Текст книги "С тобой и без тебя"
Автор книги: Лесли Локко
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 21 страниц)
Она услышала, как внизу вошел Джеймс. Она осушила бокал и отошла от раковины, решив, что этот вечер не должен закончиться слезами.
97
Паола не знала, как это вообще случилось, кто их познакомил, а потом исчез, оставив ее наедине с прекрасным шестнадцатилетним сыном одних ее соседей на обрамленной деревьями дороге, но... так все оно и было. Она стояла одна с Дитером Велтоном, который только что окончил школу в Южной Африке, как сообщил он ей, когда она старалась не смотреть на него. Они потягивали холодное вино, и она постоянно оглядывалась в поисках его матери. Шестнадцать? Паола пожала плечами. Дитер Велтон, в отличие от других подростков, встречаемых ею когда-либо, был любопытным экземпляром мальчика в отличном состоянии здоровья, похоже, все дни он проводил на воздухе, в шортах и под солнцем. Ни один из его родителей, которых она мельком видела во время своих кратких поездок в Виндхук, не имел особых физических данных. А сын! Добрых шесть футов роста, грация прирожденного спортсмена, светлые волосы, карие глаза... маленькие ямочки на щеках, придававшие его улыбке потрясающий воображение вид. Его лицо не было стандартным из-за пары недостатков – длинный прямой нос; полные красные губы, обнажавшие белые передние зубы, которые совершенно точно повидали не одного дорогого стоматолога. Паола отметила про себя эти вещи в состоянии мягкого шока. Тот факт, что он определенно считал ее самой красивой женщиной, встреченной в этот день, еще больше смущал ее.
Она спросила его о школе; он пожал плечами и задал вопрос о Риме. Ему уже не терпелось избавиться от этого всего, побыстрее пройти вступительные экзамены в институт и поездить по миру. У некоторых его друзей были яхты; они планировали отправиться в Мапуто и поплыть оттуда куда-нибудь. Паола слушала фантазии подростка и не верила своим ушам. Ей вдруг захотелось стать снова шестнадцатилетней девчонкой, жить на Менорке с Бернадетой, Энрико и Пабло... сидеть в каком-нибудь городском баре, пить кампари и апельсиновый сок, флиртовать с красивыми мужчинами лет двадцати—тридцати, которые усаживались за стойки и не сводили с нее глаз. В какое-то мгновение ей безумно захотелось вернуться в те безмятежные времена, когда Макс все еще был жив, а им с Франческой не нужно было делать ничего, кроме как красиво выглядеть и восхищать Макса. Теперь, когда она стояла здесь сухим теплым летом в самом сердце Намибии с красивым подростком посреди дороги, та жизнь показалась ей не вчерашним днем, а все еще такой близкой и возможной. Как еще Паола могла объяснить ее спонтанное приглашение лететь вместе с ней в Утьо на следующий день? Он никогда не видел гостиничных домиков, никогда не сидел на широких террасах, наблюдая за дикими животными за дамбами, которые Отто строил лично. Она видела, приглашение польстило Дитеру – он был настолько испорченным, что согласился, не думая; шестнадцать ему было или нет, похоже, он был не тем мальчиком, который спрашивал разрешения своих родителей делать то, что ему хотелось. Она тут же узнала то непослушное высокомерие, которое тоже было у нее, когда она была подростком, будто их красота была пропускным билетом всюду, куда они ни пожелают. Отто был в Германии и не собирался возвращаться в ближайшую неделю. Она могла позволить себе провести эту неделю... что? Веселясь? С шестнадцатилетним?
– До завтра, Дитер, – прошептала она, уходя от него, завидев приближающуюся мать. – Я пришлю водителя за тобой. Мы обычно отправляемся из аэропорта Эрос в восемь. Проснешься так рано?
– Проснусь ли я? – Он широко улыбнулся. – Я гуляю сегодня со школьными друзьями всю ночь. Мы идем в клуб. И, наверное, навряд ли сегодня ляжем спать. – Он повернулся своим красивым личиком к своей обеспокоенной матери. Паола моргнула и быстро ушла.
