412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Константин Зайцев » Танцор Ветра (СИ) » Текст книги (страница 10)
Танцор Ветра (СИ)
  • Текст добавлен: 24 июля 2025, 06:37

Текст книги "Танцор Ветра (СИ)"


Автор книги: Константин Зайцев


Жанры:

   

Боевое фэнтези

,
   

Уся


сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 17 страниц)

Мэй Лин бросилась вперед, но пол под Фу Шаном и его любовницей разошелся, и они рухнули вниз в темноту.

Я с трудом поднялся, удерживая расплывающееся сознание. Мы остались одни, в доме, полном трупов и раненых бойцов канцелярии.

Мэй Лин медленно опустила меч, ее грудь тяжело вздымалась. Она вытерла кровь со щеки и процедила сквозь зубы:

– Чтоб пекло сожрало этого ублюдка.

Кровь еще капала с лезвия, а бой уже закончился. Я прислонился к стене, потирая скулу. Глухая боль пульсировала в боку – синяк или что похуже, разберусь потом.

Мэй Лин стояла над телом своего бойца, ее лицо оставалось бесстрастным, но пальцы сжимали рукоять слишком крепко. Я хмыкнул, сплевывая на пол кровь.

– Твои люди облажались.

Она резко выдохнула и холодно произнесла:

– Сама вижу. Все разборы полетов после выполнения миссии. – Никто не любит, когда ему напоминают об ошибках.

Я скользнул взглядом по комнате. Воздух был наполнен запахами пота, крови, сдерживаемого страха. Бой длился меньше минуты, но этого хватило, чтобы один из бойцов корчился на полу, хватаясь за вскрытое брюхо.

Хватило одного взгляда, чтобы сделать вывод – не жилец.

Мэй Лин медлила всего мгновение, затем резко всадила нож ему под кадык. Боец захрипел, дернулся и через мгновение затих. Медленным движением она закрыла его глаза. Склонив голову она что-то почти беззвучно шептала.

Затем резко вскинув голову, она издала странный, вибрирующих звук бьющий по перепонкам. Не прошло и десятка ударов сердца, как дверь тут же распахнулась, внутрь вбежали новые бойцы.

– Двое – к раненым! Остальные – за Фу Шаном! Живо!

Мэй Лин отдавала скупые приказы, а ее люди не задавали вопросов. В развернутый зев провала, в котором скрылся Фу Шан, тут же полетели светильники. А следом за ними прыгнули бойцы.

Я бросил взгляд на связанную девочку. На секунду мелькнуло дурное предчувствие: что они просто перережут ей горло. Но один из бойцов молча сдернул с койки простыню и набросил ей на голову.

Живой груз. Значит, не тронут. Пока.

Я вздохнул и выпрямился.

– И что теперь?

Мэй Лин посмотрела на меня, глаза холодные.

– Теперь мы делаем свою работу. Мой клинок отравлен, так что он далеко не уйдет. – Она сбросила маску и провела по царапине на щеке. – Вперед, партнер!

Глава 16

Катакомбы под домом воняли старой смертью. Противный, затхлый воздух злил меня. И самое странное, я чувствовал, будто меня отрезали от чего-то очень важного.

Здесь пахло сыростью, гнилью и старыми костями. Казалось, что в этом месте когда-то умерли сотни, если не тысячи людей, и влажные стены еще хранили их стоны. Каждый шаг давался с усилием, я ощущал, как грязь тянется за подошвами, словно пытаясь удержать.

Впереди двигалась Мэй Лин. Ее силуэт растворялся во мраке, но я чувствовал ее присутствие. Даже не видел – именно ощущал, как едва заметное колыхание воздуха. Она шла уверенно, бесшумно, как будто катакомбы были ее домом, а тьма – союзником. Я же чувствовал себя здесь неуютно. И я понял почему.

Здесь не было ни единого дуновения ветерка.

Где-то вдалеке эхом отразился плеск воды. Мои пальцы лишь крепче сжали рукояти ножей и я продолжил двигаться вперед. Старая змея должна быть поймана и плевать на то, что он еще опасен.

– Они далеко не уйдут, – вдруг произнесла Мэй Лин. Голос был ровный, почти ленивый, но в нем таилась натянутая пружина. Лорд-когтя была в бешенстве, но очень хорошо себя контролировала.

Я бросил взгляд на пятна крови, исчезающие в темноте впереди. Фу Шан медленно теряет силы, но вспоминая его выносливость это может длиться очень долго.

– Уверена? – недоверчиво спросил я, проверяя, насколько легко выходят метательные ножи из ножен. В этот раз я не собираюсь рисковать. Измененная сука получит десяток заточенных железок, прежде чем успеет выйти на удобною дистанцию.

– Мой клинок отравлен, – спокойно ответила она, полностью игнорируя мой тон.

Мои губы искривила злая усмешка. Значит, Фу Шан будет терять свои силы с каждой минутой. Но это не объясняло главного.

– Почему он сбежал? – спросил я. – У него был шанс на победу. И мягко говоря высокий.

Это не укладывалось в голове. Фу Шан не был трусом. Он бился, когда мы столкнулись, как загнанный зверь, не жалея сил, явно рассчитывая на убийство. Но затем… просто исчез.

– Почувствовал яд, – сказала Мэй Лин с усмешкой. – Решил не рисковать. И еще он похоже знает о тактике наших отрядов. Если бы не было сигнала, то через сто ударов сердца мои бойцы ворвались бы в комнату и тут уже не было эффекта неожиданности.

Я бросил на нее короткий взгляд. Лицо Мэй Лин оставалось бесстрастным, но что-то в глазах выдавало скрытое удовлетворение. Она знала, что этот яд ослабит старую змею. Вопрос был только в том, как скоро.

Мне не нравилось это место, мне вообще не нравилось находиться под землей. Там где я не мог ощущать дуновение ветра. И еще больше мне не нравилось, что чувство направления здесь было намного сильнее. Оно говорило, что мне надо куда-то еще глубже вниз и на северо-восток.

Погруженные в свои мысли мы приблизились к развилке. Узкие тоннели уходили в разные стороны, их стены, покрытые плесенью, поблескивали в свете фонаря, который кто-то обронил на землю. Внутри еще теплился слабый огонек.

Значит, мы близко.

Громкий звук и тоннеля справа. Затем короткий вскрик, быстро оборвавшийся.

Я инстинктивно шагнул ближе к стене, перехватывая нож. Но Мэй Лин жестом остановила меня.

– Спокойно. Это мои люди, – коротко бросила она и наклонила голову словно прислушиваясь. Через мгновение ее губы посетила удовлетворенная улыбка. А я только сейчас обратил внимание на крупную нефритовую серьгу в ее ухе. От нее ощутимо шли странные вибрации, которые раньше я не ощущал.

– Мои охотники их загоняют, – добавила она, снова склонив голову.

Мне не нравилось полагаться на бойцов канцелярии. Они уже облажались один раз, кто даст гарантию, что не будет второго раза? Да, Фу Шан был ранен, но он все еще опасен. Очень опасен и эти тоннели его территория, а мы тут незваные гости

– Делимся, – скомандовала Мэй Лин, кивнув на два прохода.

Я не успел возразить. Она уже шагнула в тень справа, ее силуэт растворился во мраке.

Я рванул влево, следуя за кровавым следом, который оставляли беглецы.

В тоннеле стало теснее. Стены будто сжимались, давя на плечи. Воздух становился тяжелее, гуще. А потом я почувствовал, что где-то впереди, за поворотом движение.

Я рванул вперед, словно гончая настигающая добычу.

И в этот момент сзади что-то шевельнулось.

Рефлексы спасли мне жизнь. Я резко развернулся, нож тут же взметнулся вверх – и сталь встретилась с чужим лезвием.

Тьма взорвалась искрами.

Передо мной стоял не Фу Шан. Его ученик – молодой, с глазами, горящими слепой ненавистью. Его лицо было перекошено злобой, на губах – пена ярости.

Он бился как зверь – быстро, безжалостно, без лишних движений. Фу Шан научил его хорошо.

Наши клинки сплелись в смертельном танце, сталь скрежетала о сталь. Он пытался прижать меня к стене, его лезвие царапало мою шею, оставляя тонкую кровавую полосу.

Я плюнул ему в глаза.

Он дернулся – на долю секунды, но этого хватило.

Моя голова со всей силы врезалась ему в переносицу. Хруст костей отдался в моих зубах.

Он застонал, и в этот момент я впился зубами в его нос, чувствуя, как хрящи ломаются у меня во рту. Кровь хлынула мне в горло – теплая, соленая, отвратительная.

Он отпрянул с диким воплем.

Это была его последняя ошибка.

Первый удар – в живот. Второй – под ребра. Третий – в горло.

Он захрипел, пытаясь что-то сказать, но из его рта хлынула только алая пена.

Я не стал ждать. Резкий взмах – и его горло было перерублено до позвоночника.

Тело еще дергалось, когда я вытер клинок о его одежду. Прислушиваясь к окружающему пространству.

Где-то впереди снова раздался топот. Похоже мы загнали их в тупик. Или же старая змея запланировала очередную ловушку.

Фу Шан стоял в центре полуразрушенной залы катакомб, держа в руках окровавленный меч. Похоже еще один боец канцелярии отдал свою жизнь. За его спиной, дыша тяжело и с хрипом, прижималась к стене его любовница. Она больше не казалась хрупкой. Ее тело изменилось: суставы вытянулись, пальцы превратились в когти, а глаза наполнились мутным голодным светом. Она напоминала нечто из кошмара, существо, которое даже теням было страшно шептать по углам.

Фу Шан вытер рукавом пот со лба и выпрямился. Он был измотан, его бок окрасила кровь, но он пытался держаться. Еще не сдался.

– Долго вы нас гоняли, – хрипло усмехнулся он, переводя взгляд с меня на Мэй Лин. – И что теперь? Думаешь, это твоя победа? Вы скоро сдохнете!

Мэй Лин ничего не сказала. Она просто смотрела на них так, как палач смотрит на осужденного. В ее глазах не было ни гнева, ни радости. Только ледяная неизбежность. Она медленно, словно смакуя момент, подняла окровавленный клинок.

– Не стоит геройствовать, Фу Шан, – сказал я, начиная обходить его слева. – Ты ранен. Чувствуешь, как яд пожирает тебя изнутри? У тебя остается два варианта: умереть быстро рассказав нам все или умереть медленно. Лично я предпочту второй вариант.

Фу Шан стиснул зубы. На лбу у него выступила испарина. Он тоже чувствовал, что яд уже разъедает его изнутри, но признать свое поражение было для него хуже смерти.

– Ублюдки, – прошипела его любовница и шагнула вперед. Я увидел, как мышцы на ее руках вздулись, когти слегка подрагивали, жаждая вонзиться в плоть. – Вы… не понимаете… с кем связались… Слуги Предвестника сожрут ваши души!

Мэй Лин издала короткий смешок. Без тени эмоций. Затем двинулась вперед.

И началась резня.

Фу Шан рванул на меня. Лезвие его меча блеснуло в тусклом свете катакомб. Я едва успел отклониться, почувствовав, как острая сталь рассекла воздух в миллиметрах от моего лица. Я ответил ударом кинжала, нацеливаясь на его шею, но он отбил атаку, крутанулся и ударил ногой в бок.

Боль пронзила ребра, но я не позволил себе упасть. Вместо этого сделал шаг вперед, заходя на сверх близкую дистанцию и обрушивая на него град атак. Меч опаснее ножа, но ему нужно намного больше дистанции. И именно ее я ему не давал.

Старый змей был хорош. Даже раненный и отравленный он отчаянно сопротивлялся пытаясь выгрызть себе жизнь.

Сбоку раздался влажный звук разрываемой плоти. Я увидел, как любовница Фу Шана, в бешенном прыжке, попыталась вонзить когти в горло Мэй Лин. Та изящно скользнула в сторону и нанесла хирургически выверенный удар. Ее клинок взметнулся как молния, и с ужасным хрустом вспорол живот измененной твари. Кишки вывалились на землю, но чудовище даже не вскрикнуло. Вместо этого оно зарычало, пытаясь вцепиться в противницу зубами.

Свист клинка. И я смещаясь в сторону, ухожу от удара Фу Шана. Старик все еще силен, намного сильнее обычного человека. Слишком быстрый, его руки двигаются, как молния и это учитывая раны и яд в его крови. Но наставник очень хорошо меня обучил. У любого бойца есть слабые места и я их нашел. Его манера боя предполагает постоянную агрессивную атаку, но в эту игру можно играть вдвоем!

Краем глаза я вижу как черно-красная жижа, заменяющая твари кровь, стекает по клинку Мэй Лин. Она не просто пытается ее убить – она препарирует ее живьем. Словно мясник она методично разделывает свою противницу на части. Глаза лорд-когтя холодны как лед, но движения – быстрые и идеально выверены. Похоже она впала в боевой транс.

Лезвие ее меча рассекает плоть словно рисовую бумагу. Измененная тварь уже не веселилась. Похоже такая боль ей не по вкусу.

Удар – снизу, в печень и тут же вторым ножом в лицо. Фу Шан даже не моргает. Его клинок движется как молния, следуя его скупым движения. Теперь я начал понимать почему эта тварь стала иерархом культа. Он всегда любил силу, а культ дал ему ее с лихвой. Похоже тут надо действовать иначе!

Позади раздается звук рвущегося мяса. Краем глаза я замечаю, как Мэй Лин Срубает твари правую руку. Черная жижа хлещет фонтаном. Тварь продолжает пытаться убить Мэй Лин, но та безжалостно продолжает действовать в той же жуткой манере.

Как бы не был хорош Фу Шан, но раны и яд делают свое черное дело. Его движения стали медленнее. Даже если это ловушка, то пора действовать, пока он меня не убил.

Шаг вперед и левый нож сбивает удар его клина. Скользнуть вперед вновь сокращая дистанцию. И тут же удар вторым ножом в лицо заставляет его отклониться назад. На движение рука рука поворачивается и раздается божественный звук. Наруч срабатывает.

Раз – стрела входит в его плечо. Два, три – в грудь.

Фу Шан делает шаг назад пытаясь разорвать дистанцию, но я уже вскидываю вторую руку. Еще три стрелы смазанные мощнейшим снотворным пронзают старого змея.

Ноги ублюдка начали подкашиваться. Клинок выпал из рук. Дыхание стало тяжелым, а взгляд мутным. Глядя в его закрывающиеся глаза я прошипел ему прямо в лицо:

– Вот я и пришел, тварь. С фокусами, что так любил Цзянь Вэй.

Сбоку раздался тяжелый вздох, а потом хлюпающий звук. Повернув голову я увидел как Мэй Лин методично добивала тварь, отрубая куски плоти, пока та не перестала шевелиться.

Лорд-когтя стояла над изувеченным телом своей жертвы. По ее телу пробежала волна дрожи. Я чувствовал, что это не страх. Что-то другое. Может злость, а может и облегчение. Шагнув к ней я на мгновение увидел как в ее темных глазах был бескрайний океан эмоций.

На долю мгновения, она показалась уязвимой, но уже в следующий миг передо мной вновь стояла самая опасная женщина из тех что я знаю.

– Дело сделано. – Голос Мэй Лин звучал очень устало. – Скоро прибудут мои люди.

– Странно, что они еще не здесь. С их помощью нам бы не пришлось так долго с ними возиться.

– Они наткнулись на несколько гнезд измененных тварей. Ты хоть понимаешь, что это значит Фэн Лао? – Ее голос звенел от ярости.

– Честно? – Она кивнула, а я глядя на нее в очередной раз убедился, что эта женщина безумно красива. Даже сейчас в грязи, покрытая потом и кровью, она вызывала желание. – Абсолютно не понимаю. Еще неделю назад они для меня были лишь байками, которые рассказывают старики, чтобы пугать маленьких детей.

– Гнездо измененных тварей, это угроза. Смертельная угроза. Медленно, но верно они начинают охотиться на людей и плодить свое нечестивое потомство. Не сразу, может через лет пять, гнездо меняется и в нем появляется вожак. – Она на мгновение замолчала. – И вот тогда начинается самое страшное. Однажды в самую темную ночь он выводит свой выводок на охоту. И эти твари режут всех без разбора. А потом пируют на груде трупов. Здесь же было три гнезда. Одно из которых уже сформировало стража, а значит ему больше трех лет.

– Звучит как страшилка.

– Из-за этой страшилки я потеряла родителей и младшего брата. – На меня смотрели темные глаза полные ярости и старой затаенной боли. – Все кто решил поиграться с Той стороной – умрут.

Мне хотелось напиться. Вот просто до полной отключки. Залить себя дешевым крепким пойлом, чтобы утром проснуться с больной головой и жутким сушняком. А потом повторить эту операцию вновь и вновь.

Мэй Лин провела мне экскурсию по так называемым гнездам. И это было ужасно. Мне не хотелось даже вспоминать о том, что я видел. Твари появились не сами. Их заботливо выращивали, регулярно кормя человечиной. Как сказала Мэй Лин, пойдет любое мясо, но именно человечина позволяет измененным развиваться более интенсивно меня стадии одну за другой.

Возле одного из логов ее бойцы обнаружили трупы. Много трупов. И у каждого из них не было печени и сердца. В глубине моей души расцвело пламя ненависти. Мэй Лин была права, любой кто связывается с Той Стороной должен умереть.

Не знаю как, но она похоже почувствовала мое состояние и ее тонкие сильные пальцы крепко сжали мою ладонь. Повернув меня к себе она негромко произнесла:

– Теперь ты знаешь почему мы настолько безжалостны. Все в том доме, могли быть заражены культом. Они как гангрена, если вовремя не ампутировать конечность, то человек сгниет заживо.

– А та девчонка? Ее тоже в расход как зараженную? – Я спросил про связанную девочку в комнате Фу Шана.

– Ее допросят и проверят. Если она чистая, то будет жить. Ее вывезут из города. Мы не убиваем ради убийства. У каждой жизни и смерти есть своя цель. И своя цена. Идем партнер, нам пора поговорить с нашим любезным «гостем». – Ее голос был полон яда и желания убивать.

База тайной канцелярии находилась в Срединном городе. Небольшой особняк окруженный пятиметровой стеной и приятным садом. Да умеют эти ребята жить и работать с комфортом. Уверен, что большая часть команд распределена по городу, а тут именно база.

Мэй Лин шла вперед быстрым уверенным шагом, скупо приветствуя бойцов отдающих ей честь. Я видел, что эти люди действительно верят в своего предводителя, а не просто делают вид. Это ощущалось в каждом движении, жесте.

Фу Шан прикованный цепями к железному каркасу, ждал нас в подвале чьи стены и пол были сделаны из гладкого камня. В одном из углов располагался слив для нечистот, а пол был сделан с небольшим уклоном. Пару мгновений я смотрел на все это с недоумением, а потом до меня дошло. Кто-то изначально планировал это место или как пыточную.

Несколько ведер воды и кровь смешанная с дерьмом пленников попросту смоется в городскую канализацию. Толстые стены не дадут крикам помешать соседям спокойно наслаждаться жизнью.

– Хватит притворяться, я же вижу, что ты очнулся? – спокойно спросила Мэй Лин, даже не глядя на Фу Шана.

Он поднял голову. Один глаз заплыл кровью, но второй горел ненавистью. Его тело было изуродовано ядом, которым был смазан ее клинок. Отрава продолжала разъедать его изнутри. Кожа покрылась черными прожилками, будто под ней копошились черви.

Мэй Лин подошла к столу, заставленному инструментами. Ее пальцы скользнули по лезвиям, крюкам, тонким стальным спицам. Она выбирала не спеша, словно собиралась не пытать человека, а готовить изысканное блюдо.

– Чтоб ты сдохла, сука – прохрипел он. – И ты ублюдок. – Он ненавидяще посмотрел на меня.

Мэй Лин улыбнулась. Без тепла.

– Ты мнишь себя важной шишкой. Старейшина гильдии воров, один из иерархов культа. Ты попросту не понимаешь кто на самом деле. Ты всего лишь труп, который еще не понял, что уже мертв.

Она взяла тонкий шип, длиной в ладонь, и поднесла его к свету.

– Фэн Лао, – сказала она, не оборачиваясь. – Придержи его.

Я подошел, схватил Фу Шана за волосы, оттянул голову назад. Он попытался вырваться, но яд и цепи сделали свое дело – его сопротивление было жалким.

Мэй Лин встала перед ним, шип в руке.

– Ты расскажешь нам все, – сказала она. – И о культе и твоих темных делишках, ведь так?

Фу Шан плюнул. Кровь смешенная с слюной медленно стекали по ее щеке.

Она даже не моргнула. Резкое движение.

Шип вошел под ноготь большого пальца.

Фу Шан завыл.

Это не был крик боли. Это было нечто во много раз хуже. Звук, от которого сжимаются внутренности.

Мэй Лин провернула шип.

– Расскажи мне все. Ты же не думаешь, что это мой предел?

Фу Шан скрипел зубами, но молчал. Этот ублюдок обладал сильной волей, но судя по всему Мэй Лин умела ломать и не таких.

Она картинно вздохнула и отошла к столу. Несколько мгновений она молча стояла, а потом взяла следующий инструмент – узкие щипцы с зазубренными краями.

– Ты знаешь, что происходит с сухожилиями, когда их тянут? – спросила она, подходя к нему. – Они не рвутся сразу. Сначала они… трещат.

Щипцы сомкнулись на запястье Фу Шана.

– Ты слышал, как рвется мокрая ткань? – Мэй Лин наклонилась к его уху, – Сейчас будет похоже.

Резкий рывок. Хруст. И следом раздался крик.

Нет, не крик – вой, животный и бесконтрольный. Его рука дернулась в судороге, но Мэй Лин уже закрутила щипцы, вытягивая белесый шнур сухожилия, облитый кровью. Оно не рвалось сразу – тянулось, как горячая смола, волокна расходились постепенно, с мерзкими щелчками.

– Видишь? – она поднесла окровавленный лоскут к его лицу, – Ты больше не поднимешь меч. Никогда.

Фу Шан захрипел, изо рта хлынула пена. Но Мэй Лин уже переключилась на вторую руку.

– Теперь – локтевое.

Щипцы впились в сгиб. На этот раз она вырывала медленно.

Фу Шан закричал снова, но теперь в его голосе была не только боль. Был страх.

Мэй Лин наклонилась к его уху.

– Я могу продолжать. Долго. Но это грубая работа. Ты же кормил тварей изнанки остатками своей трапезы. Ты высоко поднял в ваше отвратительной иерархии. Так что пожалуй я тоже покормлю своих маленьких друзей.

Она выпрямилась, бросила окровавленные щипцы на пол и взяла следующий инструмент – тонкую кисть и пузырек с прозрачной жидкостью.

– Это не яд, – сказала она, окуная кисть. – Это мед.

Она провела кистью по его ранам.

Фу Шан задрожал. Похоже он знал, что она делает, в отличие от меня.

– Муравьи любят мед, – продолжила она. – Особенно огненные. Их так любят в Пределе, ведь никто лучше них не пожирает останки тварей. А ты уже порченый… – Она сделала паузу и мне стало окончательно дурно. – Они залезут в тебя, будут грызть изнутри…

Я видел, как по спине Фу Шана пробежала дрожь.

– Последний шанс, – прошептала Мэй Лин.

Фу Шан обреченно закрыл глаза и едва слышно произнес:

– Я расскажу все…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю