сердиться?
– Ты собирался дать мне задание. Мне надо еще новичков разместить.
– Ах, как ты нервничаешь из-за этого Ворона, которого слишком задержали в звании дарсая…
– Я вовсе…
– Нет поводов для страха, я же объяснял тебе. Нет никаких поводов. Успокойся и послушай меня. Сядь, – я села на кровать, утонув в мягкой перине, – Видишь ли, – сказал хэрринг, – кроме всех этих страстей с тайными убийствами у истории о зандах есть еще одни аспект. Ходят слухи, что воплощенный занд жив, что его видели на Перевале Снов.
Я подняла брови:
– Прожить семь, нет, даже получается десять веков. Не слишком ли много даже для Ворона?
– Вот именно. Но не обязательно Занду с Перевала Снов быть именно тем, первым зандом. Обычно Совет хэррингов старался предотвратить их воплощение, но, может быть, однажды это не удалось. А может, и не однажды. Вот в чем проблема. Если на нашем пути встанет не один, а несколько зандов?
– Граница сместиться к северу, – подсказала я.
– Вполне может быть. Это не шутка, дорогая моя, далеко не шутка.
Я и сама знала, что это не шутка, но вид у хэрринга был такой, словно он и впрямь шутил.
– И в чем же будет заключаться мое задание?
– Я хочу, чтобы ты отправилась на Перевал Снов и нашла этого Занда, который якобы жив.
– Одна?
– Почему же. Подбери людей.
– Ладно, – сказала я, – Я поняла. Я иду на Перевал Снов и ищу Занда. Если я нахожу его, что мне делать? Передать ему привет?
– Ты задаешь глупые вопросы, девочка. Тебе надо будет убить его.
– И это опять задание исключительной важности?
– Да, дорогая моя. Я не помню, я говорил тебе, что лучший агент из всех, что у меня были?
Вот так. Как сказал поэт:
Хэрринг, наконец, отпустил меня. Я вышла на невысокое крыльцо с деревянными перилами. Солнце играло в желтеющей листве. Юг. Уже начинается декабрь, а здесь только по ночам холодает, а днем тепло как в сентябре. Золотая осень длиться здесь до весны.
Сбоку был казарменный двор, оттуда доносились азартные выкрики мердов и звон подбрасываемых монет. Далеко впереди виднелся ровный круглый пруд с синей, яркой, глубокой как небо водой. На его берегах росли редкие клены. И дальше была одна степь с желтеющей на взгорках и зеленой сочной травой в сырых понижениях. У самого горизонта степь встречалась с ярким осенним небом. Как сказал поэт:
Поставляя лицо солнцу, я спустилась по деревянным ступеням. Что за ерунду такую мне хэрринг наговорил?
Занды зандами, но о пророчестве он не сказал мне правды. Конечно, слова его вполне увязывались с тем, что дарсай говорил.
Да ведь только дарсай мне лгал.
Нет, я не чувствовала этого, когда он был рядом. Однако ж – если он хотел скрыть свои истинные мысли, он вполне мог это сделать, да и я рядом с ним становилась слепа, как летучая мышь.
Дарсай лгал мне. Слишком поспешно вороны покинули крепость. Столько лет искать и отступить в двух шагах от цели? Так не бывает. И обыскивали они крепость вяло – будто не искали по-настоящему, а меня старались в этом убедить, да и то без души.
Так что же – никакой книги нет?
Ничего я не понимаю. Ладно, он обманул меня, с этим я смирилась и не собиралась искать объяснения его поступкам. Слишком я молода для этого, где уж мне понять Ворона почти двухсот лет от роду. Обвел он меня вокруг пальца – и ладно; зачем ему это нужно было, я все равно не пойму. А вот зачем мне хэрринг ту же лапшу на уши вешает?
Спустилась я с крылечка и ни в какую казарму не пошла, а завернула за угол и там среди кленов ото всех спряталась. Был бы тцаль в казармах, а заботы всегда найдутся. Просто уму непостижимо, сколько всего приходится делать. Кажется, дела прямо-таки в очередь выстраиваются, пока я в степи болтаюсь, а стоит вернуться, как они тут как тут, набрасываются, словно дикие кошки.
А сейчас у меня была одна забота, что занимала меня сильнее всех хозяйственных проблем. Мне надо было поразмыслить немного, жать только, что логика никогда не была моей сильной стороной.