На следующее утро она проснулась рано и, лежа в постели, слушала пение неугомонных птиц за ее окном. Утро все еще дышало прохладой ночи. Она откинула одеяло и легла на спину, потирая пальцы с накрашенными ногтями на ногах. Она старалась не думать о том, какой замечательный день у нее сегодня, наверное, будет. Маленькие прикроватные золотистые часики показывали, что утро еще раннее; четверть шестого. Она быстро придумала, что наденет, но не совсем точно, хотя определенно что-то милое... она осеклась. Вдруг в утренней прохладе идея лететь в Утьо с шестнадцатилетним сыном своих соседей показалась ей глупой – пафосной даже. Она перевернулась. Она должна немедленно отказаться от бредовой идеи, прежде чем совершит какую-нибудь глупость. «Но чем еще там заниматься?» – спросила она сама себя, положив одну из подушек себе на грудь. Там совершенно нечем заинтересовать себя, по крайней мере, для нее там определенно не было ничего занятного. Ни магазинов, достойных внимания; ни кафе, в которых бы ждали ее появления; ни кино, ни театров, о которых можно было бы поговорить... Ничего, кроме бескрайних равнин вокруг, которыми все восхищались, к ее удивлению. Поэтому никто не мог винить ее в том, что она ищет средство отвлечься. А Дитер Велтон был именно тем, с кем можно было это осуществить.
Яркий коричнево-черно-белый топ с завязками на шее; льняные брюки, держащиеся на бедрах и мило покачивающиеся у нее на щиколотке... кожаные сандалии, широкополая соломенная шляпа... она внимательно осмотрела свое отражение в зеркале, застегивая пару серебряных сережек в ушах. Получилось именно то, что она хотела, неординарно, витиевато... с ее длинными волосами, свисающими почти до пояса, она произведет впечатление на шестнадцатилетнего школьника, решила она, посмотрев с его точки зрения. Свободный открытый топ то и дело оголял ее загорелую кожу живота и бледную, нежную грудь. Ее руки тряслись немного, пока она наносила помаду, поправляла поля шляпы и ходила за сумочкой. Она уже послала водителя за Дитером, который должен был ждать в нескольких шагах от родительского дома вниз по дороге. Если бы ее увидели в машине, это показалось бы определенно странным. Интересно, что он сказал своей матери, довольно нервной женщине. Она совсем ничего не знала о его семье... Отец работал в какой-то химической сфере или на шахтах, Паола даже не помнила. Они были настоящими немцами – людьми типа Отто. Паола находила их приятными, но до ужаса скучными.
На выходе она заметила, как странно на нее смотрит Эстрелла. Куда это хозяйка собралась столь ранним субботним утром? Она читала этот вопрос в ее маленьких глупых глазках. Она не обратила на нее никакого внимания и забралась в свой отполированный черный «лендкрузер», единственный вариант транспорта, приемлемый для жен в Виндхуке. Она завела мотор, почувствовав, как он заревел под ногами, и выехала на дорогу.
Аэропорт Эрос был совершенно пустынным, когда она остановилась на парковочной стоянке. Она закрыла машину и быстро зашагала к ангару, где Отто держал оба своих самолета «Сессна». Франц, его немецкий пилот, должно быть, уже внутри, проверяет исправность самолета перед перелетом. Она с нетерпением ждала Дитера, он задерживался – черного «мерседеса», который она послала за ним, еще не было видно.
– Доброе утро. – Франц вышел из-за угла, потирая руки. Паола остановилась. Она не выносила эту напыщенную жабу. – Вас кое-кто ждет там, госпожа фон Копенхоер... он едет с нами?
Паола однозначно кивнула.
– Когда мы сможем тронуться? – спросила она, оглядываясь по сторонам в поисках Дитера.
– Через десять минут, может быть, пятнадцать. Молодой человек там, у автомата с кофе. – Он кивнул головой в сторону офисов. – Я заведу моторы. – И он исчез. Паола прошлась языком по губам и медленно пошла вперед, чувствуя, как бешено бьется сердце у нее в груди. Она заметила макушку его головы над кофейным аппаратом. Она прокашлялась, и он взглянул в ее сторону, улыбнувшись. Внутри все напряглось – он был чертовски красив.
– Итак, ты совсем не спал? – спросила она, приближаясь к нему.
Он покачал головой и сделал глоток кофе.
– Нет, гулял всю ночь.
– Что твои родители об этом думают? – спросила она, надеясь, что ее слова прозвучали не слишком... наставительно. Она усмехнулась. Наставительная? Она?
Он пожал плечами:
– Они довольно спокойны. Я не держу их в курсе всего, что делаю. Все это на школе отражается, понимаешь.
– Как так?
– Понимаешь... им плохо, и они пытаются настроить нас на тот же лад, когда мы возвращаемся в школу... что-то вроде этого.
– О, – Паола понимающе кивнула. Ее собственные отношения в семье очень отличались от опыта других людей, так что она всегда терялась, когда ей пытались объяснить, что происходило у них в семьях. – Что ж, Франц почти готов ко взлету, – сказала она, посмотрев через плечо. Самолет уже вывели из ангара.
– Круто. – Дитер выпил свой кофе и теперь не сводил глаз с самолета. Он в самом деле выглядел впечатляюще – серебристо-белый со словами «Отто фон Кипенхоер» на крыльях.
– Пошли? – И Паола повела его по дорожке, громко стуча каблуками в безмолвной прохладе утра.
Десять минут спустя они уже катились по небольшой взлетной полосе, крича друг другу из-за шума работающих моторов. Паола все никак не могла поверить, что решилась на это – что сидит рядом с шестнадцатилетним Дитером Велтоном, и они направляются в Утьо на целый день. Но только на один день, напомнила она себе. Они вернутся до наступления темноты. Однако в нем было что-то такое привлекательное и необъяснимое... как бы смешно это ни показалось, но, сидя рядом с ним, она вдруг почувствовала, но, все возможно. Она так давно не чувствовала движение жизни, не была увлечена игрой. Она могла протянуть руки через маленький проход между ними и обнять его. Самолет поднялся в воздух; Дитер смотрел в окно, наблюдая, как мчится под ними земля. Паола взглянула на него – он не шутил; на нем была та же серая футболка и джинсы, в которых он был вчера. На подбородке виднелась не выбритая после бурной ночи щетина... просто тень на его загорелой коже. «Ребенок-мужчина» – ей вдруг вспомнились слова песни. Какое опрометчивое, опьяняющее сочетание. Ей нравилось, как он смотрел на нее; как загорались его глаза в восхищении, когда она говорила что-то забавное или эротичное, или и то и другое. Ее наряд тоже был оценен по достоинству, она заметила это уже тогда, когда они встретились в ангаре. Он жил в своем возрасте – он был еще слишком молод, чтобы хитрить, но и достаточно взрослым, чтобы понять, что она бесстыдно флиртует с ним. Она встряхнула своими густыми волосами и была вознаграждена его одобрительным взглядом.
В Утьо они приземлились через сорок пять минут. На посадочной площадке их встречал Диркс, главный диспетчер Отто и генеральный менеджер по совместительству. Паола не могла не заметить, как Франц и Диркс переглянулись, но ей было все равно. Им платили за то, что они работали на Отто, а значит, и на нее. Она приказала пригнать джип с открытым верхом вместе с водителем, чтобы они с Дитером могли поехать посмотреть животных. И категорично притопнула своей милой маленькой ножкой, когда Диркс заявил, что не уверен в том, есть ли сейчас свободные машины... она ведь не предупредила о своем приезде... и в курсе ли господин фон Кипенхоер?
– Просто делайте, что вам говорят, и достаньте мне машину! – прикрикнула она на него. Дитер восхищенно посмотрел на нее. Диркс молча кивнул. Рабочий персонал Отто и его жена не слишком любили друг друга. Он ушел, его огромный живот вздрагивал при каждом новом шаге, пока он шел к гаражам искать свободную машину и водителя.
– Боже мой, какая ты грубая леди, – выдохнул Дитер, пока они смотрели вслед удаляющемуся Дирксу.
Паола улыбнулась.
– Только когда это необходимо, – сказала она кокетливо. – Он вернется через десять минут, вот увидишь.
И она оказалась права. Десять минут спустя подъехал серебристый джип с молодым чернокожим водителем за рулем. Они забрались на задние сиденья и с ревом умчались, оставив позади красное пыльное облако и разгоряченного Диркса.
Искать животных – любых – не входило в список любимых занятий Паолы, но под предлогом поиска львов, буйволов и всего, что могло попасться им на пути, она наслаждалась быстрой ездой в джипе по кочкам и выступам на ранчо в две с половиной тысячи гектаров. Еще не было одиннадцати часов, и воздух пока сохранял приятное утреннее тепло; к полудню, она прекрасно знала, невозможно будет даже выйти на солнце. Она захватила с собой пестрый розовый бикини. На территории каждого домика был бассейн с прохладной водой; они с Дитером смогут провести приятный вечер у бассейна или даже поплавать в огромном бассейне главного дома. Все так хорошо выходило. Виндхук со своей скучной жизнью, казалось, был далеко в прошлом. Держась за поручень, она не упускала возможности коснуться или столкнуться с Дитером, хотя бы теперь она воспряла духом. Она любовалась своими загорелыми руками, ловя восхищенные взгляды Дитера.
Они почти два часа катались по ранчо. Они видели сотню антилоп, стайку куду, пару жирафов и буйвола – достаточно, с точки зрения Паолы. Она ненавидела животных. Вскоре подъехали к домикам. Она выпрыгнула из джипа и пошла вперед; она уже точно знала, в какой из двенадцати маленьких бунгало она хотела пойти – только бы он оказался свободен.
Он был свободен. Через полчаса они уже сидели на деревянных шезлонгах с напитками в руках, любуясь широкими равнинами Окахандии, раскинувшимися перед ними. Воздух был сухим и сладким, с особым запахом кристальной свежести горных вершин. Призрачные очертания гор, окрашенные бледно-голубыми, пурпурными, сапфирными красками, виднелись на горизонте. Ничто не напоминало о городе и каждодневной обязанности быть женой Отто фон Кипенхоера. Она вдруг почувствовала стеснение, не отвлекаясь от ведомой ими игры или волнующего ощущения после быстрой езды. Они задумались над тем, для чего они здесь, одни. Чтобы скрыть смущение, Паола заговорила.
– Давно ты живешь в Виндхуке? – спросила она, потягивая свой холодный джин с тоником.
Дитер удивленно взглянул на нее.
– Всю жизнь. Я родился здесь.
– О. Я думала... думала, ты немец, – сказала она.
Он покачал головой.
– Нет. Мой отец переехал сюда еще ребенком. Мама родилась здесь. Мы коренные жители Намибии.
– Но ведь ты был в Германии?
– Нет. Никогда.
– Правда? Но ведь... вы говорите на немецком дома... я слышала.
Он пожал плечами.
– И что? Ты говоришь на английском. А вообще, не похожа на англичанку.
Паола покраснела. Внутри все похолодело. Она смотрела на него, лежавшего в шезлонге, вытянувшего свои длинные ноги. Под золотистой кожей у него скрывались мускулы, переходя в плавные изгибы тела – его молодость, красота и чувственность прекрасно гармонировали в одном его юном мужском теле. Она сглотнула.
– Как я выгляжу? – вопрос повис в воздухе. Он повернул голову к ней, но выражение его глаз оставалось для нее загадкой.
– Хорошо, – наконец объявил он. – Ты хорошо выглядишь. – Она пристально смотрела на него. Он играл с ней. Он прекрасно знал, что она от него хочет, а она понятия не имела, как это воплотить в реальность. Был ли хоть какой-то опыт у этого шестнадцатилетнего подростка, который помог бы подсказать ему, какие мысли одолевали Паолу каждый раз, как она смотрела на него? Откуда он мог знать, как жаждала она восхищения, одобрения... высокомерия, которое рвалось в нем наружу, и он должен был принести его в жертву ее красоте.
– Могу поспорить, ты говоришь это каждой встречной девушке, – сказала она, пожалев о сказанной глупости. Он улыбнулся. Он выглядел так, будто слышал это выражение сотню раз. Он сделал глоток пива и повернулся к ней так, что теперь они находились лицом к лицу.
– Я думаю, ты очень красивая – все в Виндхуке так думают. – Паола густо покраснела. Его слова взволновали ее, несмотря на их высокомерие. Ему шестнадцать, не переставала думать она, пока он потягивал пиво и не сводил с нее глаз. – Все мои друзья. Ты не представляешь выражение их лиц, когда я сказал им, что еду сюда с тобой.
– Ты им сказал? – вдруг забеспокоилась Паола.
– Конечно. Почему нет?
– Черт... не нужно было тебе этого делать... я ведь замужем, ты это прекрасно знаешь.
– Конечно. Но мы не сделали ничего плохого... пока, – хитро заметил он, опустив взгляд на глубокий вырез в ее топе.
– Дитер, ты когда-нибудь делал это раньше? – спросила Паола, почувствовав внезапную беспомощность. Он продолжал пристально смотреть на нее.
– Конечно. А ты нет?
– Не уверена... не понимаю, о чем ты, – нерешительно ответила она.
– Ты задала вопрос. Что ты хотела узнать?
– Что ж... это. Встречался ли ты с... чьими-либо женами, – наконец спросила она.
– Конечно да. – Паола лишь удивленно смотрела на него. – Перестань, ты ведь в Виндхуке живешь, – широко улыбнулся он. – Там у всех отношения на стороне. У всех. – Она молчала.
– Сколько раз?
– Кого волнует количество? – был его простой ответ. Равновесие между ними вдруг исчезло. Паола почувствовала себя в неловкой ситуации. Ей это не нравилось. Но потом она снова взглянула на его светлые волосы, завивающиеся на шее; на гладкую кожу на его руках и мускулистое тело, которого так хотелось коснуться. На нее нахлынули воспоминания – Дидье, принц Георг, сотня однодневных романов... и, конечно же, Киеран. Этот резкий, такой мужской запах, исходящий от его шеи, который она почувствовала, когда они встали с кресел и стояли рядом, не касаясь друг друга... Это был запах и вкус Киерана. Ее охватило чувство опустошения. Она запрокинула голову, когда Дитер принялся игриво, как-то лениво целовать и обнимать ее. Его руки дрожали, ей нравилось это – дерзости у него поубавилось, подумала Паола, когда его рука скользнула под топ, а губы нежно касались ее. Ей хватило ума перебраться в комнату, захлопнув за собой дверь. Все в гостиничном комплексе знали, кто она такая; ей не хватало только, чтобы какой-нибудь нерадивый рабочий сообщил Отто о том, что он видел жарким днем, когда деревья акаций замерли в воздухе, и все вокруг затаило дыхание.
98
Повинуясь импульсу, Бекки села в машину и поехала в центр города в галерею. От очередного вечера, проведенного у Надеж, назойливо перебиравшей снова все причины, по которым ей немедленно нужно взять детей и уехать обратно в Лондон, у нее кружилась голова. Она чувствовала, что у нее больше нет сил делать вид, что она слушает ее. В общей сложности, она даже толком не понимала, почему Надеж должна уехать. Она оставалась при своем.
Она ехала по Мугейб-авеню мимо почты и банка с их закрытыми фасадами. Снаружи многих магазинов спали охранники, их завернутые во что-то, словно мумии, тела выглядывали из дверных проемов учреждений, которые наняли их охранять. Несколько крупных магазинов в деловом центре города ограбили недавно; все, похоже, были на пределе от этих событий. Она повернула направо на Альбион-Роад в поисках парковки. Было почти десять часов вечера. «Нужно бы домой ехать», – прозвучал голос Годсона у нее в голове. Он был довольно резок с ней последние несколько дней; она много работала, ей нужно сделать перерыв, отдохнуть. Но ей не хотелось возвращаться в свой пустой бунгало, чтобы сидеть и тупо смотреть в стену, думая о нем. Она должна занять себя чем-то, а в «Делюксе» всегда много дел.
Бекки припарковалась на углу Альбион-Роад и Маркет-стрит, через квартал от галереи. Закрыв машину, она быстро побежала вниз по Альбион-Роад, крепко прижав к себе свою сумочку. Она больше всего боялась, что ее обокрадут. Надеж последнее время только и знала, что рассказывала ужасающие истории о подобных случаях.
В галерее было совершенно темно. Случайные прекращения подачи электроэнергии в городе означали, что безопаснее было выключать всю систему энергоснабжения перед уходом – меньше всего им нужен был пожар, вызванный коротким замыканием. Она нащупала электрический щит на стене, и зал тут же залился светом. Проходила новая выставка; тонкие плетеные корзины Женского коллектива Шона с юга страны вместе с черно-белыми фотографиями. Она встала в проходе, восхищаясь яркими декорациями. Годсон нашел кузнеца, который соорудил невероятно тонкие красивые платформы для корзин; они стояли, нагроможденные на эти металлоконструкции, словно изящные павлины в состоянии полета. Цвета были потрясающие – темно-красный, насыщенный бордовый, бирюзовый, шафрановый, желтый... Не просто стандартный набор красок. На фоне туманного атмосферного пейзажа они смотрелись еще богаче.
Выставку, естественно, ждал успех. Они распродали все фотографии за час. Бекки как раз недавно сделала заказ на печать больших таких фотографий, которые они смогли бы развесить в галерее и продать; еще один способ рекламировать галерею и получать прибыль одновременно.
Она погасила свет в галерее и пошла в офис. Она села за свой стол и включила компьютер. Офис залился нежным голубым светом. Она должна была получить пару заказов из Англии и несколько писем по электронной почте. Она отослала Амбер длинное, наскоро набранное письмо на неделе – интересно, что она подумает о нем. В основном она писала о Годсоне. Она скривила лицо – Кит был прав; чем быстрее она выбросит его из головы, тем лучше. У них не было никакого будущего, у нее, по крайней мере.
Бекки открыла папку с письмами. От Амбер ответа еще не было; два письма от матери; подтверждение о заказе из Лондона и еще один запрос... и когда они успевают писать письма? – подумала она. Она машинально ответила на самые срочные; а в голове уже строились планы на предстоящий весенний сезон в «Делюксе». Она любила тишину и одиночество галереи ночью. Это было идеальным временем для обдумывания планов. Днем было слишком шумно и суматошно, тогда Годсон бегал взад и вперед, то и дело заходили художники, торговцы, которые хотели, чтобы она взглянула на это, подписала то, заплатила за третье... невозможно подумать или принять какое-то решение. Кроме ударов пальцев по клавишам она не слышала вокруг ни единого шороха.
Полчаса спустя что-то заставило ее поднять голову и оглянуться. Послышался какой-то звук, шелест в коридоре, ведущем к задней двери. Она замерла, испугавшись, потом оглянулась – ничего. Она подняла голову и не двигалась некоторое время – тихо. Она пожала плечами. Что-то снаружи, должно быть; какая-нибудь собака пробежала. Она снова повернулась к экрану, а через несколько секунд опять услышала это. Шорохи. Кто-то или что-то было в коридоре. Бекки боялась пошевелиться, не смея даже повернуться. Ее руки прильнули к телефону, но она была слишком напугана, чтобы набрать номер. Вдруг она вспомнила слова Годсона; он каждый раз предупреждал ее, чтобы она не ходила одна в галерею ночью. Потом она услышала, как задняя дверь ударилась о стену – кто-то ее открыл. Она попыталась не паниковать.
– Кто здесь? – позвала Бекки тонким голоском. Ответа не последовало, только послышался угрожающий скрип раскачивающейся двери; не мешало бы смазать петли. Снова шорох... шаги по плитке в коридоре, и вдруг офис погрузился во тьму. Кто-то нашел выключатель за дверью и выключил свет. Бекки сидела перед голубым экраном своего компьютера, чувствуя, как страх начинает крутить живот. Холодный страх, словно материальное вещество, разливался по ее телу. Бекки никогда не переживала ничего подобного.
– Вставай, – прорвался мужской голос сквозь оглушительное биение ее сердца в ушах. Она сглотнула, не в состоянии даже моргнуть. Он один? Она слышала, как кто-то двигался за его спиной... еще одна пара ног... и еще одна. Сердце бешено колотилось. Комнату наполнил запах, резко впитавшееся дуновение... конопли, она снова почувствовала то же дуновение, когда вошел еще кто-то. Она сидела спиной к ним, все еще держа руки на телефоне, чувствуя, как тяжелеют ее веки от паники и ужаса.
– Эй, встань, – приказал тот же голос во второй раз. Она развернулась в кресле, крепко зажмурив глаза.
Она не могла смотреть. Сколько их там? Тишина – а потом кто-то резко приблизился к ней и вытолкнул из-под нее кресло так, что она тут же упала вперед, уронив телефон и клавиатуру и ударившись о кресло подбородком. Она жутко перепугалась. В голубом свете экрана она различила три мужских фигуры с сигаретами, светящимися красными огнями, которые метнулись в сторону, пока она падала. Она свернулась, наполовину спрятавшись под столом и упавшим креслом, и в абсолютном ужасе стала наблюдать, как один из них – тот, кто говорил с ней, решила она – вышел вперед и аккуратно положил свою сигарету на край ее стола, прежде чем засунуть руку под стол и поднять ее.
– Пожалуйста, – выдохнула она, когда он грубым рывком поставил ее на ноги. – Пожалуйста... – Она даже не могла говорить – ее голос казался ей хриплым и удушливым. Мгновение – и все трое стали громко смеяться. Они заговорили на своем языке – похоже, спорили. Бекки была слишком напугана, чтобы кричать. Тот, кто держал ее за руку, только сильнее сжимал ее, пугая ее еще сильнее. Она висела у него на руке в ожидании окончания разговора. Казалось, все так медленно происходит. Она услышала, как что-то рвется... Мгновение спустя она поняла, что это была ее одежда. Ее милое розовое летнее платье теперь висело на ней лохмотьями. Изнасилование. Ее хотели изнасиловать – промелькнуло у нее в голове. Она отчаянно пыталась отодвинуть от себя неизбежное. «Это не случится со мной», – шептала она, когда один из них просунул руки под ее бюстгальтер и сорвал тонкую вещь с нее. «Это происходит не со мной. Не со мной». Она почувствовала дикий удар по спине, когда все трое пытались склонить ее голову над столом и сорвать последнюю одежду. Один из них рывком поднял ее за волосы и впился в нее губами, смеясь, когда она начала давиться и отплевываться. «Не со мной. Нет... пожалуйста. Только не я». Ее последняя мысль перед тем, как она потеряла сознание, когда кто-то из них схватил ее за горло и принялся душить, была о Годсоне. Как она объяснит случившееся? Признать, что он был прав? И в тот момент свет померк. Все погрузилось в ужасающую темную тишину.
99
Амбер положила трубку и повернулась к Танде, она побледнела. Руки вдруг покрылись гусиной кожей, будто воздух вокруг нее похолодел.
– В чем дело? – Он немедленно подошел к ней, протянул к ней руки, чтобы не дать ей упасть. В другом конце комнаты Сиби и Лия лежали на полу и смотрели видео вот уже в сотый раз; тоненький голосок из телевизора доносился до нее словно откуда-то издалека. Она только моргала и не могла вымолвить ни слова. – Что? – Он повернул ее к себе лицом. – Что-то случилось? – Она молча кивнула.
– Бекки, – вырвалось у нее наконец. – Это Бекки. Она в больнице. В Хараре. – Она осеклась, не в силах продолжать.
– Что случилось? Амбер... в чем дело? – Дети оглянулись на них. На этот раз Танде спросил настойчиво.
– Ее... избили. Изнасиловали. – Танде содрогнулся.
– Звонил Годсон Маримба, ее партнер. Она зовет меня. – Танде кивнул.
– Когда? Когда это случилось?
Амбер беспомощно покачала головой.
– Прошлой ночью. Она была в галерее одна. Похоже, их там было трое. – Она закрыла глаза. – Они попытались задушить ее и оставили умирать. Потом они пришли в соседний бар и принялись хвалиться этим в открытую. Кто-то услышал их, узнал, о ком они говорят; этот человек немедленно пошел в галерею и нашел ее там на полу. Он вызвал полицию. О, Танде... это... это убьет ее родителей. Им еще ничего не говорили. Мне лучше ехать прямо сейчас.
– Конечно. Ни о чем не волнуйся. С детьми я справлюсь. Моя мама сможет забрать их к себе на пару дней. Я посмотрю, что с билетами на самолет. Тебе лучше лететь через Лондон; так будет быстрее. – Амбер кивнула, уже думая, что ей сейчас нужно сделать.
– Сколько времени?
– Шесть. Ты можешь вылететь одиннадцатичасовым рейсом в Париж и сделать пересадку утром. Я позвоню Салифу. – Он протянул руку к телефону; одним из преимуществ министерской жены было то, что ей гарантировали место на рейсе, несмотря на то, за сколько времени до отлета оно ей понадобилось. Она посмотрела в другой конец комнаты; Сиби терпеливо смотрел на нее. Она улыбнулась ему, надеясь, что он не видит паники и печали в ее глазах. Она подошла и нагнулась к ним. Лия была занята мультфильмом на экране.
– Ты уезжаешь? – спросил Сиби грустно.
Амбер мягко кивнула.
– Да, но только на несколько дней. Я еду навестить тетушку Бекки... ты, наверное, помнишь ее? – Сиби покачал головой. Она улыбнулась ему и прижала к себе. У нее не было времени подумать, как сделать так, чтобы они спокойнее перенесли ее отъезд; она нужна Бекки, и это самое главное на данный момент. Она еще раз обняла его и встала, подав Танде знак, чтобы он подошел сюда. Он редко бывал дома в будние дни раньше одиннадцати; в рабочие дни он так мало времени уделял себе. Но, слава богу, сегодня он дома, подумала Амбер, поднимаясь наверх. Она бы никак не смогла уехать, если бы его здесь не было. Она достала маленький чемодан с антресоли, где хранились все их чемоданы. Она кинула в него несколько вещей, стараясь не отвлекаться на крики Лии, пока Танде всеми силами пытался успокоить ее. Мама уезжала – но это не конец света.
Той же ночью она вылетела в Париж; проблем с местом для мадам Ндяи конечно же не было; компания французского аэрофлота лично отвечала за сохранность своего самого частого клиента. Не смыкая глаз в самолете, она снова и снова прокручивала в уме полученную новость. Она ужасалась. Невнятный голос Годсона по телефону; несколько деталей; совсем не удивленный тон... она просто не представляла, через что пришлось пройти Бекки. Она не переставала звонить Мадлен и миссис Олдридж... Годсон сказал, что она звала только ее. Бекки. «Моя бедная девочка». Она отказалась от шампанского и апельсинового сока, который предлагали в самолете, и пила только воду, будто пытаясь очиститься от несветлых новостей.
Два часа она прождала в аэропорту Шарль де Голль, за сорок пять минут долетела до Хитроу; потом прошло еще четыре часа, прежде чем она полетела в обратном направлении. Абсурдные правила колониальных стран – было дешевле прилететь во Францию, потом в Англию, потом из Европы туда, куда нужно. Почти всю дорогу из Лондона в Хараре она спала, но плохо.
Амбер в шоке смотрела на испещренное пятнами лицо. Позади нее невозмутимо сидел Годсон. Вокруг нее суетилась медсестра; старшая медсестра узнала Амбер, когда она подошла к информационному столу в вестибюле. Связи Танде проявлялись всюду. Вскоре после того, как она приехала, Годсон уехал на более простеньком транспорте, местном такси. Медсестры не знали, кем он приходится больной, которую привезли сюда прошлой ночью без сознания в таком жутком состоянии, что даже они, люди, привыкшие к самым неприятным картинам жизни и смерти, ужаснулись. Чем бедное дитя заслужило такое? – спрашивали они друг друга, снимая с нее остатки одежды, укладывая ее под капельницу и надевая кислородную маску. Отдых, мытье, анализы, тестирование, вопросы... все потом, когда нормализуется дыхание, и доктора будут уверены, что она сможет дышать без посторонней помощи. Ее шея опухла и стала толще чуть ли не вдвое. «Бросили умирать», – прошептала одна медсестра другой, пока они везли ее в отдельную палату. Одна из подруг девушки, какая-то богатая бледнокожая, вся в слезах прибежала в больницу примерно через час после того, как ее привезли, потребовала для нее отдельную палату и немедленной встречи с врачом. Ей все устроили. Ребекку Олдридж перевезли в палату на шестом этаже, окна в которой выходили на поле для гольфа и прекрасное озеро; хотя ничего этого ей не было нужно... Веки девушки были плотно закрыты. Насилие – довольно частое явление в Хараре, и медсестры знали, что ей понадобится немало времени, чтобы она смогла встать и полюбоваться видом из окна. А пока они каждый день меняли цветы и кувшин с лимонным соком, а иногда приносили пирожные, которые съедал ее постоянный посетитель африканец. У него одна из них, Бетси Нголо, узнала кое-какие подробности. Они вместе работали в галерее в центре города. Никто не знал, почему это случилось с ней. Полиция разводила руками. Не было ни недовольных работников, ни врагов... причина, по которой на нее напали, была загадкой. Просто она оказалась не в том месте, не в то время, твердили все вокруг.








