355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ксен Крас » Забытые пороки. Том I (СИ) » Текст книги (страница 17)
Забытые пороки. Том I (СИ)
  • Текст добавлен: 15 апреля 2020, 17:31

Текст книги "Забытые пороки. Том I (СИ)"


Автор книги: Ксен Крас



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 33 страниц)

Раял

– Милорд, прибыл ваш брат.

Раял устало кивнул.

Хагсон натворил дел. Младший брат, слишком импульсивный, он всегда делал, а только после этого начинал думать о последствиях. Да, он всегда был таким и Раял вынужден раз за разом находить выход из ситуации. В этот раз все оказалось еще сложнее.

Теперь из-за брата может начаться война! Кровопролития, которые сейчас, как и всегда, невовремя, они потеряют людей, потеряют провизию, потеряют очень многое. Да, они могут выйти победителями. Могут. Но только кто знает, в чью сторону склонятся чаши весов?

Младший из лордов Глейгрим широким шагом вошел в богато украшенный зал, где Раял решал со своими советниками, Гроссмейстером и командующими что теперь делать. Он был истинным Глейгримом, не менее, чем сам Раял – у обоих братьев были черные волосы, водянисто-серые глаза, они оба невысокими, худоватыми и из-за характерных для их Династии черт лица, всегда выглядели грустными и уставшими, словно держали на себе тяжелый груз.

Но Раял всегда был идеально выбрит, его волосы были собраны, он предпочитал неброскую одежду и носил герб своего дома лишь там, где он должен был быть по всем обычаям. Хагсон же отрастил себе бородку, на его худом и остром лице она смотрелась нелепо – Раял даже пару лет назад смеялся над братом, сравнивал его с козлом и грозился, при первой же победе в игре на костях, изъявить желание сбрить ее. Он подозревал, что именно поэтому Хагс более ни разу не играл с ним – опасался за бороду, ведь в их владениях одолеть нынешнего правителя в кости, шахматы и другие подобные игры мог лишь его отец.

Кроме того, младший слишком любил герб своего дома – стоящие на дыбах, повернутые спина к спине два скелета коней. Иначе объяснить, почему этот символ был вышит на всех его вещах, невозможно. Все одеяния Хагса состояли исключительно из родовых цветов – фиолетового, белого и черного.

Хагсон не только гордился тем, что он Глейгрим, он выставлял это напоказ, он воспевал свой дом и говорил, что его старший брат, нынешний правитель, недостаточно проявляет свою любовь к Династии. Однако, сам Раял считал, что брат говорил так лишь из зависти – Хагсону девятнадцать, он был младше всего на два года и мог бы сейчас быть на месте Раяла. Он мог бы стать лордом-правителем Династии, но не смел поднять руку на своего старшего брата. Да, сейчас они были не так дружны, как в детстве, их пути разошлись, их интересы стали слишком разными, но узы крови все еще сильны. Глейгримы редко проживали долго, с рождением и вовсе зачастую не обходилось без проблем, разочарований и слез. В отличии от Форестов, где трое живых и здоровых лордов и леди негласно считалось необходимым минимумом, роду Раяла очень везло, если до зрелости доживало более одного.

А может быть, Хагсон не боялся потерять брата, но опасался причинить боль матери, ей и так было тяжело. Леди Дейяра Глейгрим за более, чем двадцать лет замужества, успела полюбить своего супруга. Отец был спокойным и уравновешенным человеком, всегда печальным, он больше предпочитал тихие званные ужины с приятными ему людьми, до последнего не отвечал на попытки ввязать его в любую войну или конфликт и, хоть и не хотелось думать про него плохо, был человеком скорее ленивым. Раял предпочитал называть его степенным.

Дейяра смогла научить Джура Глейгрима улыбаться и радоваться жизни, она могла оторвать его от ленного сидения, от важных дел и вывести на прогулку. Она была юной, когда приехала в мрачноватый Этернитифелл – замок-столицу Великой Династии Глейгрим, но не хотела из-за этого придаваться унынью. Ее жизнерадостность и подвижность медленно, но верно передавалась и лорду Джуру.

Лорд-правитель умер полгода назад, Гроссмейстер Валг тогда сказал, что эта же болезнь погубила Ее Величество Королеву Аалию Старскай уже семь лет как. Все начиналось как обычный кашель, но со временем он не проходил и состояние Джура лишь усугублялось. В какой-то момент показалось, что он начал идти на поправку – жар почти не проявлялся, травы от кашля ненадолго помогали, однако, неожиданно для всех, лорд задохнулся во сне.

Хагсон не признавался теперь, но Раял слышал, тогда, как брат рыдал у постели отца, как он просил прощения и устроил настоящую истерику, когда, по традиции их рода, тело понесли к Ущелью Первых.

Младший сын Джура не желал, чтобы отца, как и всех других из их рода, в дань традициям, сбросили в ущелье, откуда, как считалось, он больше не восстанет и не сможет разбередить затянувшиеся раны душ членов семьи.

Все прочие Династии придерживались другой, единой традиции – мертвое тело, пока в нем еще, как говорили, была душа, относили в Храм Тринадцати и оставляли до первого рассвета, чтобы тот, или та, успели попросить Богов. Затем, тело хоронили в усыпальнице и туда же отправлялись различные предметы, что могли бы потребоваться в другой жизни.

Глейгримы лишь в последнюю сотню лет, исключительно для своего народа, построили Храмы и впустили веру в Богов в свои владения – до этого лишь редкие, вырезанные из дерева или высеченные в камне лики Богов служили алтарями для небольших горсток верующих.

Но Джура, как и полагалось, под плач Хагса и обвинение традиций в жестокости от леди Дейяры, одели в его лучшие наряды, завернули в покрывало с гербом Глейгримов, спустили на веревке вниз на два человеческих роста, которую наследник затем обрезал. И теперь, спустя полгода, младший брат, еще более вспыльчивый, чем в детстве, не осознающий, что он натворил, с улыбкой обнимал Раяла.

– Я рад видеть тебя, брат!

Ругать младшего лорда при всех не стоило. Он в ответ быстро обнял брата и отстранился от него столь же скоро.

– Прошу вас, оставьте нас.

Все его советники и доверенные люди поприветствовали Хагсона, не более искренне, чем того требует вежливость, раскланялись и поспешно покинули лордов. Лишь когда дверь за ними закрылась, Раял подал голос.

– Ты понимаешь, что ты натворил, Хагс?! – наследник не любил повышать тон. В этот раз он отступил от своих привычек.

– Я не понимаю, чем ты недоволен. Эта испорченная девка вернулась туда, где ей место – в грязный хлев своего семейства, к таким же, как она.

– Ты не понимаешь.

Дуболобых. Как всегда уверенный в своем верном решении. Даже если он понимает к чему это могло привести, он будет стоять до последнего на своем. Как всегда.

– Девка Флеймов дома, чего тебе еще надо?

– Хагс, – лорд взял брата за руку, – Представь себя на месте лорда Флейма. Если бы твою племянницу отдали на потеху нескольким десяткам солдат, а потом вернули домой, ты бы не захотел отомстить?

Хагсон молча пожал плечами и нахмурился. Он начинал думать, уже хорошо.

– Подумай, ты бы захотел отомстить?

– Я – да. Но этот трус Флейм…

– Этот трус любит свою племянницу. И у этого труса есть брат – лорд Зейир Флейм, отец твоей леди. Пусть лорд Дарон и…

– Она не моя леди!

– …Пусть за то, что ты с ней сотворил, лорд Дарон и не начал бы войну, но позволять так позорить свой род он не станет!

– Да она не очень и сопротивлялась.

– Хагсон! Ты привел свою молодую жену, еще весьма юную, к своим солдатам и дал им всем ее опорочить! Ты отправил ее, после этого ужаса, домой. К ее отцу и ее дяде. К и без того взвинченным Флеймам! И, как всегда, ты сделал это с размахом, во всеуслышание, позоря весь их род. Такого поступка не стерпит никто. Твою голову уже требуют. Лорд Дарон Флейм прислал мне прекрасное послание – он требует сдать тебя ему для свершения суда и казни. И уж поверь, они вынесут себе самый ужасный смертный приговор. И я вынужден был просить прощения, и не один раз. Лишь только потому, что я принес свои извинения, он до сих пор не начал войну.

– Он давно ее хотел начать. И ты сдашь ему меня? Своего брата?

– Разумеется, нет. Но тебе придется попросить прощения и отправить подарки лордам Флеймам, чтобы все урегулировать.

– Я не собираюсь унижаться и молить о прощении!

Раял никогда не чувствовал желания причинять физический вред человеку. У младшего брата имелся удивительный талант – провоцировать и пробуждать в правителе то, чего отродясь не было.

– Хагсон, ты понимаешь, что ты натворил?

– Он сам виноват в этом. Он первым все начал.

– О, брат, это слова глупого мальчишки. Не важно кто начал. Ты совершил ужасное – после ни один дом не захочет отдавать нам своих дочерей, и, если война начнется, Флеймы, хоть их и подозревают во многих неблагородных поступках, будут правы. И их поддержат. Их, а не нас.

– Может, я и погорячился немного, но поступил правильно. К этому давно шло. Я лишь ответил им за то, что они начали нападать на наши земли и пытались изнасиловать твою жену!

– Они бы это сделали, если бы пожелали. Но это было лишь попыткой запугать, и, к твоему сведению, я собирался отправиться к Его Величеству Старскаю и потребовать справедливости. Я уже готовился выезжать, когда ты прислал мне послание. Все улажено – так ты написал – мы отомщены. Ох, Хагс, все очень плохо…

Все началось более сезона назад, когда начались мелкие пакости со стороны Флеймов – они и правда, как и говорил брат, стали причиной череды событий.

Тогда, во время сбора урожая, к лорду Глейгриму начали заявляться старейшины и мужи, что представляли простонародье. Из четырех деревень к нему приходили жаловаться крестьяне. Лорд принимал их, слушал, помогал тем, чем мог. Он мог понять свой народ – их женщин насиловали, у них отбирали припасы, избивали мужчин и пугали детей.

Флеймы устроили набеги на их земли.

Более того, свора воинов совершала эти набеги с какой-то целью, сверкая своим гербом на всех элементах одежды и доспехов, точно намерено выставляя напоказ Династию, которой они служат. Если бы они хотели оставаться неузнанными, то вели бы себя по-другому. Они вырезали на дощечке слово «Ответ» и прибили ее к дому старейшины во второй деревне.

Раял не понимал почему они вытворяют такое. Тогда ходили слухи, что лорд Флейм отправил своих людей похитить юного лорда Рорри Дримленса, но Серые рыцари обследовали их замки и не нашли никого похожего. Впрочем, данный факт вовсе не означал, что они не совершили похищение, спрятать человека можно было где угодно, хоть у своих вассалов, хоть в домах простолюдинов. Если лорд Дримленс и вовсе жив.

И вместо того, чтобы вести себя достойно и убеждать в своей невиновности, они устраивали настоящие погромы.

Правитель Династии Глейгрим потребовал у Дарона Флейма объяснений, но так и не получил их. Тем временем, его люди страдали.

Раял совершенно не хотел ссориться ни с кем, он только попрощался с отцом, леди Дейяра еще не перестала плакать и молиться за своего мужа, а сам Раял лишь начал привыкать к тому, что теперь Династией правит он. В столь трагичное время лорд не хотел усугублять ситуацию конфликтом с Флеймами и запретил это делать брату.

Расстроенный из-за гибели отца, и, наконец выбравшийся из под его контроля, младший Глейгрим, не спрашивая совета, захотел поквитаться с обидчиками ровно таким же способом – отправил людей, всех украшенных символами их рода совершать такие же набеги. Ту самую табличку «Ответ» он приказал прибить, но в этот раз к старейшине деревни на землях лорда Дарона.

Раял жалел, что не заточил брата в темницу или, хотя бы, не закрыл в своем замке без возможности командовать людьми. Надо было сделать это после первых же нападок.

Разумеется, на этом не прекратились детские выяснения отношений. Флеймы еще раз прислали людей, а Хагсон, вновь проигнорировав запрет, отправил в ответ своих. Вероятно, лорд Дарон Флейм, хоть и был старше в два раза, не понимал – от таких глупых проделок страдают крестьяне. Если их убивают и пугают, если их еду отбирают, а дома сжигают, то они могут и не пережить зимы. Они не прокормят своих детей, им нечем будет платить лордам, и они могут умереть без пропитания и без дома. Мертвые крестьяне уже не сумеют обеспечивать все замки провизией, и тогда начнут страдать лорды. Да и простолюдины совершенно не виноваты в ссорах своих хозяев, они лишь выполняют положенную работу.

Но донести простые и даже интуитивно понятные истины до двух невероятно упрямых лордов оказалось невозможно.

Лорд Дарон решил пойти дальше. Зачем – правитель Династии Глейгрим не знал. Флейм отправил вооруженный отряд, чтобы напасть на леди Гартон Глейгрим – жену Раяла. Та возвращалась с бала в землях Вайткроу, она очень любила подобные мероприятия и посещала все, что получалось. Самому Раялу не очень нравились чрезмерно шумные встречи, на которых он появлялся изредка и лишь для того, чтобы высказать свое уважение. Да, он мог поддерживать непринужденную беседу, иногда даже позволял себе пару-тройку танцев, однако больше предпочитал тесные компании. Наследник пошел в отца, а его брат – в мать.

Воины встретили леди Гартон и ее свиту на землях Редглассов, у самой границы с Глейгримами и Флеймами. Отправленные Дароном люди поломали у карет колеса, убили нескольких лошадей, избили и ранили сопровождающих леди, напугали ее подруг, вытащили из кареты саму жену лорда Глейгрима и помахали у нее перед лицом оружием.

Бедняжка так испугалась, что, когда весь отряд кое-как отбился и добрался до дома, бросилась в объятия супруга, долго рыдала, а после заперлась в своих покоях. Она принимала еду только от своих подруг и придворных дам. Кроме них она впускала Гроссмейстера Валга, лекарей и своего супруга.

Раял, обычно спокойный и уравновешенный, был очень зол – они с женой и так пережили трагедию и чуть больше сезона назад потеряли своего первенца, ребенок родился слабым, не пережил первых трех дней и теперь лежал, вместе с другими лордами, в расщелине. Сейчас они вновь ждали пополнения и пережитый страх мог усугубить и без того неважное самочувствие леди.

На его несчастье младший брат как раз приехал погостить и перепуганный за свою семью, встревоженный здоровьем еще не родившегося наследника и взбешенный поступком Флеймов Раял наговорил много лишнего. О, он даже захотел сорваться с места и отправиться к Дарону Флейму, чтобы потребовать понести ответственность за свои деяния. Однако, он выплеснул накопившееся и успокоился. Лорд-правитель одной из девяти Великих Династии одумался и не стал объявлять войну своим соседям, он принял куда более, по его мнению, правильное и взвешенное решение – обратиться с жалобой к королю и его регенту.

На поспешное отбытие Хагсона Раял тогда не обратил внимания – младшего Глейгрима могли ждать важные дела, он мог хотеть написать гневное письмо Флеймам, а быть может, и вовсе планировал собрать своих рыцарей и составить компанию брату во время путешествия к Его Величеству, чтобы там, брызжа слюной, покрывать грязью хозяев соседних владений.

Но как же ошибался Раял…

Отправляться малой группой опасно, он понимал это и потому потратил драгоценное время на созыв пяти десятков рыцарей для сопровождения и еще шести десятков – для обеспечения безопасности своего дома и леди-жены. Это было лишним, конечно же, их замок охраняли и умелые воины и менее умелые, но горячие и жаждущие проявить себя юноши. Созыв дополнительных защитников был необходим скорее для успокоения леди Гартон.

Поскольку Раял был тогда намерен просить помощи в решении конфликта и хотел добиться лояльности для своей Династии, являться с пустыми руками было верхом неуважения – лорд Глейгрим был вынужден задержаться еще и для того, чтобы снарядить обозы с продовольствием и дарами, выбрать еще сотню хороших воинов и отобрать полтора десятка прислуги, чтобы его отряд ни в чем не нуждался в процессе.

Когда все было почти готово, и поутру вся процессия должна была выдвинуться из замка, Хагсон прислал письмо.

«Я позаботился о нашей Династии, брат. Мы отомщены», – таковы были первые строки. Хагс так и не научился начинать свои послания с вежливого обращения. А быть может, он хотел поскорее похвастаться своей задумкой и пренебрег правилами этикета.

Лорд-правитель Глейгрим помнил, как, читая письмо, все больше бледнел и ощущал как его шею все сильнее сдавливает невидимая рука.

Брат хвастался, что придумал прекрасный план мести – он отдал свою бедную жену, юную леди Дарию Глейгрим на потеху своей свите. Раял не любил этих людей, хоть они и были одними из лучших в искусстве войны, а четверть и вовсе состояла из рыцарей – Хагс словно притягивал неприятных, озлобленных, жестких, жестоких и беспринципных людей. Младший лорд ценил их, ему всегда нравилось их общество, его приближенные платили уважением и преданностью лорду Хагсону Глейгриму, но правитель рода с удовольствием бы отправил их подальше от младшего брата и нашел бы тому более достойное окружение.

Хагсон, как было сказано в письме, позволил им надругаться над честью его жены, щедро оплатив услуги каждого, кто принимал участие в отвратительном действе, а затем, собрав всех ее служанок и придворных, которые два года назад прибыли с ней, усадил жену в карету, выделил небольшое сопровождение и отправил ее обратно к отцу – лорду Зейиру Флейму. Младший Глейгрим отправил с ней и послание, гласившее, что Дария бесконечно испорчена, как и весь ее род и потому он возвращает негодный товар.

Импульсивный и не желающий думать о последствиях брат в этот раз переплюнул сам себя. Раял имел честь видеться и общаться с леди Дарией Глейгрим, показавшейся правителю с самой первой встречи обворожительной.

Юная дочь Зейира Флейма тогда, в свои четырнадцать лет, была пухловатой, ее лицо еще не потеряло детских черт, она много и интересно говорила тихим мелодичным голосом, была мила, пожалуй, излишне боялась множества вещей и смешно морщила нос, когда ей что-то не нравилось. Последним своим обдуманным указом, пока он был еще в состоянии передвигаться, пусть и в карете, и принимать у себя гостей, лорд Джур Глейгрим захотел заключить союз при помощи брачных уз с извечным врагом – Династией Флейм. Отец Раяла и Хагсона смог найти общий язык с Дароном Флеймом, и, спустя четырнадцать циклов, то есть полных два сезона, тяжелых переговоров, дочь Зейира Флейма, как того и требовали традиции, с приданным, служанками, тремя подругами-придворными, личным лекарем, двумя поварами и тремя учителями музыки, танцев и пения прибыла во владения Хагсона, где и проводилась церемония.

Два года Раял, посещая брата, дивился почему тот не любит свою прелестную жену и не уделяет ей должного внимания. Со временем детские черты стирались, она прибавила в росте и стала обладательницей весьма приятных глазу форм. Раял уважал свою жену, любил брата и горевал из-за болезни, а после и смерти отца. Возможно, будь он чуть более похож на свою эмоциональную мать, чуть менее тактичным, и если бы он не хотел нести ответственности за свои действия и не считал бы это предательством по отношению к своей заботливой леди Гартон, он бы позволил своим чувствам развиться и сам бы приударил за бывшей леди Флейм. Увы.

Его собственная жена не была некрасивой. Раялу повезло – Гартон умела держаться в обществе, была уравновешена и спокойна, она любила танцевать, всегда была готова помогать мужу, если ее помощь могла быть полезна. Она не требовала слишком многого и всегда улыбалась ему. Они не ругались и Раял испытывал теплоту в ее объятиях. Но стоило ему вновь увидеться с Дарией, как она начинала приходить к нему во снах.

Он читал письмо и его сердце сжималось. Бедная милая леди Дария.

Главный советник Этернитифелла Эролхап – мужчина уже седой, сухой, подобно высушенным на солнце травам, но бодрый, с живыми и добрыми глазами, всегда меривший шагами все доступное пространство во время размышлений – не позволил Раялу совершить ошибку – лорд-наследник грозился выдать брата на суд Флеймам и даже хотел лично наказать его. Эролхап посоветовал подождать пару дней и только тогда принимать решение. За это время лорд Глейгрим успокоился и вызвал Хагсона к себе.

Младший брат не любил советника Раяла и даже не представлял, что тот спас ему жизнь.

Лордов от разговора оторвали возмущенные женские возгласы. В Большой зал разъяренной дикой кошкой ворвалась леди Дейяра Глейгрим – мать братьев.

– Но миледи, запрещено впускать…

– Еще одно слово и я велю тебя выпороть! С каких это пор я не могу увидеть сыновей? Закрой дверь, мальчишка.

Молодой рыцарь, что пытался не впустить ее и выполнить приказ своего лорда, был старше Раяла на четыре года. Леди Дейяру это не волновало – все, кто был хоть немного младше советника считались мальчишками, а ровесники Эролхапа – старыми дурнями. Для нее существовали лишь эти две группы, и отдельная, в которую входила семья.

Характер матери Глейгримов был тяжелым. За долгую совместную жизнь она полюбила своего мужа; она, может даже слишком, любила и опекала своих детей, а после смерти Розии – старшей сестры Хагсона и Раяла и вовсе потеряла заботе меру.

Высокая, все еще прекрасно выглядящая и женственная леди, с только начинающими седеть русыми волосами, часто собранными в сложнейшие и причудливые прически, подвижная, готовая хоть отчитывать слуг, хоть дрова колоть, лишь бы не сидеть без дела, Дейяра выделялась горячностью, сильным духом и абсолютной нетерпимостью к большинству устоявшихся ритуалов и традиций.

Если бы она получила власть и возможность изменить ход вещей, пойти против всех, она бы поменяла столько всего, что от привычного мира остались бы одни воспоминания.

– Матушка! – воскликнули в один голос оба брата. Вторжение леди Глейгрим удивило их одинаково сильно.

– Простите, миледи, я бы хотел продолжить разговор с Хагсом, – Раял хотел вежливо поцеловать леди в щеку и отстраниться, но она крепко обняла своего старшего сына.

Раял обреченно вздохнул – похоже, им придется отложить разговор.

– Ты уже объяснил Хагсону, что он поступил как глупец, Раял?

– Я не глупец, матушка! – Хагсон был сейчас похож на себя, но в возрасте лет двенадцати, те же интонации, то же обиженное детское выражение лица, – Я защищал честь нашей Династии! Я сделал то, на что мой брат не решился бы – отправил достойный ответ этим мерзким Флеймам и отдал им их дурную девку!

Мать отпустила Раяла и повернулась к младшему сыну. Тот, решив, что она его хочет обнять, раскинул руки, но леди Дейяра лишь отвесила ему звонкую пощечину.

Хагсон схватился за щеку и его губы задрожали от обиды.

– Если ты развязал войну, наша Династия пострадает, а может и вовсе исчезнуть, болван!

– Но я… Я ведь… Я хотел как лучше… – Раялу даже стало жаль младшего из их рода, брат вмиг растерял всю свою воинственность, – Прошу прощения, я не подумал!

Слишком поздно он это понял. Жаль, матушка не ударила его еще два цикла назад.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю