Текст книги "Формула смерти"
Автор книги: Лесли Горвиц
Жанр:
Маньяки
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 22 страниц)
Глава 7
– Меня поразило известие о смерти вашего брата, – говорил Колин Грей, сопровождая Майкла по лабиринтам коридоров и кабинетов, представлявших собой офис «Колони Сэксон». – Одно дело, когда что-то случается с незнакомым или когда читаешь в газетах, но когда счеты с жизнью сводит кто-то из твоих друзей… Мы все еще находимся под впечатлением случившегося.
Колину едва перевалило за тридцать, но выглядел он гораздо моложе, наверное, из-за почти детского лица и светлых волос, так и норовивших упасть на глаза всякий раз, когда он делал резкое движение. Посматривая на него, Майкл подумал, что никогда бы не доверил свои деньги, водись они у него, такому банкиру.
– Ваш брат покинул нас в самое неподходящее время.
– Вот как? Смерть не выбирает момента, приходит, когда ей вздумается.
Колин нервно хихикнул:
– Извините, я имел в виду совсем не это. Видите ли, сейчас рынок переживает невероятное повышение деловой активности: деньги сыплются прямо с неба, и Алан наверняка смог бы на этом заработать – он любил риск биржевой игры, и если ему говорили, что индекс Доу Джонса больше не повысится, смеялся такому в лицо. Подождите, господа, пока в игру не вступят побольше фирм, они пока осторожничают, предпочитая играть с надежными облигациями, но всегда может случиться так, что их клиенты перестанут довольствоваться своими мизерными десятью процентами и, рассчитывая на большие прибыли, заберут вклады.
От этих финансовых выкладок голова Майкла шла кругом – жара и пространственная замкнутость офиса действовали на него угнетающе, а тут еще эти согбенные спины втиснутых в тесные ячейки мужчин и женщин, сидящих перед экранами компьютеров и прогоняющих по ним бесконечные колонки цифр и буквенных сокращений. От этого занятия их отвлекали разве что неумолкающие телефонные звонки, на которые не успевали отвечать. Ну и тоска! И каждый божий день!
– Если у вас припрятаны лишние денежки, вы могли бы их выгодно разместить.
– Денежки? – Майкл чуть было не рассмеялся.
– Даже если у вас всего пять-шесть тысяч, – продолжил Колин, – разумнее всего пустить их в оборот.
Конечно же, для Колина пять-шесть тысяч – сущая мелочь! Ему даже в голову не приходит, что у кого-то их может вообще не быть.
Майкл с трудом сдерживался, оставаясь вежливым, не делая саркастических замечаний – как-никак Колин ему нужен, и не стоит раньше времени сбивать с него спесь.
– А вот сейчас у меня и ничего нет…
– Все-таки вдруг решите выгодно пристроить свои денежки, стоит только позвонить. Вот моя визитная карточка, – Колин думал, что деньги у Майкла есть, но тот их придерживает.
– Чем именно занимался мой брат, Колин?
– Тем же, чем и я – работал брокером по ценным бумагам, обогащая компанию и не забывая себя.
– Брокерам, по-видимому, приходится много разъезжать по делам компании?
Колин Грей расхохотался, думая, что Майкл пошутил:
– Разъезжать? Господи Иисусе! Это было бы неплохо, но брокеры вообще никуда не ездят, разве что на конференцию в Норфолке или Уайт-Плейнс. А с чего это вы взяли?
– Невеста Алана говорила, что ему дышать некогда было из-за деловых поездок.
– Он часто брал свободные дни, но, насколько мне известно, к делам компании его поездки отношения не имели.
– С кем еще он поддерживал контакты?
– Послушайте. Мы с Аланом дружили, частенько вместе выпивали и посещали один и тот же очаровательный клуб, – следовало ли это понимать так, что их связывали какие-то секретные денежные дела, и Колин не вправе распространяться об этом?
– Послушайте, Колин. Меня не интересуют чужие дела, я всего лишь хочу выяснить, что привело брата к такому концу.
Колин посмотрел на него испытующе и, немного помолчав, сказал:
– Знаете что, давайте об этом позже. Договорились? Оставьте мне ваш телефон и ждите звонка.
На лице Колина появилась улыбка, вселявшая в Майкла какие-то надежды, но он только расстроился – ему не доверяют, и это обидно.
Они вошли в помещение, где вдоль длинного стола на вращающихся стульях, каждый перед своим терминалом, сидели биржевые маклеры, следившие за колебанием курса ценных бумаг.
– Я покажу вам кабинет Алана, – Колин взял его под локоть и повел по длинному коридору мимо стеклянных дверей кабинетов, за которыми кипела деловая активность.
Кабинет Алана ничем не выделялся: огромный стол с полированной столешницей, вид из окна на нью-йоркскую гавань и Статую Свободы, однако он все же отличался от себе подобных, которые Майкл видел, проходя по коридору, – был тщательно прибран.
– Куда делись его бумаги? – спросил Майкл.
Колин окинул взглядом кабинет, выдвинул и задвинул ящики стола. Ничего.
– Забавно! – он был явно озадачен. – Вчера я сюда заходил, и все находилось на месте. Подождите-ка секунду, позвоню в отдел кадров.
Пока Майкл наблюдал за тем, как маленький буксир тянул в гавань огромную баржу, Грей набрал номер:
– Это Грей из коммерческого отдела. Объясните, куда делись бумаги Фридлэндера?
Последовала пауза, Майкл представил себе, как со скрипом пришли в движение бюрократические колеса.
– Фридлэндер, Алан. Кабинет 2174. Он уже не работает… Спасибо.
Он повернулся к Майклу и странно посмотрел на него:
– Можете не верить, но…
– В чем дело? Говорите же!
Колин Грей щелкнул суставами пальцев:
– Все документы изъяты сегодня утром в качестве вещественных доказательств.
– Что вы такое говорите?
– Агенты ФБР забрали все документы Алана.
– ФБР?
– Если вам интересно мое мнение, я начинаю думать, что ваш брат впутался в какую-то грязную историю и пытался из нее выпутаться. Кто знает?..
* * *
По пути домой Майкл почувствовал паршивое расположение духа, ему захотелось выпить, и он остановил такси у бара Мак-Нэлли. Какой же он осел, думая, что самостоятельно проникнет в тайну смерти брата – он не знал этого города, не догадывался, чем он теперь живет. Знакомых у него не осталось, за те годы, пока его носило по далям и весям, Нью-Йорк стал совсем другим, изменились его жители, да и весь вид его уже не тот: многие знакомые здания исчезли, и на их месте громоздились вновь отстроенные небоскребы, а те, что сохранились, приобрели новые вывески – куда же подевались заведения доктора Дженеросити, Макса или Стэнли?
На их месте красовались вывески совсем с другими именами, в питейных заведениях стояли огромные пальмы, а пространство заливалось розовым или бледно-лиловым светом. Лица завсегдатаев изменились, да и говорили они о непонятном и пили совсем другое.
Мужчины, приходившие сюда, были изысканно одеты, женщины – отпугивающе красивы, один лишь взгляд на них приводил Майкла в смущение и даже замешательство, заставляя чувствовать свою незначительность и серость.
Только в заведениях, подобных бару Мак-Нэлли, он ощущал себя в своей тарелке – посторонних здесь почти не бывало, приходили, как правило, только завсегдатаи; иногда их общество скрашивали потасканные тридцатилетние или сорокалетние женщины, они пили наравне с мужчинами, беспрестанно курили, игриво посматривая на Майкла и иногда делая попытки к сближению.
Он засиделся здесь потому, что пойти ему было некуда, в квартире Алана чувствовал себя тоскливо и одиноко, оставаясь наедине со своими невеселыми мыслями. Двери распахнулись, и кто-то вошел. Майкл безучастно посмотрел в сторону вошедшего и увидел Стопку, управляющего Бранденберга. Хитроватое выражение лица и беспардонные манеры заставляли Майкла держаться от него подальше. Не вида его, Стопка подошел к бару и зашептал что-то бармену возбужденным шепотом, однако тот не потрудился понизить голос до шепота, и от Майкла не укрылся предмет их разговора – конечно же, они говорили о деньгах, о чем еще говорят в этом городе? Стопка пытался что-то продать, но бармена, по всей видимости, не устраивала высокая цена. Когда после минутного препирательства Стопке не удалось договориться о цене, он сдался и принял условия покупателя.
Оглядев бар победоносным взглядом, он заметил Майкла. Его лицо осветилось улыбкой и он, инстинктивно чувствуя неприязнь Майкла, все же фамильярно похлопал его по спине и уселся рядом.
– Ну и жарища! – сообщил он, делая знак бармену. Перед ним возник стакан водки.
– Принеси этому парню, что он захочет, и запиши на мой счет, – Стопке хотелось проявить щедрость и доказать Майклу, что он не такой уж плохой, каким его считают.
– По мне, все бы было нормально, если бы жара не держалась уже столько дней подряд, – выдавил из себя Майкл, чувствуя себя обязанным за угощение.
– Откуда вы сюда приехали?
– Из Нью-Гемпшира.
– Наверное, там не так жарко?
– Нет, зато от комарья житья нет.
– Это еще хуже, чем жара. Можно всю ночь не спать, воюя с ними, и когда думаешь, что перебил всех, обязательно найдется один гад, который будет звенеть у тебя над ухом до самого утра. Надеюсь, здесь вам комары не докучают?
Майкл уверил его, что все отлично: ни комаров, ни мух, ни тараканов, ни тем более червей.
– Свою работу вы делаете на совесть, – сказал он, и лицо Стопки засветилось от гордости.
– Ваш брат был хорошим жильцом. С ним мы не имели никаких проблем, – Стопка, казалось, говорил искренне. Майкл несколько удивился этому обстоятельству и подумал, что напрасно составил себе о нем неблагоприятное мнение. – А миссис Москоун! Она еще не успела довести вас до умопомешательства?
– Пока нет.
– Иногда она для меня хуже зубной боли, – Стопка сокрушенно вздохнул. – Звонит не перереставая: «Мистер Стопка, сделайте то, мистер Стопка, сделайте это». То у нее испортится газовая плита, то сливной бачок в туалете. Мне частенько хочется ее растерзать, но мне ее жаль: она совершенно одинока в этом мире. Пьет чуть ли не каждый день.
Майкл с ним согласился – от одиночества запьешь.
– Поэтому вдвойне удивляет то, что сотворил с собою ваш брат. Насколько мне известно, он не чувствовал себя одиноким. Его посещали неплохие подружки, да и друзья тоже, – его глаза затуманились при воспоминании о подружках Алана.
– И сколько же у него было их?
– Две – брюнетка и рыженькая.
Брюнетка, ясно, Нэнси. А кто же рыженькая?
– А как зовут рыженькую? Может быть, Джин или Джинни?
Стопку не интересовали их имена. Он даже обиделся.
– Я видел его с нею в вестибюле. Иногда она оставалась на ночь, – он понизил голос до заговорщицкого шепота: – Она прелестная, но премиленькая шельма. Это для Стопки как дважды два…
– Что вы подразумеваете под этим?
– Видно, своего не упустит. Посмотрели бы на ее зад и на то, как она им вертит, – прикрыв рот рукой и напустив на себя совсем заговорщицкий вид, Стопка добавил: – У нее на плече татуировка, не раз видел: цветок, но не просто, внутри него изображен крест – распятие. А теперь скажите, что это может быть за девица?
Последние слова Стопки вызвали у Майкла предположение, что эта загадочная подружка Алана представляла полную противоположность Нэнси, так сказать, анти-Нэнси. Очевидно, его брат пытался совершенно естественным образом испытывать их влияние на себе: надоедала Нэнси, требовалась смена обстановки, нечто возбуждающее, он звонил Джинни, приедались изощренные ласки Джинни и ее эксцентричность – бежал к Нэнси с ее тихой успокаивающей музыкой и находил отдохновение. Майкл уже начинал размышлять о том, что они с братом – не такие уж разные. Обоих в жизни привлекала драма и острые ощущения, как одного, так и другого неотвратимо влекли яркие и сумасбродные женщины. Алану лишь успешнее удавалось скрывать свои безумные страсти.
– Стопка, предположим, я захочу узнать об этой женщине побольше. Что бы вы посоветовали мне сделать в первую очередь?
Тот на секунду задумался:
– Какими средствами вы располагаете?
Майкл располагал небольшой суммой своих и значительной – отцовских денег, которые тот предоставил ему для расходов, связанных с урегулированием дел Алана.
– Кое-что имеется, хотя и не так много, – Майкл подумал, что за наличные доллары Стопка готов просветить его куда лучше, но был не прав.
– У вас есть ручка? Дайте мне, – попросил тот и начеркал что-то на салфетке: – Это хороший человек. Он может разузнать все, что вам потребуется. Скажите, что вас послал Стопка.
На салфетке значилось нацарапанное Стопкой имя: Ник Амброзетти.
– Кто он такой?
– Детектив. Именно тот, кто вам нужен. И детектив, доложу вам, отменный. Как-то пропала моя жена, он нашел ее для меня, – Стопка прищелкнул пальцами. – В считанные часы.
– Пропала жена? – удивился Майкл.
Стопка откинулся на стуле и расхохотался:
– Не Мария – эта ж никуда не исчезнет, даже если я очень захочу. Я толкую о своей первой жене. Это случилось одиннадцать лет назад.
– И чем все кончилось?
– После того как она исчезла и Ник ее нашел, она пропала снова, но у Стопки хватило ума не тратить деньги и не предпринимать никаких поисков. Иногда лучше, если кто-то исчезает навсегда.
Глава 8
Магнус, в предусмотрительно накинутом плаще, чтобы не промокнуть под ливнем, обещанным синоптиками, да так и не случившимся, опаздывал на несколько минут. Его глаза выдавали усталость, что объяснялось недостатком сна, и первое время он, казалось, не обращал внимания на возбуждение, возникшее в связи с его появлением в толпе детективов, парамедиков и представителей прессы – они ждали его, олицетворявшего центральную фигуру. Только минуту спустя он заметил Гейл, притулившуюся в уголке, и улыбнулся ей слабой улыбкой.
Один из детективов доложил, с чем ему придется столкнуться в соседней комнате. Рядом с ним суетилась владелица дома – очень толстая женщина пятидесяти лет, как оказалось, испанского происхождения, – произошедшее привело ее в почти невменяемое состояние. Осознав, что никто не обращает на нее внимания, она разразилась сумбурной речью, изобиловавшей испанскими словами – Гейл из этого потока слов поняла, что жилец – славный мальчик, и она ни за что не поверит, будто он совершил такое ужасное и отвратительное преступление.
Свет галогенных ламп, заливших помещение, делал сцену почти нереальной. Кейт Парнелл для программы «Новости из первых рук» седьмого канала брала интервью у соседа, жившего наверху, – плотника тридцати с небольшим лет, которому явно льстило оказаться в центре всеобщего внимания. Корреспондент городского кабельного телевидения настырно совал микрофон в лицо отмахивающегося от него детектива.
– Это работа Мясника?
Детектив повторял, что многое выяснится из заключения судмедэксперта.
Никто не знал, был ли Мясник реальным человеком или это фантазия пишущей братии, связывавшей с ним три или четыре особенно жестоких убийства, произошедших в последнее время: несколько отрубленных рук – в Центральном Парке, на станции метро Гранд-Сентрал в чемодане – обезглавленный труп, два нераскрытых убийства в Бронксе, тоже с отрубленными членами… Кто же, если не Мясник. Представитель полиции по связям с прессой заявил, что полиция не верит в существование такого патологического убийцы-одиночки. Однако стараниями прессы мысль о существовании Мясника захватила воображение широкой публики, и полиция оказалась бессильной в борьбе с этими настроениями.
Не обращая внимания на царившую вокруг кутерьму, Магнус приблизился к Гейл и отвел ее в сторону.
– Рад, что выбрали время, доктор Айвз. Вообще-то, я не стал бы отрывать вас от дел, но мне хотелось, чтобы вы приняли участие в осмотре трупа, это поможет вам в дальнейшем как профессионалу.
Все внимание прессы перекинулось на них, и Гейл почувствовала себя знаменитостью: лишь час назад была одной из многих работающих по найму судмедэкспертов, теперь она – рядом с Магнусом – купается в лучах всеобщего внимания. Но ощущение жутковатости не покидало ее, ведь сегодня не ординарный случай, каким являлась, например, смерть Фридлэндера, оставалось только гадать, почему Магнусу потребовалась именно ее помощь.
Ей приходилось слышать, что Магнус иногда выделял то одного, то другого из толпы судмедэкспертов и брал его под свое крылышко, но почему она? Неужели хочет сделать своей ученицей? Однако ее не привлекала такая перспектива, более того, если бы не стесненные обстоятельства, то никогда бы не занялась обследованием трупов – сознание этого вызывало у нее чувство вины перед доктором Магнусом, но она не собиралась отрицать, что возможность постоянного сотрудничества с ним не на шутку ее заинтриговала: разве можно предсказать, что получится из такого сотрудничества?
При появлении Магнуса детективы почтительно расступились, давая пройти ему и Гейл к месту преступления. Уважение к главному судмедэксперту, появившееся на их лицах, говорило о многом: он – главный детектив, которому под силу по найденному волоску, пятнышку крови или капле спермы раскрыть преступление, ставившее их в тупик. От Магнуса исходило ощущение силы, которое Гейл начинала понимать только сейчас.
Серый предсумеречный свет тускло освещал комнату, в которой находилось тело. Полицейский фотограф уже сделал свою часть работы и стоял в стороне, покуривая сигарету, эксперты занимались поисками отпечатков пальцев, которые, скорее всего, отсутствовали.
Позже они займутся обследованием всего вокруг, в том числе самого тела, в надежде найти мельчайшие улики, например, волоски, волокна ткани или кусочки кожи, которые, возможно, выведут полицию на убийцу. Однако центр комнаты, где лежало тело, оставался свободным, будто ужасное насилие, совершенное здесь, вселяло во всех благоговейный трепет.
Магнус остановился в нескольких футах от тела, и его наметанный глаз охватил все место драмы, стараясь уловить сам контекст преступления. Если бы кто-нибудь потревожил тело, восстановить его первоначальное положение стало бы невозможным, и тогда вся работа судмедэкспертизы пошла бы насмарку. Преступление всегда анализируется частями: в морге, в технической лаборатории, в комнате допросов и наконец в зале суда. Сейчас все вокруг тела оставалось таким, каким было сразу же после убийства – не хватало только самого убийцы.
Тело убитой пролежало довольно долго. Магнус подошел поближе. Женщина лежала лицом вниз, ее полосатое легкое платье задралось до бедер, в густых завитых волосах запеклась кровь. Натянув резиновые перчатки, Магнус опустился на колени и жестом предложил Гейл сделать то же самое.
– Взгляните на ее левую руку, – сказал он. Гейл увидела, что на руке недостает большого, указательного и безымянного пальцев. По всей видимости, они были откушены.
– Крысы? – ужаснулась Гейл.
– Вы приглядитесь. Обратите внимание на следы зубов.
– Неужели человек?
Магнус кивнул головой.
– Уж лучше бы это сделала крыса, – проговорила пораженная Гейл.
– Убийство произошло не меньше пары недель назад. Обратите внимание – руки и ноги в стадии высыхания или, как я выражаюсь, мумифицирования.
Когда Магнус попытался приподнять голову, чтобы видеть лицо убитой, затылочная часть отвалилась, затем на пол упала часть черепной кости. Стоявший рядом детектив попятился назад и пробормотал что-то невразумительное.
Из образовавшегося отверстия посыпались черви, казалось, миллионы их облюбовали себе череп несчастной женщины в качестве жилища. Гейл все-таки заставила себя смотреть на эту мерзопакость. Она вдруг поймала себя на том, что ей не хотелось разочаровывать Магнуса, высказав непрофессиональное отвращение при виде белой массы копошащихся тварей. Он единственный из присутствующих оставался совершенно спокойным. Впрочем, Гейл могла бы догадаться, что доктор Магнус заранее предполагал увидеть то, что в изобилии сыпалось сейчас на пол.
– Совершенно очевидно, убийца воспользовался тупым предметом и одним ударом размозжил голову жертвы.
– Потому-то и отвалилась затылочная часть черепа? – предположила Гейл.
– Нет, удар был силен, и повреждение значительно, но основную работу провели черви. Вон как успели они отъесться и как лениво ползут.
Гейл они показались совсем не ленивыми.
– Такими черви становятся только в третьей стадии развития, поэтому мы можем с большой точностью судить о том, сколько времени разлагается тело, конечно, с учетом температуры окружающей среды – в жаркую погоду им ничего не стоит выесть труп за десять дней. Известно, что личинки выводятся в тот же день, в который отложены. После первой стадии развития происходит видоизменение, которое длится восемь-четырнадцать часов, затем еще одно видоизменение, уже через два-три дня. Находящиеся в третьей стадии развития черви, или сальники, на которых рыбаки ловят рыбу, буквально набрасываются на еду и через пять-шесть дней превращаются в куколок. Таким образом, мясные мухи откладывали личинки три раза. Требуется полных двадцать четыре часа отмачивать тело в лизоловом [3]3
Лизол – раствор мыла и крезола, используемый как антисептик и дезинфектант (уничтожитель насекомых).
[Закрыть]растворе, прежде чем черви погибнут и можно будет проводить вскрытие тела, – закончил свою лекцию доктор Магнус.
Лицо превратилось в гниющую массу, и невозможно было судить, каким оно было несколько недель назад. На нем обнаружилось пять нанесенных колющим оружием ран.
– Судя по ранам, убийца – правша, – отметил Магнус. – Посмотрите-ка вот сюда, – он поднял правую руку. На ладонях были видны два глубоких пореза.
– Она явно пыталась защищаться и схватилась за орудие убийства.
– Правильно, – Магнус был явно доволен ее сообразительностью. – А теперь взгляните на череп с этой стороны. Насколько глубоки эти колотые раны?
– На вид не глубокие.
– И что из этого следует?
Гейл на мгновение задумалась.
– Рискну предположить, такие раны достаточно болезненные, но они не лишают жертву возможности сопротивляться.
– Отлично, мисс Айвз. Она могла потерять сознание от них только по прошествии времени, но в момент их нанесения пыталась спастись.
Затем Магнус обратил внимание Гейл на раздробленную правую скулу трупа.
– Посмотрев на то, как расходятся трещины от пролома в затылочной части черепа, вы сделаете вывод, что удар наносился сверху вниз. А что следует из этого, доктор Айвз?
– Думаю, удар последовал, когда она лежала.
– Правильно, – он осмотрел колотые раны еще раз и более внимательно.
– Это нам тоже должно помочь. Обратите внимание, как выглядят эти раны. Как видно, убийца, прежде чем вынуть нож, провернул его в ранах. Если найти нож, которым наносились такие раны, мы значительно приблизимся к отгадке.
Гейл осмотрела раны, но сказывался недостаток опыта. Она не увидела того, что видел Магнус, но тем не менее кивнула головой.
– Известно, кто она?
– Ни малейшей зацепки! Детективам не удалось найти ничего, что бы могло прояснить вопрос о личности убитой.
Они разорвали платье и перевернули тело на спину. Грудь и живот были вспороты, и в одной огромной ране копошилась масса червей. Груди и бедра покрылись белыми пятнами, от которых исходил удушающий запах. Оторвав подол платья, Магнус осмотрел нижнюю часть живота, лобок и половые органы.
– На бедрах видно подобие синяков, но разложение зашло слишком далеко, чтобы определить, была ли она изнасилована. Мазок уже ничего не даст.
Магнус встал и обратился к шефу детективов:
– У меня все, лейтенант. Можете увозить тело, но будьте осторожны, я не хочу, чтобы по дороге оно распалось на части.
Когда Магнус вышел из комнаты, где находилось тело, его окружили репортеры.
– Доктор Магнус, всего несколько вопросов!
– Сколько времени прошло с момента убийства?
– Примерно около трех недель, может быть, немного меньше.
– Не кажется ли вам, что и здесь действовал пресловутый Мясник?
Терпеливо Магнус объяснил им, что убийства в Центральном Парке, на станции метро и в Бронксе еще не раскрыты, что поэтому нельзя связать их воедино и приписать одному человеку.
– Я бы вообще посоветовал вам забыть о так называемом Мяснике. Его измыслила ваша братия, и нечего пугать им общественность, – подчеркнул он.
– Но вы же не станете отрицать, что в городе действует какой-то сумасшедший, режущий его обитателей?
Магнус направился к выходу. Как и все собравшиеся, он знал, что это убийство не привлекло бы такого внимания прессы, если бы оно не связывалось в умах общественности с безумцем, как его ни назови, который орудует в городе.
– Завтра или послезавтра мы произведем вскрытие. Мне хотелось бы, чтобы вы на нем присутствовали, – сказал он Гейл и, не ожидая ответа, начал спускаться по лестнице, преследуемый особенно настырными репортерами.
Как только он вошел в свой кабинет, ему сообщили, что его ожидает детектив из шестого участка Гринич Вилидж по имени Соренсон, доставивший ему пакет. Он оказался величиной с шоколадку, его явно вскрывали и ознакомились с содержимым.
– На бумаге не обнаружено никаких следов, поэтому невозможно установить, кто его прислал, – сообщил ему Соренсон. – На нем нет почтовых знаков, а это означает, что он доставлялся не по почте.
– Ну что же, посмотрим, что там.
Внутри доктор увидел коробочку, а в ней большой, указательный и средний палец руки – он, конечно, проверит, но на девяносто девять процентов уверен, что пальцы от того самого тела, которое он только что осмотрел на Западной двадцать пятой улице. В коробке лежало еще кое-что. Взяв пинцет, он вынул сосок, сгнивший по краю. Следы зубов нельзя было спутать ни с чем другим.
К тому телу он не мог иметь никакого отношения. Магнуса еще не подводила память, и не было смысла убеждаться в этом немедленно. Это означало, что сосок принадлежал той, чье тело полиции еще предстояло разыскать.