Мне все рассказывают о пророчестве, которое якобы ищут Вороны. Рассказывают те, кто никак не мог бы сговориться между собой.
Что же это значит?
Пророчество действительно существует. Или есть, например, какая-то общепринятая байка Воронов – этакая версия для внешнего пользования, а наши хэрринги просто ведутся на воронью ложь.
Ход мысли примитивный, но для меня и это уже много. Мы тут к размышлениям не приучены, махом отучаем и тех, кто мыслить умеет. Появится такой человечек в детских казармах, через полгода глядишь, а он уже готов, еще один Охотник, способный лишь чужие эмоции в степи ловить, словно бледных бабочек ночных, да полагать свою жизнь перепутьем между мирами духа. До размышлений ли тут?
Ветер пробежал по листве, стряхнул мне на плечо кленовый лист – чеканную валюту увядания. Болтали во дворе мерды. Следующий порыв ветра донес обрывки смеха и криков – детские казармы неподалеку, а там тишина даже ночью не наступает.
Если пророчество – воронья выдумка, то для чего она? Нет, Вороны не стали бы и думать о внешнем мире без очень веской причины.
С ума сойдешь, ей-богу.
Мифические занды. Подлинное или мнимое пророчество. И странные поиски, которые постоянно ведут Воронов на север. Поиски эти таки не выдумка, ведь я сама была им свидетелем – да? Или чему я была свидетелем?
Нет, подожди, не торопись. Если пророчество – это байка, значит, за ним скрывается нечто очень значимое для Воронов.
Нет.
Нет.
Не так.
Я поверила в книгу Занда, потому что – потому что это было вполне в духе Воронов. Один из них стал вдруг предвидеть будущее – почему бы и нет? Ведь это Вороны, чего только с ними не бывает. Он записал свои пророчества? Тоже ничего странного. У Воронов нет своей письменности, но они вполне владеют нашей; конечно, записывать свои видения – это скорее человеческое развлечение. Но Вороны-то письменность тоже для чего-то используют.
А то, что Вороны гоняются за этой книгой несколько столетий, так это и вовсе наиестественнейший факт на свете. Они будут искать ее, пока не найдут – или пока новую не напишут. Ведь эта книга позволит им меньше заботиться о существовании в физическом мире и больше времени уделять мирам духовным.
Но если это байка…. Нет, не могу я и вообразить нечто, столь же значимое для Воронов, как это чертово пророчество.
Так, может быть, книга действительно существует?
Но ведь не книга Вороны искали в Кукушкиной крепости, нет!
Они знали о крепости, знали обо мне, они искали путь, они пришли туда – и что? Так же ушли.
Дело было не в книге.
Создается впечатление, что они просто хотели дойти и убедиться в наличии этого места. Быть может, дарсай пхотел понять, есть ли они в реальности – серые стены, лестницы, переходы – или это просто видение, предутренний сон. Странная мысль. Но ведь и мне нужно было именно это – прийти и убедиться.
Какой жуткий раздрай царил в моей душе, пока я пребывала на Севере, как я металась, и плакала, и жаловалась – но все это прошло, исчезло, как ночной кошмар испаряется на солнечном свету. Я пришла в свою крепость с болью в сердце и глазами, полными слез, но уходила я оттуда успокоенная и опустошенная, что, в общем-то, вполне меня устраивало. Я побывала в Кукушкиной крепости, и сей факт словно заставил передохнуть всех кошек, царапавших мне душу.
Я долго выбиралась с пограничного севера, сказать по правде. Начиналась война, и все перепуталось там. Я видела разоренные нильфами деревни, беженцев и двигающееся им навстречу ополчение. Но все это прошло мимо меня, все это затронуло меня меньше, чем трогает порой ярмарочное представление.
Я ехала все дальше и дальше на юг, а на улицах кричали о новой северной войне. Но чем южнее я забиралась, тем меньше тревоги было в этих криках, а больше – жадного любопытства. Даже сюда, на Границу, долетали мрачные известия, и люди на рыночной площади охали, обсуждая северные дела, – как месяц назад обсуждали предстоящую свадьбу лорда Итена.
Никого здесь не трогали северные проблемы, и меня – меньше всего.
Но что же было причиной наших совместных странствий? Итак, мы дружною командой явились туда и убедились, что Кукушкина крепость вполне себе на месте, стоит и ждет чего-то – своего часа, надо полагать.
Дело, значит, не в книге.
Хорошо, в этот раз они искали Кукушкину крепость, но что они искали в тот раз, когда мой дарсай угодил в плен к нильфам?
И тут мне отчего-то вспомнился – кто? – муж Лорель Дарринг. Неведомый странник, что пришел из нильфьей страны. И спас своим появлением Птичью оборону и весь человеческий север.
Он был… кем он был – пришелец с северной стороны, почему он вспомнился мне, когда я думала о молодом Вороны, отпущенном из нильфьего плена?
И тут я пошла – быстро-быстро – пошла прочь от себя, от своих мыслей, от этого места меж золотистых кленов. Что за чушь порой лезет в голову!
Я шла сквозь сухую душицу, словно сквозь воду, и сухие соцветия колыхались у моих коленей. У самой стены казармы доцветал непобедимый ни холодом, ни временем белый тысячелистник – самый стойкий солдат цветочного воинства.
Я завернула за угол.
Возле изгороди на перевернутой бочке сидел пленный Ворон с кое-как перевязанной культей вместо правой руки. Я на его присутствие до сих пор и внимания не обращала, настолько он был ко всему безучастен, что и мы становились к нему равнодушны – сидит и сидит, внутреннюю нашу струну затрагивает не больше, чем вороньи разъезды в десяти лигах отсюда.
Ничего особенного, подумаешь, Ворон.
Но эта картина странным образом напомнила мне россказни хэрринга о моем детстве.
Я невольно прислушалась к себе – к нему, к Ворону. И впрямь ведь ирис, как и тот, выдавший меня некогда хэррингу.
Мимо проехала изящная крытая повозка с шелковыми занавесями на окнах – не иначе, как кто-то из семьи лорда. В окошке показалось светловолосое дитя – длинные кудри, бледное личико, огромные любопытные глаза.
Я смотрела, как завороженная. Это так и выглядело – тогда, в моем исчезнувшем детстве? Иди это просто наваждение, чушь мистическая?
Ирис поднял голову, невольно заинтересованный. Солнечный свет отразился в вороньих глазах, и они засияли этим светом – полные чистейшего пламени алые озера.
И я отогнала появившуюся было мысль. В рукописи – той, что давала мне Лайса Эресунд, – говорилось о муже Лорель Дарринг: "глаза его налиты кровью". И на какой-то нелепый миг мне подумалось….
Существует целая куча аргументов против, целая куча. Но у меня есть один поистине неоспоримый: не могу я представить себе человека, который про этакое вот чудо, про величайшую эту драгоценность (даром, что в ожерелье ее не ставить и в перстень не вмуровать), про живой этот ясный свет скажет "глаза, налитые кровью".
И я отправилась на растерзание делам, которые уже выстроились в очередь за моим вниманием. Но когда я беседовала с новичками, и ходила в поисках кейстов, которые разбрелись кто куда, и сидела над картами, мысль о Лорель Дарринг и ее советнике не покидала меня.
И в какой-то момент мне причудилась вековая тьма, холод сырой, каменный – тихий плеск маленьких волн, которые сами собой рождаются даже в полном безветрии.
Но я забыла об этом и вышла из казармы на свет. На чисто выметенный двор падал, лениво переворачиваясь в движениях воздуха, алый кленовый лист. Я следила за его полетом, и сердце мое – глупое сердце – болело и беспокоилось. Как сказал поэт:
Не своей смерти я боялась, а смерти другого. Не меня ли пошлют уничтожить его, когда вычислят, наконец? Хэрринг считал мои страхи безосновательными, и, может быть, следовало разубедить его? Если бы я рассказала ему – шаг за шагом – все то, что я видела и что убеждало меня, хэрринг поверил бы тоже. Но надо ли было мне это сделать? Я не была готова отправиться за его головой, но еще меньше я готова была доверить это кому-то другому…
А вокруг пахло осенью: пахло высыхающими листьями и еще чем-то, что летало в воздухе, словно паутинки, носимые осенним ветром.






![Книга Месть Линортиса [Отсрочка] (ЛП) автора Карл Эдвард Вагнер](http://itexts.net/files/books/110/oblozhka-knigi-mest-linortisa-otsrochka-lp-260981.jpg)

