Текст книги "Сердце ко Дню Валентина (ЛП)"
Автор книги: Лекси Эсме
Жанр:
Любовное фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 12 страниц)
Глава 11
Адора
– Это так грустно и в то же время так замечательно, – Алесия смеется в другом конце комнаты, читая подборку моих посланий, перебирая открытки в форме сердечек, разбросанные по кофейному столику. Когда она листает их, в моих ушах эхом отдается тихий звук ее смеха.
Я не могу сдержать улыбку, расплывающуюся на моем лице, я благодарна своей сестре и нашей ежегодной традиции.
Это разительный контраст с теми ужасами, которые таятся в тайниках моего сознания. Прошлой ночью меня мучила череда кошмаров, единственный, который я помню, был о том, как Алесия на больничной койке борется за жизнь, подключенная к аппаратам и трубкам, ее тело хрупкое и немощное. Под простынями, на которых лежала моя сестра, на груди у нее проступала кровь.
Я лихорадочно оглядела больничную палату, но никого не обнаружила; врачей, которые должны были помочь, нигде не было видно. Чистый страх и отчаяние смешались с запахом стерильности в воздухе; мои мольбы о помощи остались неуслышанными.
Я проснулась с учащенным дыханием и едва не споткнулась, когда добралась до комнаты Алесии, но обнаружила, что она все еще там и в безопасности. Она мирно спала, а я дрожала и хватала ртом воздух, как рыба, вытащенная из воды, опустившись на колени на пол рядом с ее кроватью.
Выбросив из головы это воспоминание, я возвращаюсь в гостиную со свежим, слегка кривобоким тортом на День Святого Валентина, покрытым глазурью, который испекла сама. Я даже не потрудилась открыть упаковку с формой для торта в форме сердца, которую привезли вчера, но сейчас это не имело значения.
Я поставила торт на кофейный столик – каким бы уродливым он ни был, он все равно вкусный.
Алисия прижала руку к груди, оторвавшись от очередного бумажного сердечка и изобразив обиду.
– Ты что, смеешься надо мной?
Посмеиваясь, я беру одну из карточек и размахиваю ею перед глазами.
– Знаешь, то же самое можно было бы сказать и обо мне.
– Счастливого дня старой девы? – Алисия говорит, морщась, – Не–а. Девочка, ты можешь оставить жизнь старой девы себе, а я предпочитаю холостяцкую жизнь; плохой парень тоже приемлем.
Я хихикаю, присоединяясь к ней на полу.
– Итак, – говорит она, откидываясь на спинку дивана, – Я серьезно отношусь к твоему возвращению в жизнь. Кто–нибудь тебя интересует?
– Нет, слава богу, – я говорю, – Я слишком занята.
Это и тот факт, что большинство отношений в любом случае не длятся так долго, какой смысл вкладываться в то, что просто развалится, или в того, кто тебя бросит? Нет, спасибо.
Моя сестра испускает вздох, полный раздраженной нежности, и бросает на меня взгляд, означающий "я не разочарована, но я беспокоюсь о тебе", который я очень хорошо знаю.
Мои губы изгибаются в слабой улыбке. Я не хочу сейчас думать о парнях, а под парнями я подразумеваю Авиэля. Он эгоистичный и высокомерный человек, который занимается незаконным бизнесом и бог знает чем еще. Я не должна испытывать к нему влечения, не говоря уже о том, чтобы тратить свое время на то, чтобы воображать, что он может быть порядочным человеком. Но я продолжаю переживать ту страстную, пылкую встречу, которая у нас была. Это воспоминание запечатлелось в моей памяти, неоспоримое, и его невозможно игнорировать…
Я пытаюсь подавить разгорающийся во мне жар, но это все равно что пытаться потушить лесной пожар стаканом воды. Ощущение его губ на моей коже все еще жгло и отказывалось исчезать – кажется, я не могу забыть, что он сделал со мной, даже если у меня от этого мурашки по коже. По мне пробегает дрожь – почему какая–то часть меня наслаждалась этим?
Теперь, когда я знаю, что он вообще не человек, мне следовало бы бежать в противоположном направлении. Но странный голод, дикий порыв пробуждается во мне – и я все еще чувствую отголоски своего оргазма. Правда в том, что я жажду его прикосновений, несмотря на ужас, который они приносят.
– Адора, что происходит? – Алисия бросает на меня понимающий взгляд, она всегда может сказать, когда со мной что–то не так.
Я качаю головой, стараясь не раскрывать тайны того, что произошло между мной и Авиэлем.
– Нет, ничего важного, – отвечаю я вместо этого. – Последние недели были очень тяжелыми. Просто хочу убедиться, что мы порадуем себя в этот День Святого Валентина.
– О, Адора, спасибо за все. Я бы ни на что тебя не променяла – ну, может быть, на билет в Диснейленд, – смеется она.
– Дорогая, я тоже, закажи мне билет на Багамы. Хорошо? – я улыбаюсь в ответ, затем поворачиваюсь к своей потрепанной спортивной сумке на молнии, стоящей на полу, с толстыми пачками банкнот, собранных, завернутых в пластиковые пакеты и засунутых внутрь.
Взгляд Алексии следует за моим, выражение ее лица быстро меняется.
– И это все? – шепчет она.
– По большей части, – отвечаю я, одним плавным движением просовывая руки в рукава пальто, – я все еще жду, когда мне вернут долг на работе.
Я поворачиваюсь к Алесии, прислонившейся к дивану, и на ее лице отражается печаль.
– Мне жаль, что я стала причиной...
Я быстро делаю шаг вперед и заключаю ее в объятия.
– Не смей думать так. – я мягко ругаю ее, прежде чем отстраниться.
Она качает головой и снова делает лицо, полное сил.
– Извини, не буду тебя задерживать.
– Я вернусь раньше, чем ты успеешь подумать, и мы сможем поужинать с твоим любимым безалкогольным вином.
Она хихикает и закатывает глаза, полные слез, вытирая их футболкой,
– Фу, убей меня.
– Только после того, как мы отпразднуем наш лучший День Святого Валентина, – подмигиваю я. Но еще слишком рано, мне пора уходить.
Мы стольким пожертвовали, продали все, что могли, а остальное заняли, чтобы вернуть долг. Но то, что моя сестра выздоравливает, напоминает мне о том, что все это того стоило, и я никогда не пожалею об этом.
Резкий порыв ветра треплет мою одежду, но холодный воздух приятен на ощупь, он бодрит. Сейчас середина дня, и мне нужно спешить, чтобы успеть к ожидающему меня такси. Я машу Алесии, захлопываю дверцу, и мы уезжаем в облаках снега и выхлопных газов.
Я сижу одна на заднем сидении такси, окруженная резким запахом дешевого одеколона и легким привкусом сигаретного дыма. Я беспокойно притопываю ногой, постоянно проверяя свой банковский счет на протяжении всей поездки. Средства еще не были переведены, и у меня жуткое чувство, что что–то не так.
Трясущимися пальцами я отправляю короткое сообщение в отдел кадров, спрашивая, не возникло ли каких–либо проблем. Меня начинает охватывать странное чувство тревоги. Я определенно чувствую, что что–то не так.
Мы подъезжаем к месту моего назначения – величественному старому зданию, но неприметному из–за отсутствия вывесок, и я осторожно выхожу из машины.
Мое сердце колотится быстрее, когда я подхожу к входу. Белая каменная облицовка снаружи поблескивает в лучах заходящего солнца, и когда я, прогуливаясь по тротуару, заглядываю внутрь сквозь тонированные окна, все, что я могу увидеть, – это просторный холл с высокими сводчатыми потолками, поддерживаемыми толстыми колоннами, пространство обставлено роскошными бархатными креслами самых разных цветов от насыщенных красных, зеленых и синих тонов до более светлых пастельных тонов. Я отчетливо ощущаю атмосферу клуба для джентльменов, когда замечаю дубовый бар в глубине зала. Но отсюда он кажется пустым.
Сделав глубокий вдох, я подхожу к тяжелой входной двери и стучу по ней костяшками пальцев, и вскоре дверь открывается, в нос мне ударяет запах сигар. Появляется хмурый швейцар, который оглядывает меня с ног до головы.
– Адора Коулман? – он говорит.
Я быстро киваю в знак согласия:
–Да.
– Заходите внутрь, – говорит он, резко поворачиваясь на каблуках и направляясь вглубь здания. Меня проводят мимо столиков, старинных картин и гобеленов в подвал здания, где меня ждет высокий мужчина с каменным лицом – я не могу не отметить, что этот парень даже выше Авиэля. Очевидно, он привык запугивать людей.
– Я полагаю, все в порядке? – спрашивает он глубоким и хрипловатым голосом, опуская взгляд на спортивную сумку, перекинутую через мое плечо.
– Да, – быстро выдавливаю я, – я имею в виду, что двадцать тысяч еще не выплачены, я просто жду...
– Мы так не договаривались, мисс Коулман, – он прерывает меня, и его баритон наполняет комнату, словно похоронный звон. – Мы выполнили свою часть сделки, теперь ваша очередь.
– Наверное, это просто небольшая проблема, – бормочу я.
– Проблема? Надеюсь, что нет, – он хмурится, в его глазах появляется угрожающий блеск. – А ты что думала, что все будет легко? Мы здесь ведем бизнес определенным образом, и мы не собираемся это менять только потому, что вы думаете, что можете получить что–то бесплатно.
Воздух вырывается из моей груди, но я стараюсь не съежиться.
– Послушайте, никаких проблем нет, – я поправляю себя. – Я уверена, что сейчас они это исправляют. Мне просто нужно быстро позвонить.
Он опускает подбородок, и я, извинившись, удаляюсь в угол рядом с лифтами, пока он и несколько ассистентов начинают отсчитывать деньги.
При первом звонке я слышу сигнал "занято", но во второй раз я вздыхаю с облегчением, когда кто–то снимает трубку на другом конце провода.
– Спасибо, что позвонили в компанию Lewis & Co. Environmental Consulting & Development. Говорит Марисса; чем я могу вам помочь? – раздается голос на другом конце провода, в трубке слышны помехи.
– Привет, это Адора, – быстро говорю я, стараясь говорить приглушенным тоном, но взгляд высокого мужчины встречается с моим, и я отворачиваюсь от него.
Не лезь не в свое дело, черт возьми!
Я прочищаю горло:
– Я ждала, когда на мой счет поступит ссуда – мне сказали, что она в худшем случае придет сегодня.
– Я понимаю, что вы звоните по поводу программы кредитования на рабочем месте. Могу я узнать ваше имя и идентификационный номер сотрудника, пожалуйста, для подтверждения?
– Да. Это Адора Коулман, мой рабочий номер 234124.
– Спасибо, мисс Коулман, я была бы рада помочь вам с этим. Подождите минутку, пока я открою ваш файл, – я слышу стук клавиш на заднем плане, и мой взгляд возвращается к мужчинам, которые все еще пересчитывают банкноты. Они складывают и раскладывают по порядку пачки банкнот разного номинала, пересчитывают их и отправляют в кассу, расположенную на столе, при этом комната наполняется разговорами, – Кажется, я припоминаю, что когда оформлялся этот заем, он должен был быть переведен на ваш счет.
Мой пульс учащается, когда по телу разливается облегчение:
– Я волновалась, я имею в виду – я не увидела поступление средств.
Но Марисса на другом конце провода не отвечает, и чем больше проходит секунд, тем сильнее сжимается узел у меня в животе.
– Мисс Коулман...
– Да? – я шепчу это, как молитву.
Раздается щелчок мышью, и вскоре раздается голос Мариссы, который, кажется, доносится издалека, пока она продолжает печатать:
– Мисс Коулман, похоже, наш кредитор решил отложить перевод.
Мое сердце уходит в пятки, когда я слышу слова, которые звучат так безобидно, но в то же время так опасно:
– Задержка? – выдыхаю я.
– Я уверена, что ничего серьезного, – успокаивающе говорит она. Тем не менее, в любом случае, это звучит неубедительно, учитывая, что все эти свидетели вокруг меня молча считают, что погашение моего долга представляется сомнительным.
– Вероятно, какая–то информация просто нуждается в повторном подтверждении. Могу ли я передать вас администраторам FlexFunds, занимающимся выдачей займов по зарплатным чекам? Возможно, в заявке была допущена опечатка или что–то в этом роде.
– Все в порядке, я переведите меня на администраторов – говорю я с уверенным видом, но моя самоуверенность едва скрывает мой страх, когда сомнение начинает грызть меня по краям сознания – меня одобрили; я знаю, что так и было. Это должно быть так же просто, как следовать всем правилам.
– Пожалуйста, подождите, – инструктирует Марисса, ее голос затихает, когда на линии раздается щелчок.
Я жду еще несколько долгих мгновений, мужчины перестали считать и теперь смотрят на меня, ожидая окончания моего телефонного разговора, мое молчание только усиливает их внимание.
Наконец–то меня соединили с отделом кредита и грантов FlexFunds.
– Спасибо, что подождали, – отвечает немногословный гнусавый голос на другом конце провода, – Чем я могу вам помочь?
Заставляя себя сосредоточиться, я перечисляю детали моей заявки на получение кредита. Звонок продолжается, вопросов и ответов на них больше, чем я могу уследить. Я чувствую, что хожу по кругу, но продолжаю, пока, наконец, не прояснится статус моей заявки:
– Отказано.
Эта новость словно кувалдой ударила меня в грудь. Мои мысли разбегаются в разные стороны, я не успеваю думать. Я с трудом сглатываю и стараюсь не паниковать, пытаясь сосредоточиться на чем–то одном: найти способ исправить эту ошибку.
– От... – я перевожу взгляд на ожидающих мужчин, которые пристально наблюдают за мной, их взгляды пронзают меня насквозь, как раз в тот момент, когда я ловлю себя на том, что не могу произнести это слово вслух. Я не должна выходить из себя. – Вы не могли бы сказать, почему? – спрашиваю я так спокойно, как только могу справиться с потрясением.
– После тщательной переоценки и изучения вашей заявки и кредитной истории мы пришли к выводу, что ваш кредитный рейтинг не соответствует нашим минимальным требованиям для одобрения кредита—
Женщина продолжает монотонно отвечать, но я пропускаю ее слова мимо ушей, пытаясь понять, что, черт возьми, происходит.
– Мы рекомендуем вам предпринять шаги, чтобы улучшить свой кредитный рейтинг и повторно подать заявку в будущем...
Остальные слова улетучиваются на задворки моего сознания, когда мои мысли начинают кричать. Я чувствую, как во мне поднимается паника, но я должна сохранять самообладание:
– Подождите, мне уже говорили об этом. Я выполнила требования—
Я только ознакомилась с бесполезной рекомендацией, что если я понимаю, что есть неточности в моем кредитном отчете, они могут помочь мне подать претензию в бюро кредитных историй—но, конечно, у меня нет времени для всего расследования этого дела, потому что у меня есть время до полуночи, чтобы погасить долг.
Мне нужны деньги сейчас.
Не говоря ни слова, я заканчиваю разговор. Все мое тело словно парализовано – я никак не могу выбраться из этой передряги. Пятьдесят процентов? Это лишние сто тысяч долларов, которых у меня нет!
У меня кружится голова, и ноги почти подкашиваются, когда я возвращаюсь к высокому мужчине и снова пытаюсь его урезонить.
– Пожалуйста, дайте мне время до завтра, чтобы разобраться со всем этим, – умоляю я.
– Конечно, – говорит он, скрещивая руки на своей широкой груди, – завтра с пятьюдесятью процентами годовых на остаток долга.
– Но я не могу позволить себе еще пятьдесят процентов! – я с трудом могу позволить себе даже накормить себя. Единственным человеком, о котором я могла подумать, был Авиэль – последнее средство спасения, – Пожалуйста, Авиэль сможет со всем этим разобраться, как только я с ним свяжусь!
Брови высокого мужчины поднимаются, и он выглядит так, будто жалеет меня.
– Я уверен, что он сможет. У вас есть время до полуночи, прежде чем мы начислим дополнительные проценты – позвоните ему в ближайшее время.
Слёзы наворачиваются на глаза, но я сдерживаю их. Я переживу это испытание.
– Отлично, – говорю я с решимостью, которая удивляет даже меня саму. – У меня еще есть время до полуночи, верно?
– Конечно.
С чувством ужаса и отчаяния я покидаю здание. Я как будто начинаю все сначала, и меня бесит, что единственный человек, которому я могу позвонить прямо сейчас, – это последний человек, которого я хочу видеть.
Я быстро набираю номер помощника Авиэля, Джона, проклиная себя за то, что никогда не спрашивала личный номер Авиэля, когда у меня была такая возможность. Когда Джон отвечает, мои надежды снова рушатся: Авиэля нет дома, а Джон не уверен, когда я смогу с ним связаться. И не только это, но и то, что для перевода двадцати тысяч требовалось разрешение, которое вступало в силу не раньше полуночи. Джон ничего не может сделать, кроме как попытаться позвонить кому–нибудь и навести справки.
Когда я стала умолять, он дал мне личный контакт Авиэля – мою последнюю надежду. Дрожащими пальцами я набираю номер, молясь о чуде, но вместо этого холодный автоматический голос предлагает мне оставить сообщение.
Что я и делаю.
Я оставляю слезливое сообщение Авиэлю с просьбой перезвонить мне, а затем устало возвращаюсь домой, чтобы быть со своей сестрой в самый ужасный День Святого Валентина из всех, что у меня был.
Глава 12
Авиэль
Я устраиваюсь поудобнее в ванне, погружаясь в теплую воду и закрывая глаза. Окруженный сверкающими мраморными плитками и сладким ароматом лаванды, я представляю, как мой план воплощается в жизнь. Все мое тело трепещет от предвкушения, я позволяю ему нарастать в течение нескольких восхитительных мгновений, прежде чем медленно и ровно выдохнуть.
Несколько мгновений проходит в тишине, пока Джордан не входит в комнату с моим телефоном. Как по команде, он вибрирует.
– Пусть звонит, – говорю я тихим и ровным голосом.
Джо стоит рядом и с опаской смотрит на меня, когда телефон снова вибрирует,
– Включи голосовую почту, – приказываю я.
Он открывает мою голосовую почту и кладет телефон на край ванны, и меня охватывает волна возбуждения.
На несколько мгновений воцаряется тишина, пока ее не прерывает лишь слабый треск помех, за которым следует неглубокое, неровное дыхание – дыхание Адоры. Ожидание усиливается, когда, наконец, это происходит – звук ее голоса, прерывающегося, заикающегося и дрожащего, когда она молит о помощи, достигает моих ушей, как будто она прямо здесь, рядом со мной.
– А–Авиэль? Это Адора, я знаю, мне, наверное, не следовало беспокоить тебя этим...Ты был единственным человеком, о котором я могла подумать... – продолжает Адора, мучительно прерывисто дыша и изо всех сил стараясь держать себя в руках. Ее прерывистые вздохи вызывают во мне извращенное наслаждение.
Ее полные отчаяния слова обрушиваются на мои чувства подобно урагану, подавляя меня и погружая в удивительный хаос внутри. Я погружаюсь глубже в воду, наслаждаясь болезненной сладостью ее нужды и ощущая ее агонию как свою собственную.
– Не могли бы вы просто... не могли бы вы перезвонить мне, как только получите это сообщение, пожалуйста? – она захлебывается рыданиями, и ее голос прерывается.
Когда запись заканчивается, я остаюсь неподвижным, позволяя тишине поглотить меня. Этот опыт был еще более фантастическим, чем я ожидал, и в глубине меня зарождается незнакомое ощущение... что–то более темное, чем раньше, когда я начинаю понимать, что этого недостаточно.
В моей душе есть что–то еще, что–то запретное, но непреодолимое. Ее чистые эмоции превратились в опасную зависимость и вызывают влечение, которое я не могу игнорировать. Они находят во мне такой глубокий отклик, какого я никогда раньше не испытывал, разжигая искушение, которое я полон решимости подавить. Здесь я нахожусь в неизведанных водах – ни один человек прежде не вызывал у меня такой инстинктивной реакции.
На мгновение я погружаюсь в свои мысли, вспоминая, как она велела мне уйти и захлопнула дверь у меня перед носом с такой силой, что я был уверен, что она что–то разбила во мне. Этот момент все компенсировал.
– Сэр? – я бы остался там навсегда, если бы не услышал тихий голос, прорезавший тишину, – Сэр, вы не перезвоните ей?
Как бы то ни было, это воспоминание придает мне новых сил, и, глядя на Джин с понимающей улыбкой, я произношу слова, которые, кажется, эхом разносятся по комнате.
– Нет, мне бы не хотелось мешать Адоре и ее сестре в их любимый праздник; позволю им насладиться оставшейся частью их "Счастливого дня одиноких неудачников" без вмешательств, – я тихо хихикаю и произношу, – Скажи, что ты думаешь о том, что я всерьез займусь развитием недвижимости?
Мой ассистент моргает:
– Недвижимостью, сэр?
Мои губы кривятся в усмешке, когда я отвечаю:
– Думаю, у меня начала зарождаться определенная страсть к этому.
Он, кажется, колеблется с ответом, внимательно наблюдая за мной, прежде чем пробормотать:
– Но у вас уже есть бизнес, который занимает довольно много времени в вашем расписании.
Мой помощник уныло продолжает:
– На самом деле, в последнее время вы были немного... в делах.
Я чувствую, как моя верхняя губа приподнимается в усмешке:
– Знаешь что? Я думаю, тебе было бы неплохо взять отгул на остаток дня.
Жак медлит, как будто ждет от меня дальнейших объяснений, и, похоже, собирается возразить, когда я поднимаю руку и говорю:
– Оплачиваемый. Я сегодня в хорошем настроении, так что убирайся с глаз долой.
– Что ж, сэр, поздравляю вас с днем одиноких неудачников, – говорит Джед.
Не слишком заметный оттенок моего энтузиазма исчезает, и улыбка сползает с моего лица.
– Что ты сказал? – я позволяю ему повторить это.
– Поздравляю вас с днем одинокого неудачника, сэр, – и у него хватает наглости повторить это, несмотря на то, что его лицо бледнеет, а поза становится жесткой.
Я прищуриваюсь в ответ, и мой взгляд становится твердым, как лед, пока я оглядываю его с головы до ног. Мне уже много лет так сильно не хотелось кого–то порезать. Я вижу, как от него исходит страх, он пахнет им, я почти ощущаю его на вкус, но он не двигается с места. Я отчасти уважаю его за это – полагаю, именно поэтому он так долго был моим ассистентом. Но когда диффузоры с лавандовым маслом наполняют воздух своим сладким ароматом, мне приходит в голову, что ради него не стоит покидать эту расслабляющую ванну.
Он, вероятно, подумал о том же, хитрый ублюдок.
Я промолчал, только на этот раз:
– Хм, ну что ж, наслаждайся.
Он коротко кивает и отворачивается от меня, удаляясь в коридор и оставляя меня наедине с моими мыслями.
Джастин, однако, был неправ в одном. Озабоченность? Конечно, нет. Я просто уделял Адоре внимание, подобающее тому, кто пытался бросить мне вызов. Я знаю, что скоро получу свою награду – момент, когда Адора уступит мне.








