355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ксавьера Холландер » Мадам посольша » Текст книги (страница 5)
Мадам посольша
  • Текст добавлен: 14 октября 2016, 23:24

Текст книги "Мадам посольша"


Автор книги: Ксавьера Холландер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 11 страниц)

6

Полуденную тишину нарушал только плеск фонтана во внутреннем дворике с многочисленными клумбами цветов. Тошнотворная жара дымкой повисла над томными телами трех девушек, рискнувших выйти наружу. Покрытые кремом для загара, они расположились на лежаках возле лимонного дерева. Остальные прятались в своих комнатах, избегая встречи с солнцем за закрытыми дверями. Женщина в красном, сидя за плетеным столом под галереей, раскладывала пасьянс. Не отрывая глаз от телефона, стоявшего у ее ног, она открыла короля пик и положила карту в ряд. Когда телефон зазвонил, женщина сняла трубку.

– Да, здравствуйте… Да, конечно. Скоро увидимся.

Она положила трубку и открыла семерку.

– Катя, месье Бен Хассер будет здесь через час. Он хочет тебя, – сказала она тоном, не терпящим возражений.

Одна из девушек встала с лежака и как будто с неохотой направилась к закрытым дверям.

– О’кей, Айс, я подготовлюсь.

Айс вновь вернулась к пасьянсу. Многие в Касабланке знали, что она железной рукой управляет своими девочками, но всего нескольким человекам было известно ее настоящее имя. Уроженка Мальты, она жила в Марокко уже двадцать лет и даже внешне полностью походила на местных жителей. Ничего, кроме настоящего, не беспокоило ее, но сегодня «настоящее» ей не нравилось. Слим Феррачи был одним из тех ее клиентов, которые никогда не приходили вовремя, и Айс, считавшая пунктуальность добродетелью, теряла терпение.

Невысокая арабская девушка в фартучке и в белой шапочке, еле держащейся на копне волос, робко подошла к женщине в красном, наклонилась и что-то прошептала ей на ухо.

– Ага! Пригласи его в мой офис, Зина.

Девушка, словно мышка, исчезла в глубине дома. Айс встала и привычным жестом разгладила платье на бедрах. Неторопливо направилась в приемную, пересекла прохладный холл и открыла дверь в свой офис. Это была большая светлая комната, скудно меблированная. При ее появлении с кресла поднялся толстый мужчина. На нем был помятый белый костюм. На голове, словно птичье гнездо, прилепилась феска. Когда он подносил к губам руку Айс, по его лицу пробежала слащавая улыбка. Но зеленые глаза, оттененные смуглой кожей, никого не могли обмануть, и менее всего Айс. Это были холодные и жестокие глаза рептилии, и они отчетливо говорили, кто здесь хозяин. Айс выдержала этот взгляд не моргнув.

– Ну и жара! – выдохнул Феррачи, снова опускаясь в кресло и вытирая брови сложенным носовым платком. – Однако это неплохо для бизнеса, а? Солнце размягчает сердца и тела.

Айс вставила в мундштук сигарету.

– Да, Феррачи, мы не испытываем недостатка в клиентах.

– Хорошо, хорошо! – И он с раздражением отогнал муху.

– Я полагаю, ты пришел посмотреть наше последнее приобретение? – спросила Айс, усаживаясь на уголок стола и вытягивая длинные ноги в черных чулках.

– Да, конечно… новая девочка… – Феррачи пристально смотрел на нее. – Конечно…

Айс в душе мстительно усмехнулась. Феррачи очень хотел ее. Еще с тех пор, как они пятнадцать лет назад начали совместное дело. В конце концов, разве не он здесь хозяин? Разве он не имеет права первой ночи со всеми обитательницами заведения и с мадам, которая опекает их?

– О’кей! – Феррачи, кажется, вздрогнул. – Давай посмотрим девушку.

Покачивая бедрами, Айс подошла к единственной в офисе картине с изображением обнаженного мужчины. Осторожно отодвинула и открыла маленькое стеклянное окошечко, через которое можно было заглянуть в красную комнату. Феррачи наклонился к нему и увидел «тюремную камеру», где уже четыре дня находилась в заточении Сандра.

Заплаканная, с исказившимися чертами лица, молодая женщина изо всех сил молотила кулаками в дверь, не зная, что толстые стены не пропускают ни звука.

– Плаксивая особа, но выглядит на пятерку, – сказал Феррачи. – Почему она еще не на работе?

Айс подвинула картину на место и вернулась к столу.

– Каждая рыбка должна привыкнуть к своему аквариуму, Феррачи, – сказала она. – А эта еще ничего не понимает.

Правая бровь Феррачи удивленно поползла вверх.

– Неужели жара размягчила и тебя, моя милая?

– Все дело в том, что она еще не готова, Феррачи. Маллован уже трахнул ее в Париже. Я жду его здесь через два дня.

– Хорошо, нам нужно несколько норовистых кобылок, поэтому не следует терять связей с Маллованом, не так ли? Я доверяю тебе, дорогая. – Феррачи встал, снова взял руку Айс и поднес к губам. – Два дня, не более.

Его зеленые глаза встретились с глазами Айс. Феррачи повернулся и с необычайной для такого тучного тела легкостью направился к двери. Когда он ушел, Айс вздохнула и сунула в мундштук другую сигарету, в который раз уже стараясь убедить себя в том, что работа на эту гнусную крысу не так уж и отвратительна.

* * *

Это был мужчина в возрасте около сорока лет, довольно привлекательный. Выглядел он в своем безукоризненно подогнанном шерстяном костюме как процветающий бизнесмен. Сандра сразу узнала его. Она вспомнила темноту сводчатого коридора и огромный пенис, врывающийся в нее, вспомнила чувство стыда, охватившего ее. С ее губ был готов сорваться крик, но мужчина зажал ей рот рукой и привлек к себе. Его руки обвились вокруг Сандры и сжали, словно тиски. Она пыталась освободиться, но мужчина сжимал ее все крепче. Тогда она поняла, что ее единственный шанс – спокойствие.

Почувствовав ее покорность, мужчина опустил руки.

– Что ты хочешь от меня? – спросила она дрожащим голосом. – Кто ты такой?

– Меня зовут Лесли Маллован, – небрежно ответил мужчина.

– Не можешь ли ты объяснить, для чего меня сюда притащили?

Мужчина сел в красное кресло, подтянул на коленях брюки и закинул ногу на ногу.

– Дорогая Сандра, мне кажется, что за неделю ты уже нашла ответ на этот вопрос! Но если ты еще не догадалась, то это очень плохо для тебя. Что касается меня, то все очень просто: я хочу тебя, моя дорогая Сандра!

– Я ничего не понимаю, – произнесла она, стараясь не выдавать волнения.

– Хорошо, если тебе хочется, чтобы я это объяснил, – пожалуйста. Сейчас мы повторим маленькую пьесу, разыгранную во время нашей короткой встречи в Париже.

Сандра бросила на него взгляд, полный ужаса, и оперлась руками о стену, обтянутую красным бархатом.

– Нет! – прошептала она.

Но уже через мгновение он был на ней, ломая ее в своих мощных руках. Сандра сопротивлялась, как могла, стараясь укусить или поцарапать его, но ее жалкие потуги вызывали в нем лишь злорадную ухмылку.

– Ну, ну, поусердствуй, – шептал он. – Я люблю диких кошек!

Он повалил ее на кровать и придавил всем своим весом, не давая шелохнуться.

– Теперь ты покажешь мне, что должна желать!

Удерживая одной рукой запястья Сандры, другой он задрал ей платье и сорвал трусики.

– Пусти меня! – кричала Сандра, сгорая от стыда и ярости.

– Через минуту, через минуту!

Сандра приподняла голову и плюнула насильнику в лицо. Маллован зло улыбнулся. Свободной рукой он вынул носовой платок и вытер лоб и щеки. Затем неторопливо положил платок в карман и сильно ударил Сандру по лицу.

Сандра закричала от дикой боли, из ее глаз брызнули слезы. Не обращая внимания на ее крик, Маллован расстегнул брюки и освободил свое напрягшееся копье. Нагнув вниз голову молодой женщины, он прошипел:

– Соси! Если укусишь – убью!

Сандра плакала и упрямо не открывала рта. Ее сотрясали конвульсии. Маллован сжал своими железными пальцами мокрые щеки жертвы. Застонав от боли, она открыла рот.

– Теперь возьми его!

И он вогнал это копье в широко раскрытый рот. Ошеломленная, Сандра ничего не могла сделать. Маллован разорвал на ней платье, открыл грудь и начал грубо ласкать. Взяв один сосок между пальцами, он сильно сжал его.

– Ты собираешься сосать, грязная тварь?

Тело Сандры потрясла судорога. Побежденная болью, она сдалась. Ее губы начали медленное движение.

– Вот так-то лучше. А будет совсем хорошо. Продолжай, не стесняйся!

Ослепленная слезами, Сандра все глубже заглатывала копье. Она хотела быстрее покончить с этим. Маллован страстно мычал. Она почувствовала, как ослабло давление его рук. Словно дикий зверь, он начал тяжело дышать и кончил ей в рот. Сандра про себя отметила, что он потерял контроль над собой не более чем на одну секунду.

– Проглоти это! – приказал он, подтягивая брюки.

Она почувствовала, как в ней поднимается волна тошноты. Усилием воли Сандра заставила себя сделать глоток, а затем откинулась на кровать и закрыла лицо руками. Тело все еще сотрясали судороги, но слезы уже высохли.

– На сегодня хватит!

Маллован встал, набросил на плечи пиджак и вышел. Сандра же кинулась в ванную и окунулась с головой в прохладную воду.

Прошла неделя пыток. Но Сандра все равно не приняла неизбежного. Ее тело решительно отвергало насилие. Красная комната превратилась в ее тюрьму, и только визиты Маллована как-то нарушали бесконечно тянущееся время. Ей хотелось заснуть и не просыпаться, только в этом она видела свое спасение. Последнее, на что она надеялась, – сохранить присутствие духа. Но за туманными очертаниями роящихся неопределенных планов она видела, что ловушка захлопнулась.

Вчера Сандра уже не так яростно сопротивлялась атаке Маллована. Ей казалось, что где-то глубоко в ее истерзанном теле возрождается эхо наслаждения.

Дверь тюрьмы внезапно открылась. Сандра даже не встала – маленькая арабская девушка, сопровождаемая человечком в белом, который встречал ее в аэропорту, поставит поднос на стол и уйдет. В первые дни заточения она даже не прикасалась к пище. Однажды, когда девушка расставляла блюда на столе, она хотела швырнуть этот поднос в дверь, но, увидев в руках маленького человечка в белом сверкающее лезвие бритвы, сдалась. Затем вопреки ее воле вернулся аппетит.

– Алло, меня зовут Лаура, – послышался грудной хрипловатый голос.

Сандра вскочила и села на кровати. Это была не маленькая арабка, а высокая, гибкая и нежная блондинка. Сквозь тонкую хлопчатобумажную ткань ее блузки просвечивалась великолепная грудь, а когда блондинка двигалась, то набухшие соски соблазнительно терлись о ткань.

– Кто ты? – устало спросила Сандра.

– Я работаю здесь, как и ты, – сказала Лаура и протянула руку. – Давай выйдем во дворик и глотнем немножко свежего воздуха. Там спокойно и хорошо.

Сандра откинулась к изголовью кровати.

– Я здесь не работаю, – процедила она сквозь зубы, холодно посмотрела на девушку и опять залилась слезами.

Осторожно присев возле нее, Лаура положила руку Сандре на плечо.

– Поплачь хорошенько, – мягко сказала она. – Завтра ты обо всем забудешь и привыкнешь, как все мы здесь привыкли к этому.

Сандра подняла на нее заплаканные глаза.

– Никогда! – воскликнула она.

Лаура покачала головой.

– Давай выйдем во дворик, – повторила она рассеянным тоном.

Девушка помогла Сандре сделать первые шаги за стены ее тюрьмы и познакомиться с другими девушками.

– Мне кажется, что тебе пойдет розовый цвет, – сказала Лили. – Примерь-ка вот это платье.

Сандра скользнула в длинное, плотно облегающее платье кораллового цвета и повернулась к зеркалу.

– Богиня! Ты прекрасно выглядишь! – воскликнула Мэди, невысокая, полная брюнетка. Она носилась вокруг Сандры, поправляя ей волосы, навивая себе на палец ее янтарные локоны. – Ах, если бы у меня были такие глаза! – Вдруг Мэди перестала сыпать словами и засмеялась. – Итак, мои милые, с этого момента мы стоим перед фактом самой серьезной конкуренции!

Пятеро девушек, окруживших их, заулыбались, но это были дружеские улыбки.

В компании сверстниц Сандра, впервые за эти дни, почувствовала себя хорошо. Она даже улыбнулась. Девушки не оставляли ее в одиночестве, они окружили вниманием и нянчили, словно она была их общим ребенком.

– Пошли, уже четыре часа, время отдыха, – сказала Лаура. – Иначе завтра у вас будут черные круги под глазами.

Вежливо, но твердо она выпроводила девушек из комнаты, которая теперь уже принадлежала ей и Сандре, и они упорхнули, словно стайка веселых птиц.

Лаура разделась и юркнула в постель.

– Ложись и ты, Сандра. Завтра ты начинаешь работать.

Стоя возле окна, которое выходило во дворик, Сандра вздрогнула. Завтра она начинает работать – работать проституткой! О, нет, нет! – кричало все внутри нее. Маллован сегодня не появился, и она подумала, что кошмары закончились. Теплые отношения, возникшие у нее с девушками, их дружеская болтовня успокоили ее и помогли восстановить душевное равновесие. Она почти забыла о том, что должно произойти завтра.

– Лаура, я хочу тебя кое о чем спросить.

– Сандра, мы уже говорили об этом не один раз, – Лаура села в кровати, ее голос прозвучал раздраженно. – В кафе «Америкен» свои правила, и ты должна уважать их, как и все мы. Я знаю, о чем ты хочешь спросить, и отвечаю – нет!

– Но ты-то по крайней мере знаешь, почему ты здесь! – воскликнула Сандра. Она бросилась на кровать рядом с Лаурой. – Ты сама выбирала правила этой игры, а я – нет!

– Да… да, я выбрала их. – Лаура смотрела куда-то вдаль.

– Лаура, пожалуйста! – попросила Сандра. – Ты – единственная из всех, кто отнесся ко мне по-человечески. Пожалуйста, когда ты выйдешь в город, позвони для меня по телефону, номер я тебе дам. Мой муж, Марк Ренан, должен знать, что со мной стряслось. Вот и все, о чем я тебя прошу.

Лаура вздохнула и отвернулась от умоляющего взгляда Сандры.

– Хорошо, ты победила! Я позвоню твоему Марку…

– О, спасибо тебе! – Сандра схватила ее за шею и крепко поцеловала. – Теперь я иду в постель. – Она быстро разделась и легла на свою кровать, стоящую рядом с кроватью Лауры. – В общем-то, это, наверное, не так уж и страшно. Просто нужно заниматься любовью с мужчинами, не так ли?

Лаура не отвечала.

– Не так ли? – голос Сандры слегка дрожал.

– Да, Сандра. Нужно заниматься любовью с мужчинами. И с Айс…

7

– Мой дорогой Нельсон, вот и сюрприз, о котором я упоминала, – сказала Айс.

Мужчина поставил свой фужер на кофейный столик и взглянул на Сандру. В узком коралловом платье выглядела она великолепно. Ее волосы, приведенные в искусный беспорядок, словно медным венцом обрамляли лицо.

– Фантастика! – сказал Нельсон Аккар и восхищенно вздохнул.

Сандра присела против него и скромно оперлась о край стола. Да, это был привлекательный мужчина. Ей было интересно узнать, случайное это совпадение или всем девушкам в первый раз приводили симпатичных мужчин. Его глаза не отрывались от нее, а желание, которое так и билось в них, почти успокаивало ее. Сандра положила ногу на ногу, соблазнительно приоткрыв нежный изгиб бедра. Ей вдруг стало приятно заигрывать с мужчиной, который будет ее первым клиентом. Она знала, что он бразильский бизнесмен и с ним нужно говорить по-английски. Айс, как всегда холодная и равнодушная, заставила ее повторить все наставления, пока она под критическим взглядом мадам одевалась и накладывала грим.

По мере того как она демонстрировала себя перед мужчиной, незнакомое чувство заполняло Сандру. Оно так давно посещало ее в последний раз, может быть, месяц назад, когда она занималась любовью с мужем. Маллован не в счет, она старалась забыть о его существовании.

Айс встала. Это был сигнал перейти в другую комнату, и все трое отправились в спальню, где Сандра еще ни разу не была. Это была личная спальня Айс. Сандра подумала, что Нельсон Аккар – очень привилегированный клиент, коль ему разрешено играть в логовище львицы. Хотя это могло быть и потому, что Айс не верила своей новой подопечной. Возможно, она сама предпочитала присутствовать в своих собственных апартаментах, чтобы лучше управлять Сандрой.

– Входи, мой дорогой Нельсон, – сказала Айс и посторонилась, разрешая мужчине войти первым.

Комната была выкрашена в белый цвет и почти пуста. Сандра удивилась. Она ожидала увидеть великолепное, восточное, даже зловещее место, достойное своей хозяйки. Вместо этого она очутилась в простой, но удобной комнате с огромной кроватью – единственным ее украшением. Эта женщина – сама тайна, вдруг подумала Сандра. С тех пор как Сандра оказалась в кафе «Америкен», они едва ли сказали друг другу несколько слов, и теперь она убеждала себя, что, возможно, ей придется поменять свое мнение об Айс. Затем Сандра вспомнила, что ей придется заниматься любовью со своей надсмотрщицей, и передернулась от отвращения. Мэй… Когда-то у нее это было с Мэй… Но разве можно сравнить теплую, нежную Мэй с этой жестокой и холодной дрянью? Нет, ласкать женщину, которая фактически является ее тюремщицей, Сандра не станет. А в остальном…

«Держи себя в руках, Сандра, – упрямо твердила она себе. – Проституткам не положено получать удовольствие, они сами должны давать его».

Профессионалка до кончиков ногтей, Айс начала игру. Она помогла Нельсону снять пиджак. Ее движения отличались лаской и уверенностью. Но Сандра чувствовала себя отвратительно. Ты должна притворяться, твердила она себе, у тебя нет выхода, ты должна притворяться.

– Не хочешь ли ты начать с Сандрой? – спросила Айс.

– О да, конечно, – произнес Нельсон с улыбкой знатока.

Сандра, не двигаясь, стояла возле двери. Вдруг ей показалось, что она не понимает, что от нее ждут. Айс подошла и ласково взяла за ее руку.

– Давай, разогрей его, моя дорогая, – прошептала она. – Шевелись.

Пожатие ее руки Сандра восприняла как команду. Она приступила к делу и неожиданно для себя решила, что будет заниматься любовью с этим мужчиной так, как будто она встретила его где-нибудь на приеме и выбрала своим любовником.

Повернувшись спиной к бразильцу, она ласково попросила:

– Дорогой, помоги мне расстегнуть платье.

В глазах Айс появилось выражение одобрения. Теперь она была уверена, что все пойдет хорошо.

Нельсон расстегнул застежку-молнию, и тонкое платье Сандры упало к ее ногам. На ней было белье из тонких кружев, и она повернулась к мужчине, чтобы дать ему возможность несколько мгновений полюбоваться ее телом. Затем ее руки легли бразильцу на шею, и она поцеловала его. Удивленный таким страстным началом игры, он ответил взаимностью. Нежный язык Сандры сделал свое дело, и, когда ее рука скользнула между его бедер, она обнаружила приятную твердость. Не теряя времени, Сандра раздела мужчину и увлекла его в кровать. Казалось, Нельсон Аккар был очень возбужден. Он открыл грудь Сандры, нежно гладил ее и касался губами коричневых бугорков. Когда его пальцы нашли дорогу под шелковые трусики и начали поглаживать шелковистую кожу, дыхание Сандры участилось, а в груди горячей волной начало вздыматься желание. Она хотела этого мужчину. Да, да, очень хотела, и было бы ненормально, если бы она не хотела его.

Айс тоже разделась. Стоя возле кровати, она наблюдала, как эта парочка ведет любовную игру. Она знала, что скоро клиент попросит ее присоединиться к ним. Он так любил женщин, что получал намного больше наслаждения, наблюдая, как они ласкают друг друга, чем обладая ими. Теперь дыхание Сандры то и дело прерывалось. Ее глаза закрылись, она ждала, что мужчина возьмет ее. Продолжая гладить девушку, Нельсон смотрел на нее со снисходительной улыбкой.

– Айс! – позвал он.

Она подошла и обменялась с Нельсоном заговорщицким взглядом.

– Вот это сюрприз! Я не пожалел бы за него ничего на свете! – шептал Нельсон, лаская Сандру.

Айс взяла со столика длинную черную коробочку и открыла ее. В ней лежали пять муляжей мужских причиндалов разных форм, сделанных из разных материалов. Она выбрала один и прикрепила к поясу, который все еще был на ней.

Погруженная в теплые волны наслаждения, Сандра лежала с закрытыми глазами. Рука мужчины гладила ее покрасневшее от ожидания лоно. А вот он склонился над ней. Бедра Сандры разошлись в стороны, чтобы облегчить проникновение в тело. Она открыла глаза, чтобы посмотреть на своего любовника, и увидела совсем другое. Нельсон отодвинулся в сторону, над ней нависала Айс. В глазах Сандры появилось выражение паники, но Айс не дала ей времени на раздумье. Энергичным движением таза она вошла в Сандру.

Желание намного превышало удивление, и Сандра скорчилась, ее мышцы охватили погружающийся в нее муляж, а бедра поднялись вверх, чтобы обнять бедра другой женщины. Сандра громко застонала.

Сидя на краю кровати, Нельсон медленно ласкал себя, напряженно и внимательно рассматривая женщин, ритмически разъединяющихся и стремящихся друг к другу. Тяжелый запах женских горячих тел наполнил комнату. У Сандры наслаждение подошло к своему пику, и она закричала. Это послужило сигналом для Нельсона. Он пристроился позади Айс и взял ее, пока она со страстью вгоняла искусственное копье в Сандру. Чем необузданнее извивалась в оргазме Сандра, тем неистовее вела себя Айс. Казалось, она не замечала, что Нельсон в это время трудится над нею самой.

Усталая, чувствуя себя противно, но и облегченно и расслабленно, Сандра в первый раз не увидела на лице Айс суровой маски. Мадам из кафе «Америкен» как будто забыла о своем клиенте, о своем публичном доме, о всей своей грязной, похотливой жизни. Айс, закрыв глаза, улыбалась.

* * *

– Я считала, что лучше ничего не говорить тебе раньше времени, – позже сказала ей Лаура. – Боялась, что ты запаникуешь. Дело в том, что она всегда проделывает это с начинающими девочками, и всегда с Нельсоном. Таким образом она и получает удовольствие, и контролирует девушку.

Сандра лежала в кровати и наблюдала, как по потолку ползают мухи. Лаура подала ей стакан ячменного отвара.

– Она считает, что это самый лучший способ укротить девушку, – добавила Лаура. – Боюсь, что она права.

Она открыла жалюзи, и горячий полуденный воздух, напоенный ароматом жасмина, хлынул в помещение. Лаура повернулась к Сандре.

– Сандра, в чем дело? Ты все еще переживаешь?

– Нет, Лаура, это меня больше не волнует, – ответила она. – Я хочу услышать только об одном деле!

Лаура опустила глаза и отвернулась.

– Да, я звонила твоему мужу, – вздохнув, проговорила она.

Сандра затрепетала.

– Неужели? И что же?

– Тот номер, который ты мне дала, не ответил.

– Может, он куда-нибудь уехал? Но ты попытаешься еще разок? Пожалуйста.

– Попытаюсь, – неохотно кивнула Лаура.

Постепенно Сандра привыкла к медленному течению времени, нарушаемому постоянными визитами американца, никогда не вынимающего изо рта жевательную резинку; марокканского банкира, единственный интерес которого заключался в том, чтобы посидеть у нее между ног; французов, которые приезжали в Касабланку на какой-нибудь съезд и веселились, всей группой заваливаясь в бордель. Сандра открыла для себя новые стороны жизни, которые были скрыты от нее во времена обеспеченного детства в Рамбуйе и замужества за преуспевающим бизнесменом. Она даже не подозревала, что мужчины постоянно навещают проституток и самые восторженные посетители публичных Домов – не обязательно сексуальные неудачники. Она старалась не обращать внимания на то, что происходило вокруг нее, а также не думать о своем собственном безнадежном положении и не задавать себе вопросов, которые не выходили у нее из головы. Айс, казалось, теперь верила ей, но не настолько, чтобы посылать ее клиентам, находящимся за стенами борделя. Но она знала, что научилась давать наслаждение своим мимолетным визитерам и иногда даже получать наслаждение от них. Если клиенты были приятны и воспитанны, она была щедра с ними, если слишком требовательны и грубы, она оставалась холодной и безразличной. Но одно Сандра усвоила очень хорошо: все они без исключения вели себя с проститутками так, словно находились у врача-психолога. Они безудержно предавались страсти и без всякого стыда выставляли напоказ все свои самые потайные мысли. Казалось, что это дети, с которыми нужно нянчиться, защищать и поддерживать.

– Если ты пришла к этой мысли, – убеждала себя Сандра, – то проститутка от жены дипломата отличается не так уж значительно. Все женщины служат мужчинам, просто некоторые утоляют их сексуальный голод, а другие – честолюбие, карьеризм, стремление приобрести влияние. Так что проститутки, которым платят за их услуги и которые честно выполняют свою работу, так же необходимы обществу, как и представители других, более почтенных профессий.

И все-таки Сандру что-то постоянно тревожило. Тревожила способность легко и быстро приспособиться к окружающему миру, оправдать все, что в нем происходит. Слишком легко она покорялась судьбе. Необходимо выбраться отсюда. Выбраться сразу же, как только она выяснит причину своего пребывания здесь. Во что бы то ни стало нужно поговорить с Марком. Марк! Когда она думала о нем, ненависть затуманивала ее сознание. Внутреннее чутье подсказывало Сандре, что он предал ее. Возможно, он сам подготовил для нее эту ловушку. Однако иногда она думала о другом. Она представляла себе Марка, рыскающего по свету в поисках жены, переворачивающего землю и небеса, чтобы освободить ее и вернуть домой.

– Ты знаешь, кто пришел к нам сегодня? – В комнату в вихре зеленой и красной тафты ворвалась Мэди.

– Нет, не знаю. Ну и кто же?

Не оборачиваясь, Сандра продолжала подкрашивать губы красновато-коричневой помадой. Она привыкла к ярким, красочным вторжениям Мэди, другие девушки редко беспокоили ее.

– Все американское посольство, моя дорогая! Что за вечер! Какой успех! Сегодня они придут сюда впервые. Ты бы посмотрела, как взбудоражена Айс, как она носится по своим владениям…

Сандра прислушалась. Где-то там, за дверью, раздавались приглушенные выкрики, звон разбитого фарфора или стекла. Все девушки, должно быть, попрятались в своих комнатах. Бедная маленькая Зина: сегодня она, похоже, козел отпущения. Мадам кафе «Америкен» вопила что было мочи. Ее слова хлестали девушек, словно бич. Ругалась она на арабском, хотя этот язык совсем не приспособлен к брани.

– Я готова, – сказала Сандра, поправив платье. – Идем, Мэди, посмотрим, что там происходит.

– Ты сошла с ума! Я останусь здесь, пока не приедут американцы.

Сандра наклонила голову и победно рассмеялась над страхом маленькой брюнетки.

– Трусиха! Пошли. Или ты собираешься оставить меня наедине с Айс?

Мэди покачала головой, затем рассмеялась журчащим смехом, и девушки, взявшись за руки, отправились в большой зал для приемов, где клиенты обычно выбирали себе подруг.

По мере того как они приближались к залу, крики раздавались все громче. Остановившись возле приоткрытой двери, Сандра и Мэди увидели любопытную сцену: Айс энергично кружила вокруг маленькой служанки и яростно проклинала ее, а Зина, стоя на четвереньках, собирала с бухарского ковра остатки того, что еще недавно было набором дорогих фужеров.

Появление двух девушек, казалось, отвлекло внимание Айс от разбитой посуды.

– Что вы здесь делаете? Убирайтесь в свои комнаты и готовьтесь к вечеру!

Мэди, наполовину спрятавшись за Сандрой, уже готова была убежать, но Сандра вошла в зал и начала помогать Зине собирать осколки стекла.

– Мы уже готовы, Айс, – спокойно ответила она.

От такой неслыханной дерзости Айс на несколько секунд замерла. У нее даже дыхание перехватило. Взгляды двух женщин на мгновение вызывающе скрестились, а затем, к облегчению Сандры, Айс крутнулась на каблуках и молча направилась в свой офис.

К этому времени Зина уже собрала остатки стекла и бросила их в большую мусорную корзину. Она встала и поспешно побежала в холл, но в последний момент обернулась.

– Спасибо тебе! – быстро прошептала она и исчезла.

– О-го-го! – протяжно вздохнула Мэди.

– О, Мэди, если бы ты только могла взглянуть на себя! – смеясь, воскликнула Сандра. – Ты выглядишь так, будто проглотила золотую рыбку.

В девять часов все девушки собрались в гостиной. Их было двенадцать человек. Потягивая кока-колу или ячменный отвар, они разделились на маленькие группки и тихо разговаривали. Девушки не пили спиртных напитков – эта привилегия оставалась за клиентами, которые иногда приносили в портфелях шампанское, виски или джин. Айс, словно на троне, сидела в плетеном кресле, спинка которого вздымалась над ее головой. Мадам не вспоминала о стычке в зале, но Сандра знала ее достаточно хорошо и была уверена, что кара неизбежна. Леди в красном никогда ничего не забывала.

Вся первая часть вечера была закуплена американским посольством. Один из сотрудников, постоянный клиент кафе «Америкен», решил показать своим друзьям и коллегам, как можно хорошо провести время в Касабланке. Айс этот «культпоход» принес хорошие деньги, да и девушкам понравился тоже. Групповые вечера приносили больше удовольствия и требовали меньших усилий.

Когда американцы наконец прибыли, Айс торопливо бросилась им навстречу. Джон Гевин, постоянный клиент заведения, представил коллег. Он знал всех девушек, со всеми успел переспать. Сандра про себя думала, что он наверняка рассказал своим друзьям о каждой из них, и ей было ужасно любопытно: ну, а что он сказал о ней? Неужели какую-нибудь гадость?

Как всегда в таких случаях, завязался лицемерный разговор. Айс болтала о международных делах, Зина разносила спиртные напитки. Девушки также вступили в разговор, не забывая при этом демонстрировать то свои ноги, то другие прелести. Сандра из угла внимательно наблюдала за всем, и внезапно у нее появилось любопытное чувство, будто она пришла сюда в гости вместе с ними. В конце концов, прошло не так уж много времени с тех пор, как она оказалась тут, как ее вырвали из иной жизни, где она была свободной и, пожалуй, даже счастливой.

К ней подошел высокий темноволосый и голубоглазый мужчина и слегка поклонился.

– Позволь представиться. Я – Филипп Дерн. Мне хотелось бы любить тебя.

Он бросил на Сандру озорной и вместе с тем подозрительный взгляд. Сандра рассмеялась.

– Я всегда поражалась откровенности американцев и их нетерпению.

– О, я вижу, что встретил знатока, – насмешливо сказал он. – Я заметил, что ты наблюдала за нами.

– Поэтому ты и выбрал меня?

Филипп Дерн прошелся взглядом по стройной фигуре Сандры.

– Да, но также и по другим причинам.

Сандра снова рассмеялась. Она нашла американца забавным. Нет, он совсем не был красавцем, но самоуверенность придавала ему какой-то шарм.

– Очень хорошо, – сказала она. – Давай будем первыми.

Она встала и пошла к галерее, которая вела в комнаты девушек. Все провожали их с улыбкой.

– Ну и Дерн, ну и торопыга! – воскликнул Джон Гевин. – Хорошенько повеселитесь, дружище, за все уже заплачено, – добавил он и грубо рассмеялся.

Дерн склонился к Сандре.

– Прости меня за эти глупые слова. Я всегда считал Гевина довольно вульгарным.

– О, пусть это тебя не беспокоит, – сухо ответила Сандра. – Я хорошо знаю, для чего здесь я и другие девушки.

Филипп Дерн не ответил. Они вошли в комнату Сандры.

– Чего бы тебе хотелось сначала? – равнодушно спросила она, начиная расстегивать платье.

– Останься пока одетой.

– Пожалуйста, – с иронией в голосе ответила Сандра.

Почему этот человек так разозлил ее? Он ведь не виноват в том, что его приятель – грубое животное. Собственно, Дерн и сам не обманывался на этот счет.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю