412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Крис Миллер » Пыль (СИ) » Текст книги (страница 10)
Пыль (СИ)
  • Текст добавлен: 15 июля 2025, 14:30

Текст книги "Пыль (СИ)"


Автор книги: Крис Миллер


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 10 страниц)

Существо Дрири зарычало и бросилось вперед. Острая боль в груди требовала внимания Джеймса, но он не обращал на нее внимания, глядя сквозь дождь на медленно приближающееся к нему чудовище. Его красный глаз был злобным, из его центра, словно заряд, выстреливала ненависть. Его костяная зубастая пасть скрежетала, открываясь и закрываясь. Дрири застонал, когда его глаза снова затрепетали и сфокусировались на ужасном, агонизирующем существе.

Джеймс откинул пальто, обнажив револьвер в кобуре на правом бедре.

"Ну, давай же!" – прорычал он на Ужасное Существо. "Давай покончим с этим!"

Мерзость остановилась на краю строения, глядя на него. Его глаза моргали от дождя, но не отрывались от Джеймса. Его взгляд был прикован к нему, удерживаемый голодом и злобой. Рот на груди Дрири, казалось, почти улыбался – странная форма для раны, но, тем не менее, безошибочная.

"Охотник на богов хочет поединка", – прохрипела тварь влажным смехом. "Тогда ты его получишь!"

Что-то сверкнуло в сером свете, промелькнув лишь на мгновение, но Джеймсу этого хватило, чтобы разглядеть. Маленький револьвер в руке Дрири, все еще сжимаемый костяшками пальцев и залитый кровью. Дрири снова застонал во весь голос, глаза моргали, охваченные ужасом.

"Твой ход, охотник за богами", – произнесла тварь из полости в груди Дрири, сочащейся кровавым икором.

Пальцы Джеймса дрогнули в воздухе над рукояткой револьвера. Его глаза сузились, сфокусировавшись на его заклятом враге. Дождь продолжался, разбрызгивая грязь и воду в миниатюрных взрывах по грязному двору церкви. Затем шпиль рухнул над тварью, спираль пробила оставшуюся переднюю стену и упала на улицу сбоку от церкви.

Ни Джеймс, ни Ужасное Существо не вздрогнули.

Рот на груди твари, казалось, снова улыбался, глаза горели предвкушением. Джеймс глубоко вздохнул и выдохнул через капли дождя, стекающие по его лицу. Еще один отблеск тусклого света отразился на Бульдоге в лапе Дрири.

Глаза Дрири снова открылись, и Джеймс встретился с ними взглядом. Куб внутри полуразрушенного строения продолжал светиться слабым голубым светом позади монстра, превращая его фигуру в нечто, едва напоминающее силуэт. Но глаза его заклятого врага были сфокусированы, и не только на красном лбу. Они были широкими, страдальческими, и Джеймс заметил в них мольбу.

Джеймс увидел что-то в этих глазах и почувствовал в себе нечто, граничащее с жалостью. Дрири был все еще жив там, в мучениях, которые Джеймс мог только представить, и мучения были очень слабыми. Мучения там были ощутимы, и Джеймс вспомнил старую поговорку из своего времени.

Враг моего врага – мой друг.

Уголок рта Джеймса дернулся в полуулыбке, и он кивнул.

"Прощайте, мой дорогой мистер Джеймс", – булькая, произнес Дрири из собственного сочащегося рта.

Красный глаз успел лишь на секунду дернуться в замешательстве, прежде чем Дрири молниеносным движением поднял "Булл Дог" и ткнул стволом в мокрый красный глаз. Раздался хлопок, когда револьвер выстрелил, и голова существа Дрири откинулась назад, красный глаз лопнул в струе багрового геля. Рот в груди широко раскрылся, и из него вырвался леденящий кровь вопль. Органы извивались и хлюпали, но тварь все равно кричала – ужасающий грохот почти заглушал шум хлещущего дождя.

Раздался еще один выстрел, гораздо более резкий и громкий, и левая сторона лица Дрири взорвалась через секунду после того, как Джеймс увидел, как глаза мужчины смягчились в блаженстве и покое смерти. Затем в воздух взлетели мозги и хрящи, а стебли с дикой силой закрутились по полукругу.

Джеймс увидел дымящийся ствол своего "Магнума" в руке Денариуса, когда рука его друга дрогнула и он выронил оружие, а его голова упала обратно в лоно жены.

Револьвер под пальцами Джеймса выскочил из кобуры и шлепнулся ему в руку. Он бежал, держа револьвер перед собой, слабая рука снова и снова отводила курок назад, револьвер многократно выстреливал, пули находили свои цели и разбрызгивали кровь и мясо в промокший воздух. Тело Ужасного существа дергалось и спазмировалось при каждом новом выстреле. Джеймс поморщился от боли, когда его раненое плечо застонало в знак протеста от применения оружия. Но он не обращал на это внимания, торопясь и отстреливаясь, пока не достиг третьего сухого щелчка по опустевшим патронникам.

Пистолет дважды перевернулся на его пальце, прежде чем снова оказаться в кобуре, и Джеймс поднял перед собой обе руки: изо рта Ужасного существа хлынули галлоны крови, оно хрипело и кричало от ужаса, снова приближаясь к нему лицом. Джеймс упал на колени в грязь, его пальцы сжались в кулаки, когда он скрутил руки перед собой.

Он закричал и с силой развел руки в стороны.

Крики Ужасного существа тут же смолкли, сменившись леденящим душу рвущим плоть и сухожилия воплем: оно разлетелось на куски, органы и кишки хозяина твари вывалились на грязь внизу в виде дымящейся кучи, а вокруг него бурлила могучая река крови.

Затем его куски упали на грязь, несколько мгновений подергались и затихли.

Целую минуту, а может быть, и дольше, Джеймс стоял на коленях, вытянув кулаки по обе стороны от себя и тяжело дыша. Его плечо пульсировало от боли, и он чувствовал тепло крови, которая струилась по его боку. Его тело дрожало, и он громко задыхался. Денариус и его семья лежали прямо внутри церкви, их лица были мокрыми от дождя, а глаза расширенными и удивленными.

Наконец, Джеймс опустил руки.

Ему потребовалась еще минута, чтобы подняться на ноги и, спотыкаясь, направиться к зданию. Одна сторона строения, которая до сих пор стояла неустойчиво, с громким треском рухнула на землю. Но никто, казалось, не обратил на это внимания. Глаза Джеймса были устремлены на светящийся куб, который теперь, казалось, вырос. Когда он ступил на доски остатков храма, он понял, что куб не вырос в размерах, а стал парить. Он поднял глаза к темному небу и увидел клубящиеся облака и вспышки молний. Он мог бы подумать, что это зарождение торнадо, если бы не знал лучше. Но даже если бы он и не знал лучше, трепещущие плети щупалец, тянущиеся из центра клубящихся черных туч, из черной бездны в ее центре, рассказали ему всю историю.

Н'йеа'туул.

"Прекратите, мистер Джеймс!" крикнула Марлена позади него. В ее голосе звучал настоящий ужас. Джеймс повернулся к ней, моргая от дождя, и увидел, что она стоит на месте, прикрывая рукой живот.

Он улыбнулся ей и кивнул, дождь стекал по краю его шляпы. Затем он снова повернулся к светящемуся кубу под клубящимся небом и кошмарным придаткам, тянущимся из-за его пределов.

"Тогда в ад".

Его руки поднялись и потянулись к светящемуся кубу.

37

С неба над ними раздался ужасающий звук, похожий на крик или рев, но звук, не похожий ни на что, с чем Джеймс мог его ассоциировать. В каком-то смысле он казался почти механическим – глубокий, гулкий рог, но под ним были октавы рычания, оскала, щелкающего ужаса, которые были полностью разумными. Его руки дрожали и покрылись мурашками, когда он почувствовал, как его сила борется с силой плавающего светящегося маркера и бога, которого он извлекал из космоса.

Джеймс посмотрел на небо и поднял к нему правую руку, держа левую вытянутой по направлению к маркеру. Сила, противостоящая его собственной, была сильной и целенаправленной. Это напомнило ему о первом существе, против которого он использовал свою силу, столько лет назад. Тогда он не был достаточно силен сам по себе, чтобы сдержать чудовище. Даже сейчас, после многих лет оттачивания мастерства, сосредоточения силы с точностью эксперта, это было очень трудно.

"Оно все еще приближается!" – закричал кто-то позади него. Он подумал, что это была женщина, но не мог быть уверен. Он не мог уделить достаточно внимания словам, чтобы быть уверенным, поскольку сила Н'йеа'туула снова давила на него, врываясь в мир, чтобы развязать его полное и окончательное разрушение.

Сам маркер, казалось, тоже сопротивлялся. Его голубоватое свечение усиливалось и концентрировалось в центральной точке на лицевой стороне. Давление, оказываемое на Джеймса, усилилось, и из его поверхности, словно копье, начал вырываться луч голубого света, направленный прямо на него.

Нет, подумал Джеймс, падая на колени под давлением, которое оказывалось на него сверху и снизу, и его дрожь переросла в дрожь. Не в этом мире. Не в этом мире.

Что-то теплое начало щекотать его верхнюю губу и кожу под ушами. Он знал, что у него идет кровь от напряжения, гораздо более сильного, чем все, с чем он сталкивался раньше в своей жизни. Он осознал, что в какой-то момент начал кричать. Он не знал точно, когда, но по напряжению в горле решил, что, должно быть, уже некоторое время. Он не сопротивлялся. Это было освобождение. Решимость. Способ направить свою энергию, свою волю против этого бога смерти.

Клубящиеся облака над головой начали мерцать, а гулкий крик зверя становился все громче и глубже. Маркер тоже начал мерцать, а голубое копье все ближе и ближе приближалось к Джеймсу, теперь оно было менее чем в футе от ладони его вытянутой руки. От наконечника копья света начали тянуться нити голубого света, протягиваясь к нему, как пальцы. Голос наполнил его голову, хотя он знал, что слышит его только он сам. Пронзительный вопль продолжал нарастать и охватывать все вокруг. Теперь он кричал громче и скорее ощущал, чем слышал крики Денария и его семьи, стоявших позади него и наблюдавших за этим зрелищем.

Старейшина Н'йеа'туул пробудился, он ЗДЕСЬ! прорычал голос в его сознании на чужом языке, который он, тем не менее, понимал. Прими эту судьбу. Прими Н'йеа'туула!

Его зрение сразу же окрасилось в красный цвет, и он начал моргать от медноватого тепла, когда дождь прояснил его зрение. Он был близок к концу своей жизни, к концу своих сил. Сейчас он был очень слаб и хотел лишь одного – отказаться от своей силы и рухнуть под тяжестью Старейшины и его воли.

Тогда в его голове возникло видение, часть воспоминаний за много лет до этого. Это было кладбище из его собственного времени и места. Трое людей, которых он любил больше всех на свете, уходили, повернувшись к нему спиной. Четвертый человек, младенец на руках у женщины, его маленькие глазки моргали от благоговения, глядя на него. Глаза были поразительно похожи на его собственные, хотя он не был уверен, почему он так думает. Это было всего лишь мгновение, не более. Они не знали, что он был там, его семья и тот, кого он оставил присматривать за ними, и это было к лучшему. Ему еще предстояло путешествовать по мирам и убивать богов. Но он заглянул к ним, увидел их счастливыми, и этого было достаточно.

Потом он увидел, как женщина и мужчина, его лучшие друзья, с дочерью Джоанной и мальчиком, которого женщина держала на руках, кричали посреди разрушения, когда огонь падал с неба, плавя их кожу и превращая их крики в дымные вздохи.

Джеймс оскалил зубы.

Голубые усики от копья света приближались все ближе, голос Н'йеа'туула дразнил его в его сознании, и его крик нарастал в децибелах и тоне, когда он направил всю унцию своего дара на небо, на маркер и на то, что они принесли с собой.

"НЕЕЕЕЕТ!" – закричал он громовым, рокочущим голосом.

Затем произошел всплеск энергии, мерцающее небо и мерцающий маркер внезапно залило колеблющимся светом. Затем гул бога в небе усилился, раздался звук, похожий на тревогу, а затем из него в облаке мерцающей энергии вырвался звук "шух-шух", словно все звуки и воздух разом засосало в вакуум.

Бездна в центре клубящегося неба взорвалась, и исчезли машущие щупальца и крик старшего бога. Облака прекратили свое кружение, и дождь заполнил их отсутствие.

В тот же миг голубое копье света с усиками-пальцами сложилось само по себе и исчезло обратно в маркере. Оно сияло ярким светом целых две секунды, прежде чем испустило свой собственный удар энергии и раскололось по центру, упав на пол святилища. Две части неуверенно покачивались в течение мгновения, прежде чем одна сторона опрокинулась и раздавила лестницу под собой. Другая сторона замерла, и все звуки, кроме стука капель дождя, исчезли в небе.

Джеймс еще немного постоял в таком положении, а затем опустил руки на бока и с громким вздохом выпустил воздух из легких. Он тяжело дышал несколько секунд, прежде чем повернуть голову к Денарию, Марлене и Мартину.

На их лицах были одинаковые маски благоговения, они смотрели на него с чем-то похожим на изумление и страх в равной степени. Джеймс попытался улыбнуться, но у него получилась лишь гримаса. Он надеялся, что они поняли, что он имел в виду.

Затем его мир померк, и он растянулся на земле.

38

Слабые голоса долетали до его ушей, то появляясь, то исчезая из фокуса его слуха. Что-то провело по его лицу. Он почувствовал, как остывающая кровь стерлась с его лица, сменившись легкой струйкой прохладной влаги. Он попытался открыть глаза, но все, что он смог увидеть, это дымку фигур во мраке, а затем его глаза снова закрылись.

"...пора просыпаться, мистер Дже... " – донесся до него голос, а затем снова полился беспорядочным потоком. "... не умирайте из-за меня... "

Он снова попытался моргнуть, на этот раз с чуть лучшим результатом. Эта штука снова протерла его лицо, и когда он открыл глаза, то смог разглядеть лицо Марлены, ее обеспокоенные глаза и нахмуренный рот. Ее волосы были всклокочены и растрепаны, на боковой части головы, где ее задела пуля Дрири, запеклась кровь, но Джеймс подумал, что в этот момент она была прекрасна и величественна. Он попытался улыбнуться.

"Ты только проснись, слышишь?" сказала Марлена. "Моему мужу нужна твоя помощь!"

Это вывело его из оцепенения. Джеймс медленно перекатился на бок, морщась от боли в плече, его тело протестовало всем телом. Он устал. Истощен. Сильно ранен. Но Денариус было еще хуже. Хотя он не знал, что она ожидает от него, что он может сделать для этого человека, он все равно решил подняться с земли.

Она отошла в сторону, когда он опустился на колени. Он простоял так несколько секунд, переводя дыхание и подтягивая больную руку к груди. Затем он взглянул на Денария из-под шляпы, и сердце его упало.

Денарий лежал на спине, его голова покоилась на коленях сына, а рука крепко сжимала руку Мартина. Он весь дрожал, задыхался, глаза его дико моргали. За то время, пока Джеймс был без сознания, дождь ослаб до легкой мороси, хотя он не знал, сколько прошло времени. Это могло быть несколько секунд или полчаса. Он не знал, да это и не имело значения. А когда его взгляд упал на красный ужас на животе Денария, он понял, что ничего из того, что он может сделать сейчас, не имеет значения.

"О, Господи", – пробормотал Джеймс едва слышно.

Шатаясь, он подполз к своему новому другу, рассматривая рану на его животе. Она была сильно рассечена, и из разорванной плоти свисала спутанная петля того, что выглядело как нижняя кишка.

Мартин плакал, промокший до костей, оскалив зубы.

"Папа", – рыдал мальчик, раскачиваясь на своем кресле. "Папа, ты не можешь умереть, нет, папа! Этот человек тебя вылечит!"

Глаза Денария медленно переместились и встретились с глазами сына. Он ничего не сказал, только тепло улыбнулся своему мальчику со знающим выражением лица. Мартин, казалось, сразу понял его смысл, так как его рыдания усилились, и он прижался лицом к лицу отца. Марлена пересела рядом с Денариусом, мгновение с гримасой смотрела на его рану, затем обратилась к Джеймсу.

"Я видела, как ты используешь эту магию", – сказала она дрогнувшим голосом. "Ты можешь вылечить моему человеку его живот! Ты можешь починить..."

Джеймс замотал головой, пока Денариус не прервал ее, на его лице появилось выражение беспомощного страдания.

"Марлена, дорогая", – прохрипел Денариус сквозь кровавый кашель. "Детка, это не такая ма... магия".

Он перекатился на бок настолько, что выкашлял пинту слизистой крови на мокрые доски. Он дважды сплюнул, прежде чем перевернуться на колени сына и встретить их взгляды.

"В мистере Джеймсе Ди есть магия, верно", – сказал Денариус и выдавил из себя болезненную улыбку. "Но, боюсь, это не та магия, которая исцеляет".

Глаза Мартина и Марлены наполнились слезами, и они на мгновение уставились на Денариуса, а затем в унисон повернулись к Джеймсу, выражая отчаяние и полную рухнувшую надежду.

Джеймс только покачал головой и опустил взгляд на Денария.

"Я бы хотел, чтобы я мог что-то сделать, Денариус", – сказал Джеймс, протягивая руку и беря ее в свою. "Я чертовски хочу, чтобы я мог".

Денариус кивнул сквозь дрожь, которая теперь усиливалась, и снова улыбнулся, на этот раз более слабо.

"Я знаю это, мистер Ди", – сказал он. "И я говорю вам, что в вас еще есть хорошее. Вы спасли этот мир, сэр. Ни один плохой человек не спасет мир. Ни один плохой человек не спасет мою семью. Ты помнишь это, слышишь? Ни один плохой человек не сделает этого".

Денариус сжал руку Джеймса и кивнул. Джеймс сжал в ответ.

"Для меня было честью знать тебя, Денариус".

Денариус устало улыбнулся. "Для меня честь знать вас, мистер Ди".

Джеймс рассмеялся и покачал головой. Марлена повернулась к нему, ее глаза сузились.

"Что вы находите смешным сейчас, мистер?" – спросила она, в ее голос прокрался намек на яд.

Джеймс протянул к ней вторую руку в успокаивающем жесте.

"Простите, мэм", – начал он и изо всех сил постарался передать ей свое сочувствие через глаза. "Просто, Ди – это не совсем мое имя, скорее инициалы".

Денариус и Марлена смотрели на него с недоумением. Мартин не обращал на них внимания, плача на плече отца.

"Когда я пришел сюда из своего времени и места, – сказал Джеймс, пожимая плечами, – мне пришлось оставить все, что я знал и любил. В какой-то момент на этом пути я потерял представление о том, кем я был в глубине души. Призвание, миссия, да что там, это стало всем. Я начал использовать свое христианское имя только с инициалами своей фамилии. Не знаю почему, но я так сделал".

Денариус слегка приподнял голову. Для Джеймса это выглядело монументальным усилием.

"Тогда как же тебя зовут, а? Твое настоящее имя, я имею в виду?"

Джеймс широко улыбнулся своему другу, на его глаза навернулись слезы.

"Мои друзья зовут меня Джим", – сказал он. "Джим Далтон".

Все они оставались в таком положении несколько секунд. Наконец, Денарий начал кивать и откинул голову назад. Он снова зашелся в приступе кашля, из его губ то и дело вырывались пузыри мокроты и крови. Когда он успокоился, он улыбнулся Джеймсу сквозь пропитанные кровью зубы.

"Джим Далтон", – сказал он, пробуя слова. "Мне это нравится. Чертовски лучшее имя, чем Джеймс Ди".

Джеймс – Джим – не мог не рассмеяться. Хотя Денариус не мог смеяться вместе с ним, он улыбнулся, как и Марлена, хотя ее улыбка была заметно грустнее, чем у ее мужа.

Джеймс закончил смеяться, еще раз сжал руку друга и отпустил его. Все они, казалось, поняли, что он дает им возможность побыть наедине с Денариусом, и Марлена с Мартином снова сосредоточили свое внимание на нем.

"Мальчик, – сказал Денариус дрожащим голосом, как будто речь давалась ему с огромным трудом, – теперь ты будешь заботиться о своей маме, слышишь?"

Глаза Мартина наполнились слезами, и он утвердительно кивнул отцу, рыдания прорывались наружу, когда он пытался их сдержать.

"Теперь ты мужчина. И ты должен помочь ей подготовиться к появлению твоего младшего брата или сестры".

Глаза Мартина расширились от шока, как и глаза Марлены.

"Ты знал?" – спросила она Денария.

Он повернулся к ней, прижимая ее руку к своей груди, и кивнул.

"Я видел, как ты защищала свой животик", – сказал он и усмехнулся. "То же самое ты делала, когда Мартин был там, а мы работали на полях".

Несколько мучительных смешков вырвалось у него, хотя он, казалось, наслаждался моментом, а не возмущался им.

"Ты всегда была осторожна и не позволяла ничему навредить ребенку. А теперь тебе поможет Мартин".

Он снова улыбнулся ей, когда ее лицо исказилось в гримасе горя и, возможно, радости одновременно. Через мгновение она громко всхлипнула и закрыла рот рукой.

"Не плачь сейчас", – сказал Денарий, пытаясь успокоить ее. "Это нехорошо для ребенка. Ему сейчас нужно думать о себе".

Она сделала несколько вдохов, быстро кивнула, затем отдернула руку, чтобы показать свою страдальческую улыбку.

"Итак, ты думаешь, что это мальчик, да?"

Денариус кивнул. "Думаю, да, миссис Кинг. Я всегда правильно двигаю бедрами, чтобы завести мальчиков, когда у нас есть время".

Тогда она расхохоталась, слегка игриво толкнув его в плечо. Денариус широко улыбался своей жене, несмотря на видимую боль. Мартин, казалось, все еще был в шоке.

"Папа?" – спросил мальчик, когда смех утих.

Денарий повернулся к нему. "Да, сынок?"

"Я сделаю так, чтобы ты гордился мной, папа", – сказал он, его лицо стало серьезным. "Я буду хорошо заботиться о маме и ребенке. Вот увидишь. Я заставлю тебя гордиться. Ты увидишь из... из... из... "

Он разразился новыми рыданиями, когда Денариус поднял руку и погладил лицо сына кончиками пальцев, успокаивая ребенка.

"Мартин", – сказал Денарий с восхищением в голосе. "Ты заставляешь меня гордиться тобой со дня твоего рождения, мальчик. Ничто из того, что ты можешь сделать, не изменит того, как я горжусь тем, что ты мой сын".

Джеймс отвернулся от них, поглаживая раненое плечо, и пошел обратно к разрушенному маркеру. Он чувствовал, что вторгается в их последние минуты, и хотел дать им возможность побыть наедине, чего они заслуживали. По пути он бросил взгляд за рухнувшую стену и увидел нескольких человек, стоявших снаружи, с расширенными глазами и отвисшими челюстями. Первой его реакцией было достать пистолет, но второй взгляд подсказал ему, что в этом нет необходимости. Эти люди были здесь не для того, чтобы причинить им вред. Те, кто хотел причинить им вред, погибли в битве снаружи и внутри церкви. Это были всего лишь те, кто оказался здесь против своей воли и теперь пребывал в оцепенении от вновь обретенной свободы.

Он отвернулся от них и посмотрел на разбитый знак. Знак был темным, и из его глубины не исходило никакого свечения. Это был не более чем разрушенный артефакт.

Он протянул руку, провел ею под тем местом, где лежали обломки метки, и услышал и почувствовал грохот, когда камень и земля пришли в движение по его воле. Несколько мгновений спустя грохот достиг крещендо, и пол и земля под ним поглотили куски обсидианового куба. Он исчез под грязью и обломками, скрывшись из виду.

Он долго стоял там, глядя вниз, на то место, где исчез маркер. Когда он наконец повернулся обратно к семье Кингов, то увидел, что Денарий больше не двигается, его глаза закрыты, а грудь неподвижна. Мартин плакал на его плече, все еще держа руку отца, а Марлена поднялась на ноги, вытирая слезы с лица.

Джеймс не двигался, пока она медленно шла к нему по проходу, остановившись только тогда, когда оказалась в двух футах перед ним.

"Мистер Джа-ам-Джим", – сказала она, устремив взгляд на место на полу между ними.

"Да, мэм", – ответил он.

Она встретила его взгляд. "Я уверена, что вы хотите немного отдохнуть. Господь свидетель, нам с мальчиком тоже не помешает. Но моему мужу нужны... достойные похороны. Я подумала, не могли бы вы помочь мне позаботиться об этом".

Он улыбнулся страдающей женщине так тепло, как только мог.

"Это будет честью для меня, госпожа Кинг".

Они вернулись к Денарию и плачущему Мартину, взявшись за руки и черпая силы друг у друга. Снаружи по улицам бродили люди, растерянные и неуверенные. Но скоро все встанет на свои места, знал Джеймс. И у этого проклятого города появится шанс возродиться.

Когда он подошел к павшему другу, солнце начало пробиваться сквозь тучи.

ЭПИЛОГ

Денариус был похоронен у хребта, где они с Джеймсом рано утром пришли в город. Когда над городом засияло солнце, в мерцающих водах озера заплясали призмы света и запели птицы, и мир словно ожил. Некоторые горожане помогали, хотя Джеймс сделал большую часть работы, взмахнув руками.

Были произнесены молитвы, и в конце Джеймс совершил крестное знамение над своей грудью, чего он не делал уже очень давно. Ему было приятно это делать, и тогда он даже помолился за своего погибшего друга. Он остался с Марленой и Мартином на какое-то время, пока горожане бродили по городу, откуда бы они ни пришли, по привычке или с какой-то целью, он не знал. С появлением солнца температура повысилась, и на его лбу выступили капельки пота. Он вытер их тыльной стороной ладони.

"На улице становится тепло", – сказала Марлена, глядя на тропинку, ведущую в лес.

Джеймс кивнул. "Куда вы с мальчиком пойдете?"

Она посмотрела на него, потом на свежую могилу, где лежал ее муж, и пожала плечами.

"О, я не знаю", – сказала она. "В нашем доме мало что осталось, и мы с Мартином не сможем поддерживать поля без... без... с...".

Она сделала вдох, на мгновение прикрыв рот костяшками пальцев, и медленно выдохнула. Затем она продолжила.

"Мне не очень нравится мысль о том, чтобы быть далеко от Денариуса", – сказала она.

Джеймс кивнул, глядя вниз на Марина. Он взъерошил его волосы, хотя Мартин, казалось, ничего не заметил. Затем он снова посмотрел на Марлену.

"Здесь много всего интересного, понимаешь?".

Она посмотрела на него, на мгновение смутившись, и быстро моргнула.

"Остаться здесь, ты имеешь в виду?" – спросила она.

Он кивнул. "Я просто подумал. Это место действительно могло бы стать чем-то хорошим, если бы нужный человек позаботился о городе. Здесь все еще полно горожан, которые, вероятно, захотят построить что-то приличное из того, что было здесь все эти годы". Он пожал плечами. "Просто мысль".

Она, казалось, обдумывала это, смотрела на Мартина, потом на могилу, потом на свой живот, прежде чем вернуть взгляд к нему.

"Куда ты пойдешь?" – спросила она.

Джеймс посмотрел на небо. Большая часть облаков уже исчезла, и он прищурился от яркого дневного света.

"Я путешествовал слишком много лет", – сказал он. "Но я не могу здесь оставаться. Я не принадлежу себе. Денарий научил меня этому, я думаю. Хотя я не думаю, что он когда-либо осознавал это. Место мужчины – в его семье. Место хорошего человека. А я слишком долго был вдали от своей семьи".

Она кивнула и положила руку на его раненое плечо. Он вздрогнул, и она отстранилась, извиняясь.

"Мы должны позаботиться об этом до того, как вы уйдете", – сказала она.

Он отмахнулся от нее. "Там, куда я еду, у них есть гораздо лучшие способы ухода за такой раной. Однако я не стану спорить, если вы предложите очистить ее и наложить повязку".

Она улыбнулась и кивнула.

"Конечно, мистер Далтон".

Они вернулись в город, Марлена промыла его рану и сделала перевязь для его руки из ткани, которую нашла в старом магазине. Затем они с Джеймсом оставили Мартина на крыльце магазина и прошли небольшое расстояние до разрушенного храма Старейшины. Когда они проходили мимо испачканного пола и все еще лежащих тел нескольких мужчин, он остановился, заметив что-то на полу. Он нагнулся и поднял это, несколько раз повертел в руках, а затем протянул Марлене.

"Что это?" – спросила она, взяв потрепанную книгу в руки.

"Это книга Старейшин мистера Гира Дрири", – сказал он, кивнув на фолиант. "Уничтожь ее, оставь себе, неважно. Только не позволяй никому другому ее получить".

Она посмотрела на него, ее темные глаза сузились.

"Что там, мистер Далтон?" – спросила она, кивнув на небо. "Там. Откуда бы ни пришла эта штука?"

Джеймс мгновение смотрел на небо, затем на пол.

"Все это написано в книге, если тебе захочется узнать об этом. Но я скажу тебе, я думаю, что ты будешь счастливее, если не будешь знать".

Она ничего не сказала, и несколько мгновений спустя он кивнул ей, приклонив шляпу, и начал двигаться к центру прохода. Он поднял руку, сделал взмахи, и воздух перед ним начал мерцать, а до их ушей донесся небольшой гул. Звук начал медленно нарастать, и, когда это произошло, он в последний раз обернулся к Марлене с любопытным выражением лица.

"Как ты его назовешь?" – спросил он.

Марлена на мгновение растерялась, прижав книгу к животу. Затем она посмотрела вниз, отстранила книгу и опустила руки на бедра. Она снова встретилась с его глазами, в уголках ее рта появился намек на улыбку.

"Ты тоже думаешь, что это мальчик, да?" – спросила она с легким смешком.

"Мэм, – ответил он, пожимая плечами, – если Денарий сказал, что это мальчик, я склонен согласиться с ним".

Они разделили короткий, но искренний смех.

"Стивен", – наконец сказала Марлена, когда стихли последние смешки.

Джеймс кивнул, поджав губы, и чуть не рассмеялся. Однако он сдержался и улыбнулся ей.

"Стивен Кинг, да?" – сказал он и на этот раз не смог сдержать смех.

"В этом есть что-то смешное", – спросила она, положив руку на бедро.

Джеймс покачал головой и поднял руку в знак сдачи.

"Нет, мэм", – сказал он и снова рассмеялся. "По крайней мере, не раньше, чем через сто лет".

Марлена в замешательстве склонила голову набок. Джеймс только махнул рукой и снова обратился к мерцающему воздуху. Ему нужно было идти куда-то и найти семью. Наконец-то он почувствовал в своем сердце комфорт человека, живущего в мире с самим собой, чего он не чувствовал уже очень давно.

У тебя чистое сердце, но ты не хороший человек.

Он улыбнулся, проходя через мерцающий портал и возвращаясь ко всему, что он знал и любил. У него всегда было чистое сердце, но он наконец-то начал верить, что в глубине души он тоже порядочный человек.

Джим Далтон исчез из виду, когда мерцание исчезло из окружающего его воздуха, и вернулся туда, где его место.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю