355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Леонид Родин » Пять недель в Южной Америке » Текст книги (страница 20)
Пять недель в Южной Америке
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 16:17

Текст книги "Пять недель в Южной Америке"


Автор книги: Леонид Родин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 22 страниц)

Броненосец.

В двух этажах здания в больших и светлых залах выставлены экспонаты по всем разделам естественных наук (геологии, зоологии, ботанике, палеонтологии, антропологии и т. д.), а также по археологии, этнографии и истории страны.

Косентино обращает наше внимание на огромный экземпляр осьминога, подвешенного в одном из залов к потолку с распростертыми на несколько метров щупальцами, и на большую коллекцию броненосцев. Эта группа животных – типично южноамериканская, они распространены от Патагонии до Мексики, будучи особенно обычными в Пампе и Чако, и известны в Аргентине под своим индейским названием-тату*.

Косентино на ходу успевает рассказать, что мясо тату съедобно и даже очень вкусно и что в Байресе есть ресторан, где можно заказать броненосца. Угощение броненосцем – особый национальный аргентинский шик. Гурманы сами разделывают тушу тату, подаваемого на стол в своем панцире.

Не стану более описывать здесь виденное, тем более, что многие отделы мы могли осмотреть лишь очень бегло, но остановлюсь на близкой мне ботанической части.

К великому нашему огорчению, только два небольших зала уделены ботанике и притом, главным образом, посвящены лесоведению.

Здесь собраны образцы древесных пород, населяющих леса Аргентины, некоторых грибных заболеваний деревьев и немногие растительные продукты. Видно, что над сбором материала и его экспозицией никто продуманно не работал, так как все выставленные экспонаты носят совершенно случайный характер. Даже наиболее важные древесные породы страны здесь представлены крайне неполно.

Объясняется это тем, что в составе работников ботанического раздела музея нет ни одного крупного ученого.

Кроме выставочной части, в музее имеются лаборатории по соответствующим разделам знаний, где проводится научно-исследовательская работа. Лаборатории эти занимают полуподвальный этаж, помещения которого первоначально, вероятно, предназначались под склады и мастерские.

По темному, с низким сводчатым потолком, проходу нас провели в ботаническую лабораторию, которая занимает всего четыре комнатки. В одной из них с 1895 по 1897 г. работал наш соотечественник Н. М. Альбов, который для своего времени в деле изучения флоры и растительности Аргентины, особенно Огненной Земли, сделал более кого-либо другого.

Сводчатый потолок, который без труда можно достать рукой, и низкое окно вровень с землей так мало похожи на высокие и просторные рабочие кабинеты в гербарии нашего института в Ленинграде.

Кстати, о здешнем аргентинском гербарии. Коллекции растений уже ряд лет почти не пополняются, так как размещать их негде: все уделенные гербарию шкафы заполнены. Обращает внимание, что многие растения представлены только лишь фотоснимками с таковых в гербариях США. Очень любопытно нововведение в гербаризации: на многих листах гербария помещены фотографии, дающие представление об общем облике растений.

Сотрудники лаборатории встретили нас с большой сердечностью, подарив на прощание последнюю фотографию Альбова, которого здесь высоко ценят; портрет его украшает стену кабинета, где он работал.

Если ботаническая лаборатория и соответствующий раздел музея не вызвали у нас особого интереса, то библиотека музея произвела очень благоприятное впечатление. Она занимает двухсветный зал полукруглой формы, стены которого заняты книжными шкафами, а вся площадь зала отведена под стенды со свежими поступлениями и столы для читателей. Библиотека насчитывает около 120 тыс. томов, включающих основные научные журналы всех стран.

Первым русским изданием, поступившим после второй мировой войны (до войны библиотека получала более сорока советских подписных изданий по естественным наукам), явился сборник работ Ботанического института за годы Великой Отечественной войны, изданный в конце 1946 г.

Осмотрев музей, мы с удовольствием прошлись пешком к зданию агрономического факультета университета, присматриваясь к составу древесных насаждений на улицах. Преобладающим деревом здесь оказались эвкалипты, которые в Ла-Плате растут несравнимо лучше, чем в Байресе, несмотря на незначительность расстояния между этими городами.

Столь же великолепные деревья эвкалиптов я видел впоследствии на Черноморском побережье близ Батуми. В плане преобразования природы на Кавказе и в Крыму эвкалипты займут большое место. Это-одна из наиболее быстрорастущих древесных пород на земле: в возрасте 10–12 лет они достигают высоты 15–20 метров и более. Родина эвкалиптов-Австралия, где они представлены 160 видами: от низкорослых кустарников до деревьев, тягающихся по размерам с знаменитым мамонтовым деревом, достигая 150 метров высоты при 12 метрах в поперечнике.

Эвкалипты отличаются высокой транспирацией, так что являются серьезным средством осушения заболоченных мест. Способствуя осушению заболоченных низменностей, эвкалипты тем самым облегчают борьбу с малярией. Один из видов эвкалипта за эти свои свойства получил даже название «лихорадочного дерева».

Древесина эвкалиптов обладает ценными техническими свойствами, из коры добывают дубильный экстракт, а листья содержат эфирное масло, имеющее применение в медицине, особенно при болезнях дыхательных путей и невралгиях, а также в парфюмерии, кондитерском деле и в некоторых технических производствах.

Примечательно, что в Ла-Плате одинаково успешно произрастают великолепные рослые с раскидистыми кронами деревья с четырех континентов: наши европейские дуб и ясень, североамериканская белая акация, австралийские эвкалипты и казуарины и, наконец, южноамериканский «инсьенсо»* из области Чако в Аргентине. Темно-зеленые, блестящие, будто только что покрытые лаком листья последнего, густо одевающие ветви, украшали сквер перед агрономическим факультетом.

Теперь наша группа увеличилась на одного человека: к нашей «четверке», сопровождаемой аргентинским ботаником Косентино, в музее присоединился уругвайский биолог (да простит он меня: не помню его фамилии).

Уругваец, по-испански экспансивный, крайне обрадовался встрече с нами. Он внимательно следил за работами русских биологов, для чего усердно изучал русский язык, и очень сожалел, что до сих пор еще не восполнился пробел в получаемых у них русских журналах, возникший во время войны. Ему хорошо известны работы академиков Н. А. Максимова и А. А. Рихтера, работы Е. В. Вульфа, Н. П. Кренке и многих-многих других, подчас совсем еще молодых научных работников.

Вместе мы осмотрели агрономический факультет Ла-Платы, входящий в состав университета Буэнос-Айреса.

Нас принял ректор университета. После традиционной чашечки кофе декан факультета показал нам почти все аудитории и лаборатории.

Учебный процесс организован хорошо: по каждому курсу проводятся практические занятия в особой, своей, лаборатории. Много наглядных пособий в виде плакатов и таблиц, сельскохозяйственных машин или их моделей, большая коллекция образцов сельскохозяйственного сырья и продуктов его переработки, работающая модель элеватора (к сожалению, оказалась испорченной), миниатюрные электрические печи для выпечки хлеба с целью определения хлебопекарных свойств зерна и для выучки пекарному делу и т. д.

В лабораториях химической и всех других, связанных с применением химических веществ или с производством анализов почв или растительных продуктов, полы выложены изразцовыми плитками и имеют наклон для окатывания пола водой из шланга.

Библиотека факультета хорошо снабжена учебной и научной литературой по сельскому хозяйству, имеет около 40 тыс. книг, и помещение позволяет дальнейший ее рост. До войны библиотека получала более двадцати советских сельскохозяйственных изданий.

На факультете обучается полторы тысячи студентов, срок обучения четырехлетний; всех предметов-42.

Нас пригласили посетить опытные поля, где в данное время студенты проходят учебную практику, но позднее время не позволило нам воспользоваться любезностью хозяев.

Наибольший интерес для нас представил макет, показывающий приготовление йербы – парагвайского чая – по наиболее принятому в Аргентине способу.

Способ приготовления йербы довольно простой и состоит из пяти различных операций, последовательно про-водимых. У нас этот способ не известен, а для многих читателей он может представить большой интерес: Сергей Васильевич подробно расспросил обо всех стадиях и с его слов и разрешения я привожу здесь краткое описание процесса приготовления йербы.

1) «Sapecado» йербы. Свежесрезанные ветви толщиной до 1 сантиметра (yerba quebrada) вместе с листьями загружаются в наклонный длинный цилиндр из металлической сетки. По мере надобности цилиндр вручную медленно вращается, и загруженная масса постепенно сползает вниз и слегка перемешивается. В нижней части цилиндр подогревается и листья подвергаются короткому воздействию температуры в 250º

Суть операции заключается в том, чтобы листья быстро потеряли избыток влаги и притом не почернели бы. Поэтому устройство sapecador'а рассчитано так, чтобы листья обдавались жаром только 30–40 секунд, после чего выпадают из цилиндра и отодвигаются в сторону. При этом листья все же слегка дымятся.

Полученный продукт называется «yerba sapecada». Промежуток времени между проведенной и следующей операцией 24 часа.

2) «Secanza» (сушка). Эта операция именуется иногда «torrefaction» (поджаривание).

В наиболее примитивном производстве йербы «сопекадированные» ветки с листьями размещают на металлической решетке, устроенной на некоторой высоте. Под решеткой раскладывается огонь с расчетом, чтобы йерба находилась под воздействием тепла в 80-100° (но никак не выше 100°). Такое простое сооружение носит название карихо или каричо (carijo, caricho). Подсушиваемая масса время от времени перемешивается. Рабочие, выполняющие эту работу, именуются «уру» (иги); обычно – это парагвайцы, так сказать, потомственные знатоки приготовления йербы.

Полученный продукт обычно невысокого качества, так как впоследствии напиток припахивает от дров дымом и смолой.

Существует и более сложное сооружение для этой же операции, именуемое «barbacua». Yerba sapecada также раскладывается на решетках, но последние размещены под навесом без стен. Огонь раскладывается вне этого помещения, а горячий воздух подводится по трубам.

Продолжительность операции от 10 до 20 часов. Выходящий при этом продукт получает название «yerba tostada».

3) «Canchadio» (размельчение). Это производится двумя способами – вручную или с помощью простой машины.

В первом случае на земле расстилают кусок тонкой материи (сара) и на нее накладывают «тостадированную» йербу и колотят ее палками, либо деревянными саблями или цепами (mayal).

Более совершенный способ-применение машины «canchodora». Она состоит из деревянного или железного конусовидного валика, усаженного зубьями и вращающегося вокруг собственной оси и по кругу (вершина валика свободно укреплена на вертикальной оси, в центре круга вращения). Зубчатый валик приводится в движение мулом или лошадью, ходящими по кругу. Под вращающийся валик кладется йерба.

Круглая площадка, на которой «ходит» зубчатый валик, обычно огорожена так, чтобы йерба не попадала под ноги лошади.

Суть этой операции сводится к тому, что йерба как бы обмолачивается – листья отпадают от веток и размельчаются. Конечный продукт, получаемый при этом, носит' название «yerba canchada».

4) Ферментация. Йерба складывается в особое помещение, именуемое «noque», которое обычно строят в лесу; оно имеет двускатную крышу. Здесь йерба и подвергается ферментации, она слеживается и слегка спрессовывается. Процесс ферментации длится несколько месяцев. После этого йерба насыпается в мешки и идет в оптовую продажу под названием «yerba conchada». Хороший продукт должен иметь влажность 8–9% (не более 10 %, так как избыток влаги вреден при длительном хранении). Однако это еще не конец.

5) Перемалывание. Прошедшая ферментацию yerba conchada свозится на особые мельницы, где она окончательно перемалывается (измельчается), но так, чтобы от-дельные частицы имели поперечник около 1 миллиметра. Примесь мелких частиц и пыли обесценивает продукт. После этой операции полученный продукт называют «yerba molida». Далее йерба расфасовывается в пакеты, деревянные коробки или жестянки и поступает в широкую продажу.

Аргентинские ученые агрономы проявляют большой интерес к достижениям нашего сельского хозяйства, но применить их могут лишь в экспериментальной и учеб-ной работе.

Внедрение научных достижений в сельскохозяйственное производство идет очень туго в силу стремления владельцев эстансий удешевить себестоимость зерна, цена которого на рынке падает катастрофически из-за трудностей сбыта. Арендаторы же не заинтересованы в приме-нении любых улучшений, хотя бы установления севооборота, так как обычно короткие сроки аренды и полукочевой образ жизни арендатора не создают никакого стимула в этом направлении. В результате до сих пор по урожайности пшеницы Аргентина находится на двенадцатом месте среди стран, производящих пшеницу, занимая третье место по общему сбору ее в странах Западного полушария.

В таком же положении урожайность других хлебных злаков. Лучше обстоит дело для страны с перспективной культурой хлопчатника. Валовой сбор хлопка-сырца имеет тенденцию к быстрому росту, так же как очень быстро растут площади под его культурой (за последние тридцать лет площадь под хлопчатником выросла в сто раз: с 3,3 тыс. га в 1914 г. до 336,5 тыс. в 1942–1943 гг.). Отсутствие селекционной работы с хлопчатником до сих пор отражается на нестандартности и низком качестве волокна наряду с примитивными способами его очистки.

Любопытно, что Аргентина вместе с СССР являются странами широкой культуры гречихи; вероятно, гречиха распространилась в Аргентине под влиянием русских земледельцев, ибо культура ее, несомненно, азиатского происхождения. Площади под гречихой совершенно отсутствуют в тропическом поясе земли, но зато занимают большие площади в умеренном поясе Северного полушария, в СССР, и в сходных условиях Южного полушария-в Южной Америке.

Гречневая крупа имеет большой спрос на мировом рынке, в связи с чем агрономическая наука Аргентины проявляет большой интерес к методам культуры гречихи в Советском Союзе.

Как мы имели возможность неоднократно убедиться при встречах с аргентинскими учеными, значительные, особенно прогрессивные их круги пришли к убеждению о необходимости шире опираться на сельскохозяйственный опыт СССР, а не США, где методы хозяйствования ведут к неуклонному падению плодородия почвы и потрясаю-щей по масштабу эрозии – развеванию почв.

В период нашего пребывания в Аргентине вышла в испанском переводе под редакцией Л. Пароди книга акад. Н. А. Максимова «Основы засухоустойчивости», которую аргентинские агрономы справедливо считают «библией засухоустойчивости». Книга эта принята как одно из основных пособий высшего агрономического образования.

Отражением широкого распространения таких взглядов, т. е. стремления перенять достижения советской агрономии, является выступление в аргентинской печати аргентинского посла в СССР Федерико Кантони, в котором он развернул большую программу мероприятий по улучшению земледелия, скотоводства и лесоводства путем использования советских научных и опытных данных, а так-же интенсивного внедрения советских сортов растений и разновидностей животных в сельское хозяйство страны.

Несомненно, что сходство климатических и почвенных условий некоторых районов Аргентины и Советского Союза может значительно облегчить эту работу.

* * *

Аргентина – самая «белая» страна южноамериканского материка. На 16,1 млн. ее населения насчитывается всего 20–30 тыс. индейцев.

Аргентина не имела своих негров-невольников, которые в огромных количествах ввозились в Бразилию. Негры в Аргентине представляли сравнительную редкость.

Исключительная по жестокости политика первых колонизаторов привела к поголовному истреблению многих индейских племен. Последние их остатки в названном выше количестве подвергаются и сейчас планомерному уничтожению, являясь объектом чудовищной эксплуатации на промыслах кебрачо и хлопковых плантациях Чако, области, где в основном сохранились еще индейцы.

Форма отношения белых колонизаторов к былым коренным обитателям страны – индейцам – нашла свое отражение даже в том, что индейцы в своих представлениях злого духа – чорта – рисуют белым.

Особое племя огнеземельских индейцев еще в XIX столетии насчитывало более 10000 человек, теперь же сохранилось лишь около 300 человек.

Период колонизации и общения с индейцами оставил свой след в языке аргентинского населения, в котором появились в разных местах различные особенности произношения, а также вошел в употребление ряд индейских названий животных и растений (тапир, ягуар, тапиока, маниока, ананас) и, конечно, географических имен.

Происходившие тогда неизбежные браки европейцев с индейскими женщинами дали значительное потомство смешанной крови. Количество метисов достигает сейчас 400 тыс. человек.

До сих пор продолжает сохраняться представление о «неполноценности» людей с примесью «цветной» крови. И хотя официально конституция Аргентины не делает различий между «белыми» и «цветными» – и в Аргентине, как и в Бразилии, не встретить мулата на государственной службе или на заметном месте в обществе.

Даже в том, как сложно различается номенклатура расовых оттенков (креол-испанец, родившийся в Аргентине; мулат – потомок негров и европейцев; самбо -представитель смешанной индейско-негритянской крови и т. п.) с арифметическими показателями степени смешения (терсерон, квартерон, квинтерон и т. п.), доказывает то пренебрежение к «цветным», которое имеет место и сейчас.

* * *

На протяжении всей истории и особенно последнего 80-90-летнего периода рост населения шел за счет иммиграции. Правда, наряду с большим притоком иммигрантов, имел место и отток населения из страны, но сальдо складывалось всегда в пользу Аргентины.

В целях закрепления населения в стране в свое время правительство издало закон, по которому аргентинское подданство принимали все, родившиеся на территории Аргентины. Таким путем к настоящему моменту несколько более четырех пятых населения-аргентинцы, остальные – иммигранты.

И со стороны этих «настоящих аргентинцев» проявляется определенное пренебрежение не только к «цветным», но и к иммигрантам.

* * *

Несмотря на официально декретированную обязательность обучения в начальной школе, количество неграмотного населения в Аргентине превышает по крайней мере 20 %.

По официальным аргентинским данным, в 1914 г. было 39 % неграмотных на население старше 7 лет. Для 1943 г. приводится цифра 17 % на население старше 14 лет. Сбросив со счетов неграмотных от 7 до 14 лет, аргентинские статистики «повышают» грамотность страны, полагая, видимо, что с 12-14-летних парней грамоту требовать не следует.

Местные власти, объявив обязательность начального обучения, ничего не сделали для охвата всех детей грамотой. Начать хотя бы с того, что даже и начальное обучение является платным. Обследования же показали, что треть детей «обязательного» школьного возраста (от 7 до 14 лет) остается вне школы.

Показательно, что среди учителей наблюдается значительное количество безработных, в то время как школы

Аргентины не обеспечены необходимым штатом преподавателей. Опубликованные правительственные данные за 1944 г. показывают, что в Аргентине в среднем 82,5 учащихся на тысячу человек населения.

У нас в Советском Союзе, в стране подлинной сплошной грамотности, например, в одной из самых отдаленных республик-Таджикистане – на тысячу человек населения 394 учащихся: 82,5 и 394!

* * *

Буэнос-Айрес – центр издательской деятельности для всей Латинской Америки, говорящей по-испански (кроме Бразилии, где язык португальский).

США наводняют Аргентину испанскими переводами своих бульварных романов. В магазинах Байреса, как и в Рио, предлагается вниманию невзыскательного читателя изрядное количество североамериканского «чтива», хотя оно не выступает здесь с той подчеркнутой рез-костью, как в столице Бразилии.

В Байресе есть несколько больших магазинов, которые продают литературу на русском языке. Здесь не только многочисленные аргентинские издания, но и большой выбор книг и журналов, выписываемых из Советского Союза. Среди этих изданий первое место по количеству занимает художественная литература, потом идет политическая и далее научная.

В одном из многочисленных книжных магазинов я насчитал только на трех полках 80 названий книг Ленина, Сталина, Молотова, Вышинского и русских классиков: Толстого, Тургенева, Горького, свежие издания писателей и поэтов-современников – Эренбурга, Симонова, Фадеева, Федина, Гладкова, Вересаева и многих-многих других В этих магазинах можно достать и свежий номер журнала или газеты, вышедших в СССР всего две-три недели назад.

Аргентинский читатель любит и читает произведения русской литературы

Советские кинофильмы в Аргентине пользуются неизменным успехом. И это единственные фильмы, которые идут при переполненном зале, и в дни показа их сам собой отменяется общепринятый порядок входа а зад в любое время.

Но, как и в Бразилии, большинство экранов занято показом американской кинопродукции. Просматривая в газетах объявления многочисленных киностолицы, часто наталкиваешься на дополнительное указание: «только для мужчин». В этих кинотеатрах демонстрируются специальные порнографические фильмы производства Голливуда. В таком виде приходит сюда «западная цивилизация» и рекламируется «американский образ жизни».

К чести аргентинского зрителя надо сказать, что такого сорта фильмы не пользуются большим успехом и для них отведены небольшие залы.

* * *

В последнее время вашингтонские дипломаты стремятся к тому, чтобы навязать правительствам латино-американских республик обязательность обучения в школах… английскому языку.

Казалось бы, это большое культурное дело, облегчающее ознакомление с достижениями зарубежной науки и техники, помогающее узнать произведения Шекспира, Диккенса, Марка Твена… Но «за крестом подчас прячется дьявол», – гласит испанская поговорка.

Не подлежит сомнению, что янки стремятся использовать язык для облегчения американской пропаганды.

На одной из площадей Байреса мы видели красивое театральное здание Teatro Colon (театр Колумба). Я подчеркиваю-театральное здание, ибо, как и в Рио, здесь отсутствует своя театральная труппа и в великолепном здании зажигаются огни только от случая к случаю.

Такое положение никак не укладывается в наше привычное представление. Ведь у нас каждый, даже небольшой город имеет свой театр! А здесь столица государства, город с трехмиллионным населением, не имеет театра. Два мира – две культуры!

* * *

Ученые и интеллигенция Русско-Аргентинского комитета устроили прием в честь пребывания в Буэнос-Айресе советских ученых.

Два-три часа, проведенные в тесном общении со многими учеными и общественными деятелями, показали, что передовая аргентинская интеллигенция искренне стремится к налаживанию тесной, дружеской и деловой связи с научными учреждениями Советского Союза и советскими учеными.

В один из предшествующих дней руководитель нашей экспедиции А. А. Михайлов и глава ботанической группы Б. К. Шишкин нанесли официальные визиты министру просвещения и министру иностранных дел Аргентины.

* * *

В немецком энциклопедическом словаре «Большой Брокгауз», изданном в 1929 г., в статье о Буэнос-Айресе, где говорится о количестве населения, в скобках добавлено: «много немцев». И это не без значения, хоть и не сказано, сколько именно. На протяжении 25 лет до второй мировой войны Аргентина находилась под сильным влиянием Германии; в особенности это относится к аргентинской армии. Немецкая ориентация сохранялась и позднее, во время войны.

Лишь кончилась война, Аргентина стала местом бегства гитлеровских военных преступников. В 1950 году, когда начались лихорадочные военные приготовления под нажимом англо-американского блока в Западной Германии, среди этого недобитого Советской Армией фашистского сброда началось оживление. В Аргентину прибыл некий Шпиккер, один из министров земли Северный Рейн – Вестфалия, с целью «возобновления торговых связей». В результате этой поездки началось массовое возвращение бывших гитлеровцев в Западную Германию, исчислявшихся многими сотнями (только в лагерь № 76 близ Штутгарта в течение ноября 1950 года прибыло более 400 гитлеровцев). Это-все летчики, военные специалисты по ракетному и химическому оружию, танкам и офицеры войск СС.

В Аргентине ширится борьба против засилья американского империализма, движение в защиту мира. В 1950 году Белый дом разослал «разверстку» на поставку пушечного мяса латино-американскими странами для ведения войны с корейским народом, защищающим свою свободу и независимость. По этой «разверстке» Аргентина должна была поставить три тысячи солдат.

17 июля 1950 года правительство заверило Соединенные Штаты о готовности послать аргентинских солдат в Корею. На следующий же день в Буэнос-Айресе состоялась 50-тысячная демонстрация протеста. В городе Роса-рио рабочие провели массовую забастовку. Демонстрации и митинги протеста состоялись в Ресифе, Санта-Фе, Ла-Плате и множестве других городов страны. Аргентинские войска не были посланы в Корею.

Сторонники мира подвергаются в Аргентине жестоким преследованиям. Так, был убит Хорхе Кальво – один из руководителей Национального комитета защиты мира, организатор широкой кампании протеста против американской агрессии в Корее.

Убийство в Байресе произошло вскоре после выступления Ачесона против движения сторонников мира и всего через несколько дней после посещения Южной Америки его помощником Мюллером.

Однако преследования сторонников мира не могут остановить борьбы аргентинского народа за мир.

Председатель Конфедерации трудящихся Латинской Америки Ломбардо Толедано недавно заявил: «Никогда Соединенным Штатам не удавалось так объединить все народы против своей военной политики, как сейчас».

Страх перед миром-болезнь, охватившая сейчас миллионеров и всех тех, кто видит в войне лишь прибыльное предприятие, не считаясь с ужасами и бедствиями, которые она несет народам. Народы не знают страха перед миром, они хотят мира, они требуют его.

Народные массы Аргентины идут в ногу со всеми народами, поднявшими знамя борьбы за мир.

Земледельцы Аргентины заявили, что они не будут производить зерно для войны. Под Стокгольмским Воззванием в Аргентине подписалось свыше 1,5 миллиона человек. На самом высоком здании Буэнос-Айреса студенты вывесили плакат: «Аргентинская молодежь не будет пушечным мясом американского империализма!»

А всего в Латинской Америке собрано свыше 10 миллионов подписей под требованиями заключения Пакта Мира между пятью великими державами.

Аргентинский народ создал прекрасные города, воздвиг в них красивые памятники, самоотверженно осваивает громадные пространства земель, выдвинул замечательных писателей и поэтов, воспитал многих крупных ученых, создал большие культурные ценности.

Со стороны простых людей, со стороны аргентинской интеллигенции, со стороны аргентинских ученых мы, советские ботаники и астрономы, встретили самое теплое, внимательное и дружеское отношение. Мы увидели, что они высоко ценят русскую, советскую науку, что они следят за нашей научной мыслью и художественной литературой, что они желают расширения научных связей с Советским Союзом, что они с восхищением и благодарностью смотрят на великий подвиг, совершенный народами СССР в уничтожении фашистских варваров в Европе и Азии.

Четыре дня, проведенные в общении с учеными Байреса и Ла-Платы, показали нам, как это высоко и гордо звучит: советский, русский ученый! Я почувствовал, какая большая честь быть представителем русской, советской науки.

Под вечер четвертого дня мы покинули Буэнос-Айрес.

В Росарио мы приехали ночью. Дул холодный шквалистый ветер, и нас никто не встретил. Как же найти «Грибоедова», которого еще в понедельник должны были поставить под погрузку? Мы стали искать телефон, чтобы навести справку в порту; но не успели мы еще соединиться с портом, как проходивший мимо носильщик сказал, что знает, где стоит «барко руссо Грибоедов». Но и его мы беспокоили напрасно расспросами. Шофер такси, лишь услышал три этих слова «барко руссо Грибоедов», безошибочно привез нас к воротам того элеватора, у причалов которого шла погрузка нашего корабля.

* * *

Утром термометр показал 3°, а вахтенные говорили, что ночью было даже около 0°. Это-небывалое здесь понижение температуры.

Из Байреса мы привезли большую корзину, заполненную сотней растений из Ботанического сада, которые нам передал Косентино для Ленинграда. Корзину мы оста-вили ночью на палубе. Когда мы открыли ее, то оказалось, что некоторые, особо нежные, растения «померзли». Мы перенесли их тотчас в кают-компанию, а также рас-ставили по каютам; большинство из них «отошло», но несколько растений потеряли листья и вскоре погибли.

Погрузка продолжалась еще весь следующий день. С утра мы несколько удивлялись, что обычные ежедневные гости не появлялись на теплоходе.

Мы, ботаники, отправились на берег, желая приобрести в Росарио семян местных красиво цветущих растений. В городе мы купили газету, из которой узнали, что «барко советико Грибоедов» сегодня рано утром ушел из Росарио.

Слухи же о том, что «Грибоедов» еще стоит в Росарио, постепенно распространились в городе, особенно после того, как публика видела на улицах группы наших моря-ков и пассажиров. И со второй половины дня паломничество приняло еще более заметный размах, чем в предшествующие дни.

Рядом с нами у причала соседнего элеватора грузился зерном «швед». Ни одного гостя ни разу мы не видели на его палубе.

* * *

День отхода «Грибоедова» был днем трогательного прощания с нами нескольких сот граждан г. Росарио.

В нескольких местах на пути с улицы к причалу были расставлены полицейские (до сих пор дежурил один полицейский, так сказать, «для порядка»). Многие из нас видели, как они не пускали публику к «Грибоедову». Но народ все же проникал на пристань и, в конце концов, на пирс.

В этот день было особенно много молодежи, в том числе студентов и студенток Медицинского института. Четыре юные студентки так мило просили подарить им по какой-нибудь русской книжке, что было очень трудно им отказать. Вероятно, с подобной просьбой обращались не только ко мне, так как позднее я никак не мог разыскать одну свою книжку, взятую у меня кем-то для чтения.

В 11 часов приехал наш капитан, закончивший последние формальности с портовыми властями, и, как только ему доложили, что все моряки и пассажиры на борту, был дан сигнал к отходу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю