355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Констанс О'Бэньон » Побег из гарема » Текст книги (страница 10)
Побег из гарема
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 15:43

Текст книги "Побег из гарема"


Автор книги: Констанс О'Бэньон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 18 страниц)

На мгновение она была озадачена.

– Я ни с кем не делю Симиджина.

– А с женщинами гарема?

– Он никогда не посещает гарем.

– Я слышал, он любит только Английскую Розу. Говорят, она очень красивая женщина.

– Самая прекрасная из всех, кого я знаю, – и телом, и душой.

– Ты не ревнуешь к ней?

Бриттани подумала о матери, и острое чувство тоски по дому охватило ее.

– Нет, никогда. Она всегда была добра ко мне.

На мгновение у него возникло подозрение, что Бриттани, возможно, и есть эта прославленная Английская Роза, но он отбросил эту мысль, поскольку она слишком юна.

– Ни одна из знакомых мне женщин никогда бы не удовлетворилась жизнью в гареме.

Ее глаза гневно вспыхнули.

– Ну, разумеется! С чего бы им делать это, когда к их услугам может быть такой жеребец, как ты?

Впервые в жизни Торн был настолько ошеломлен, что лишился дара речи. Он никогда не знал женщины, которая высказывалась бы так смело.

– Вижу, что шокировала вас, капитан Стоддард. Простите меня, – проговорила она с сарказмом. – Я забыла, что вы не привыкли к женщинам, которые говорят то, что думают. В вашем мире это не принято?

Торн с усмешкой возразил:

– Я бы сказал, что требуется куда больше храбрости, чтобы быть женщиной в твоем мире. С тех пор как я тебя узнал, турецкий флот все время сидит у меня на хвосте. Ты была похищена и чуть не изнасилована человеком, который прокрался к тебе в каюту, чтобы убить. Остается лишь гадать, какие еще злоключения поджидают тебя на пути.

Она поднялась, потянув на себя покрывало.

– Но я жила вполне спокойной жизнью, пока не встретила вас, капитан Стоддард.

Внезапно его переполнили нежные чувства к ней. Он взял ее лицо в ладони.

– Позволь мне быть твоим защитником. – Его испугали собственные слова, но он обнаружил, что говорит серьезно. – Я позабочусь, чтобы с тобой ничего не случилось. – Его губы легко коснулись ее губ. – Скажи «да», Бриттани.

– Ты просишь меня стать твоей женой? – с надеждой спросила она.

Он взглянул на нее из-под ресниц.

– Нет, из меня не выйдет хороший муж ни для одной женщины.

Печаль окутала ее сердце.

– Я не могу быть твоей женщиной, капитан. В моей жизни есть обязательства, которые я должна чтить. Кроме того, я не хочу быть ничьей любовницей. Очевидно, я ценю себя гораздо больше, чем ты.

Он встал и потянул ее за собой.

– Тебе не обязательно принимать решение прямо сейчас. У нас еще есть время до прибытия в порт. Возможно, ты передумаешь.

– Ни за что, можешь быть уверен, капитан.

Он привлек ее к себе, опустил голову и поцеловал. Бриттани льнула к нему, всем сердцем желая принять его предложение. Не лучше ли иметь хотя бы немного, чем не иметь ничего?

Торн поднял голову и тепло улыбнулся ей:

– Похоже, что тебе предстоит выбрать между тем, чтобы остаться с господином Симиджином в качестве младшей жены, или быть со мной.

– Но не в качестве твоей супруги?

Он покачал головой:

– Нет. Но подумай над моим предложением. А сейчас я должен оставить тебя.

Она кивнула:

– Да. Тебе надо исполнять свои обязанности.

Он поцеловал свой палец, и приложил к ее губам.

– До встречи.

Он проводила его взглядом, размышляя над судьбой, которая привела его в ее мир. Ей не было предназначено принадлежать ему, но она украла у него немножко счастья – можно ли ее за это осуждать?

Бриттани легла на кровать и устремила взгляд в потолок. Она дала матери обещание и сдержит его, но, ах, как же трудно ей придется. Торн не из тех мужчин, которым можно сказать «нет» без веских причин.

Она дотронулась до своих губ, которые он так страстно целовал. Сегодняшнюю ночь она не забудет никогда, сколько будет жить.

Ей не сиделось на месте, поэтому она встала и стала кружить по каюте. Она знала, что должна делать, хотя это будет очень трудно.

Она должна сказать Торну, что его предложение неприемлемо. Придя к такому решению, она подумала, что лучше написать записку, чем встречаться с ним. Нелегко было выразить мысли на бумаге, поэтому она была краткой.

Солнце уже высоко поднялось в небе, когда Бриттани нашла Кэппи. Она отдала ему записку, попросив передать капитану. Если первый помощник и счел ее просьбу странной, то ничего не сказал.

Торн взял записку, которую Кэппи вручил ему, и вопросительно вскинул бровь.

– Это от юной мисс. Она попросила передать вам.

После ухода Кэппи Торн развернул записку с надеждой в душе. Возможно, Бриттани слишком застенчива, чтобы дать ему ответ лично.

Он воззрился на изящный почерк, не в силах сразу постичь смысл написанного.

«Капитан Стоддард, я как следует подумала над вашим предложением, и мой ответ – нет».

Его глаза потемнели от всколыхнувшейся в них бури чувств, и он смял записку в кулаке. Он не ожидал, что Бриттани откажет ему. Согласилась бы она, если б он предложил ей брак? Вероятно, нет. Очевидно, Симиджин все еще крепко держит ее в своей власти. Даже на расстоянии.

– Так тому и быть, – проговорил он вслух. – Так тому и быть, Бриттани.

Глава 16

Мысли Бриттани всегда, казалось, были сосредоточены на Торне Стоддарде. Она не жалела о том, что написала ему записку, и была рада, что он поверил ей, ибо, приди к ней Торн, она почти не сомневалась, что отдалась бы ему снова – а этого быть не должно.

Теперь она видела его только на расстоянии. Даже через палубу «Победоносца» девушка чувствовала на себе его взгляд. Но она не подходила к нему, а он не приближался к ней.

Расставание было неизбежным, ибо их будущее лежит в разных плоскостях. Но это не мешало Бриттани вновь и вновь оживлять в памяти ночь, когда она обрела короткое счастье в объятиях Торна, и желать снова быть с ним.

Она занималась тем, что ухаживала за Ахмедом, который с каждым днем становился все крепче. Теперь он уже чувствовал себя настолько лучше, что его трудно было удержать в постели.

Солнце уже клонилось к горизонту, когда Бриттани вышла на палубу, чтобы полюбоваться великолепным закатом. Она знала, что морское путешествие подходит к концу, потому что видела чаек, парящих на теплых потоках ветра, что указывало на близость земли.

Она испытывала грусть и меланхолию, глядя на воду, скользящую вдоль борта «Победоносца». В течение нескольких недель это судно было ей домом, а с чем столкнется она в ближайшие дни? После того как сойдет на берег, она больше никогда не увидит Торна.

Если б только судьба была чуточку добрее, если б она была обычной девушкой из Америки, возможно, тогда у них с Торном могло бы быть совместное будущее. Возможно, тогда он уважал бы ее достаточно, чтобы предложить выйти за него замуж, вместо того чтобы просить стать его любовницей.

И словно мысли о нем материализовали его самого, тень Торна упала ей на лицо. Она подняла голову и заглянула ему в глаза, жалея, что не может понять, о чем он думает, но, как обычно, взгляд его ничего не выдавал.

– Мы будем в чарлстонской гавани через два дня, – сказал он, схватившись за перила и наблюдая, как угасающие лучи солнца отражаются от черных волос Бриттани. – Я подумал, ты захочешь знать.

– Я так и предполагала. – Она вглядывалась в его лицо. – Я когда-нибудь еще увижу тебя?

Он мгновение помолчал, затем сделал глубокий вдох и медленно выдохнул.

– Это зависит от тебя, Бриттани.

– Ты имеешь в виду, если я соглашусь стать твоей любовницей?

– Формулировка грубоватая, – сказал он, отводя глаза, – но верная.

– А как бы ты сформулировал свое предложение, не будучи грубым?

– Я бы пригласил тебя быть моей спутницей всякий раз, когда мы оба этого захотим. Я бы заботился о тебе и постарался, чтобы ты ни в чем не нуждалась.

– И ты представлял бы меня родным и друзьям как свою удобную спутницу?

Его взгляд резко метнулся к ней.

– Нет, – вяло отозвался он, – но не по тем причинам, о которых ты подумала. Мне бы не хотелось, чтобы моя семья вмешивалась в нашу с тобой жизнь.

Она покачала головой:

– У нас с тобой не будет никакой жизни, капитан Стоддард.

Торн не привык, чтобы женщина ему в чем-то отказывала, но ведь это не обычная женщина. На изумруд, который она носит на шее, можно купить и оборудовать такой корабль, как «Победоносец». Она была во дворце, где ее нежили и лелеяли как принцессу. Она была светом очей великого визиря и предметом желания самого султана. Что он может предложить ей такого, чего она не имела у господина Симиджина? Он надеялся, она согласится остаться с ним, потому что хочет этого, но, по-видимому, ошибся.

– Я знаю, что ты принадлежишь господину Симиджину. Понимаю, что он может предложить тебе гораздо больше, чем я, но прости меня, если мне показалось, что тебе нравится быть со мной.

Теперь гнев ее разгорелся с еще большей силой. Он оскорбляет ее на каждом шагу: вначале предложив стать его любовницей, а не женой, а теперь намекая, что ее интересует лишь то богатство, которое может дать ей Симиджин.

Она всеми силами старалась держать в узде свой гнев, отвечая ему:

– В каком-то смысле я всегда буду принадлежать Симиджину. – Боль пронизывала ее голос. – Он всегда был очень добр ко мне, и я ему многим обязана.

Глаза Торна скользнули по ее лицу, и выражение их было напряженным, а голос отрывистым:

– Тебе надо собрать все свои вещи, чтобы быть готовой сойти на берег, когда мы прибудем в порт, Бриттани.

– Разумеется.

– Возможно, ты захочешь провести несколько дней в Чарлстоне, поскольку Ахмед еще недостаточно окреп, чтобы трястись в экипаже по жутким дорогам. Как только он окончательно поправится, я распоряжусь, чтобы Кэппи все устроил для вашей поездки в Филадельфию.

Ее взгляд был устремлен на шнуровку его белоснежной рубашки, перекрещивающуюся на груди.

– Двух дней вполне достаточно, чтобы упаковать все, что я взяла с собой. Можешь не волноваться, я не причиню тебе неудобств.

Он коротко кивнул и пошел прочь, выпрямив спину и высоко держа голову. Ей хотелось окликнуть его и сказать, что она сделала бы все, что угодно, чтобы быть с ним, но это невозможно. Она должна ехать в Филадельфию, как ей велено.

Если б только она могла сказать Торну, что принадлежит Симиджину не в том смысле, в каком он думает, но обещание, данное матери, запечатало ей уста.

Тишина тяжело висела в воздухе, когда она шла через палубу и спускалась по сходням. У Торна Стоддарда было много женщин до нее, и она сомневалась, что он вспомнит ее после того, как она уйдет.

Было легче сказать Торну «нет», поскольку он оскорбил ее, предложив стать его любовницей. Она взглянула на свои смуглые руки и задалась вопросом, предложил бы он ей брак, если б знал, что она белая. Но какое это имеет значение? Оскорбление стояло между ними, и ничто из того, что он может сказать, этого не изменит.

Бриттани до сих пор не знала особых проблем, но она понимала, что Торн никогда не будет любить ее так, как она мечтала, – всем сердцем, а не только чувственно.

Она вспомнила ту нежность, которая появлялась в глазах Симиджина, когда он смотрел на ее маму. Вот если бы Торн так смотрел на нее! Сдерживая слезы, она уложила свои скромные пожитки в саквояж и поставила его рядом с дверью – ее финальное действо в отсечении той тонкой нити, что привязывала ее к Торну Стоддарду.

Бриттани с облегчением улыбнулась, когда Ахмед сделал несколько шагов по каюте.

– Ты делаешь большие успехи, только смотри не переусердствуй, – предупредила она.

– Мы скоро сойдем с корабля, маленькая госпожа, и мне надо быть крепким, чтобы защитить вас.

Он дошел до койки и сел.

– Я почти так же силен, как всегда. Смогу присматривать за вами и проследить, чтобы никакие беды и несчастья не бросили тень на вашу жизнь.

– Пока что тебе надо быть осторожным и заботиться о своем здоровье, Ахмед. В Чарлстоне мы снимем комнаты и останемся там до тех пор, пока ты не окрепнешь достаточно для путешествия. Это даст нам необходимое время, чтобы отправить письмо маме и Симиджину и сообщить им, что мы доехали благополучно. Потом, через несколько дней, мы отправимся в Филадельфию.

Ахмед откинул голову назад, чтобы восстановить дыхание. Он понимал, что еще слаб.

– Вижу, вы уже все распланировали, маленькая госпожа.

– Нет, не все. Но мы прекрасно справимся, Ахмед. – Глаза ее омрачились. – Как мне не хочется ехать в Филадельфию и встречаться с родственниками, которые, возможно, не будут нам рады.

– Не беспокойтесь ни о чем, маленькая мисс. Полагаю, нам не понадобится оставаться в этой стране долго. Скоро мы вернемся домой.

Бриттани понимала, что Ахмед всего лишь старается подбодрить ее. Но ей так хотелось к маме…

Ночь была темной, когда Бриттани вышла на палубу полюбоваться мерцающими звездами на западном небосклоне. Высокие редкие облака проплывали над головой, задевая своими лохматыми краями месяц, и казалось, «Победоносец» плывет по черному океану, которому нет ни начала, ни конца. Хотя она знала, что они уже должны быть близко к Америке, но не видела никаких огней – никаких указаний на то, что корабль приближается к Чарлстону.

С тяжелым вздохом она прошла через палубу и спустилась по узким сходням к капитанской каюте. Она решила попрощаться с Торном наедине. С ее стороны было бы недопустимо не поблагодарить его за все, что он сделал для них с Ахмедом.

Когда она подошла к каюте Торна, дверь была приоткрыта, и, заглянув, она обнаружила, что за дверью никого нет. Она нерешительно вошла в каюту и встала возле смятой постели Торна, каждой клеточкой ощущая его присутствие. На столе лежали карты и графики. Его голубой китель был небрежно брошен на стул, пара сапог стояла возле двери.

Бриттани вздрогнула, когда Торн бесшумно подошел сзади и положил ладонь ей на талию.

– Итак, моя маленькая красавица, чем я обязан чести этого визита?

Она взглянула на него и была захвачена теплотой его улыбки. Должно быть, решил, что она передумала. Надо сразу же все расставить по местам.

– Я… пришла попрощаться.

Он развернул ее, глаза потемнели от скрытого огня.

– Ты лукавишь. Я знал, что ты придешь ко мне. – Он опустил голову, и его губы коснулись чувствительной ямочки у горла. – Мне очень хотелось вот так обнять тебя, Бриттани.

Она ощутила нежное прикосновение ладони к своей щеке. Даже если губы отвергали его, зеленые глаза открывали правду – она глубоко взволнована его близостью.

– Я должна была увидеть тебя еще один раз, – честно ответила она, – поблагодарить за все, что ты сделал.

Его ладонь запуталась в волосах, и он приподнял ее на цыпочки, чтобы приблизить губы к своим.

– Если бы ты не пришла ко мне, я бы сам пришел к тебе, – проговорил он так, словно правда нечаянно сорвалась с его губ. – Я должен был увидеть тебя. Все, о чем я могу думать, – это сладость твоего тела. – Он опустил голову и поцеловал ее. Она затрепетала от его нежности. – Какие секреты ты прячешь в глубине своих глаз, Бриттани? Сколько сердец ты растоптала своими хорошенькими маленькими ножками?

Она вывернулась из его объятий.

– Вы насмехаетесь надо мной, капитан Стоддард?

– Напротив. Я польщен, что был у тебя первым. Ты танцевала для господина Симиджина, как танцевала для меня?

– Нет, конечно же!

Он улыбнулся:

– Мне приятно думать, что ты танцевала только для меня.

Ей хотелось убежать от Торна, найти какой-нибудь укромный уголок, где она могла бы подумать. Когда он прикасался к ней, ей грозила опасность снова подпасть под его чары.

– Нет, – прошептала она, когда его губы коснулись уголка ее рта.

– Да, – выдохнул он у ее атласных губ.

Она чувствовала, как тают ее возражения. Ее влекло к нему силой, которая была сильнее воли.

Бриттани отвернула лицо от его обжигающих губ и посмотрела на него с презрительной надменностью – ее единственное оружие в данный момент.

– Ты не можешь предложить мне ничего постоянного, капитан. Тебе просто нужна любовница. Такое положение для меня совершенно неприемлемо.

– Значит, ты хочешь брака, да? Но ведь ты, конечно же, знаешь, что между мной и тобой это невозможно. Мы из разных миров и из разных культур. Ты не выживешь в моем мире… в качестве моей жены.

Ее глаза были холодными, а подбородок вздернулся еще выше.

– Я не вышла бы за тебя, даже если б ты попросил. С чего ты взял, что ты такой уж подарок?

Его смех был мягким.

– Брак с тобой мог бы быть не так уж плох, в конце концов. Определенно, ты женщина, заслуживающая уважения. Будь я умнее, наверное, схватил бы тебя и уплыл с тобой куда-нибудь, где никто другой не смог бы тебя найти. – Его голос стал глубже. – Отыскал бы какой-нибудь уединенный берег и занимался с тобой любовью день и ночь напролет. Ты бы принадлежала только мне одному.

– Вы оскорбляете меня, капитан. Почему мужчины думают, что оказывают честь женщине уже тем, что предлагают ей любовную связь?

Его улыбка померкла, челюсть затвердела.

– Я не хотел тебя оскорбить. Я никогда не предлагал никакой другой женщине и половины того, что предлагаю тебе.

– Ну, так можешь оставить свое предложение при себе. Я больше никогда не желаю тебя видеть.

Его взгляд сделался раздраженным.

– Ты же это не всерьез, Бриттани. Ты просто обижена, потому что я не женюсь на тебе.

– Ты считаешь, что оказываешь мне честь, попросив стать твоей любовницей, капитан? Султан бы дал мне гораздо больше, чем ты.

– И все же ты убежала от него.

Она подбоченилась, глаза наполнились гневом.

– Чем больше я узнаю о мужчинах, тем меньше они мне нравятся. Женщины гораздо выше по уму и пониманию, чем ваш пол.

– Не думаю, что это можно сказать обо всех женщинах, Бриттани, но о тебе – да.

Она тряхнула волосами, которые рассыпались по плечам блестящими черными волнами.

– Мне не нужна твоя лесть.

– Я не льщу тебе, Бриттани. Я хочу быть с тобой. Не только сейчас, но и многие годы, которые последуют. Я мог бы заботиться о тебе. – Его голос смягчился. – Мог бы сделать тебя счастливой.

Она глубоко вздохнула и заглянула в его голубые глаза. Сердце ее билось так быстро, что трудно было дышать.

– Мы бы не подошли друг другу, капитан.

В его голос закралось раздражение:

– Тебе обязательно называть меня капитаном? Меня зовут Торн.

– Я… не буду называть тебя по имени. Это было бы ошибкой.

Его рука опустилась на лиф ее платья, и он поиграл с ленточкой на корсаже. Быстрым рывком он развязал ленту, и когда Бриттани не попыталась остановить его, расстегнул верхний крючок.

Она не могла говорить из-за кома, который встал в горле. Он раздвинул края платья и мягко положил ладонь ей на груди. Затем придвинулся ближе и прижался губами к сладко пахнущей ложбинке между ними.

– Пожалуйста, не надо, Торн. Это не должно повториться. – Но хотя с губ ее еще слетал протест, она знала, что на самом деле это то, чего она хочет.

Глава 17

Глаза Торна победоносно вспыхнули, когда он подхватил Бриттани на руки и понес на кровать.

– Ну, наконец-то ты назвала меня по имени.

Когда он положил ее, она быстро села и уперлась ему в грудь рукой.

– Нет, Торн, я не стану этого делать.

Ее мольба не была услышана. Глаза его затуманились страстью, и он мягко толкнул ее на спину и лег сам. Он с нежностью целовал и ласкал ее, между тем стаскивая с нее платье.

Глаза Бриттани больше не умоляли его остановиться. Губы ее приоткрылись под горячим напором его языка, и она прильнула к нему.

Торн приподнял голову и залюбовался ею. Он был потрясен ее изысканной красотой и не мог оторвать глаз от кремовых грудей, которые казались немного светлее остального тела. Руки скользили по шелковистой коже, и ему трудно было контролировать свое неукротимое желание.

– Бриттани, вели мне отпустить тебя, и я послушаюсь! – бросил он вызов.

Она сделала глубокий вдох и прошептала:

– Это несправедливо, ты же знаешь. Я пришла… чтобы…

Рука его дрожала, когда он гладил ее руку.

– Значит, если у тебя нет возражений, мы займемся любовью.

Напрочь позабыв о возражениях, она протянула руку, чтобы коснуться его иссиня-черных волос. Она была опечалена, ибо это все, что когда-либо у них будет.

– Я уступлю тебе, Торн. Это будет моим прощальным тебе подарком.

Торн стянул с нее платье и бросил на пол. С неприкрытым нетерпением сорвал с себя одежду и лег с ней рядом.

Глаза Бриттани смягчились.

– Я помню, когда увидела тебя в первый раз. Я подумала, что красивее мужчины просто не бывает. А еще решила, что ты надменный и непреклонный. Я оказалась права по всем трем предположениям.

Он вскинул бровь.

– И когда же это было?

– Симиджин пригласил тебя во дворец. Я подглядывала с галереи наверху лестницы. Ни ты, ни он не знали, что я там.

Длинным пальцем он провел вдоль ее скулы.

– Вот как?

? Да.

– Значит, ты слышала, как я сказал господину Симиджину, что не отвезу тебя в Англию?

– В тот день я еще не знала, что разговор идет обо мне, это стало известно позже. Но тогда уже не было времени думать, ибо мне пришлось бежать.

– Знай я тогда то, что узнал потом, я бы отвез тебя куда угодно, хоть на край света.

Она взглянула на него, гадая, не дразнит ли он ее. Трудно было понять, потому что глаза его не всегда выдавали, о чем он думает.

– Ты так часто говорил, что будешь рад распрощаться со мной…

– Сейчас единственное, о чем я могу думать, – это зелень твоих глаз и мягкость кожи. – Он пробежал ладонью по ее шее и мягко обхватил грудь. – Если б можно было остановить какое-то мгновение, я бы выбрал это.

Кровь забурлила в жилах Бриттани, и она потянулась к нему, приоткрыв губы, с сияющими глазами.

– Ты так сильно искушаешь меня, – сказал он, мягко касаясь ее губ своими. Потом он отстранился и позволил взгляду вобрать каждую черточку ее лица. – Я хочу любить тебя, моя маленькая танцовщица.

Она откинулась назад и протянула руки, приглашая его к себе.

– Я знаю, – прошептала она. – И чувствую то же самое.

Торн тряхнул головой, пытаясь прояснить ее. Эта таинственная красавица становится слишком важной для него, и он не может избавиться от мыслей о ней. Он займется с ней любовью, а когда все закончится, выбросит ее из головы, как поступал со многими другими женщинами до нее.

Он горячо сжал ее атласное тело в своих объятиях и одним плавным движением погрузился в нее. Тело его пульсировало, дыхание вырывалось судорожными вздохами. Еще никогда ни одна женщина так не воздействовала на него. Никогда не чувствовал он себя таким счастливым, как тогда, когда держал Бриттани в своих объятиях.

Торна терзали воспоминания о той ночи, когда он занимался любовью с Бриттани. Он пытался выбросить ее из головы, но это оказалось бесполезно.

Торн ласкал тело Бриттани, горячо целовал. Она закрыла глаза и позволила восхитительным чувствам омыть ее с головы до ног. Это, подумала она, именно то мгновение, которое она хотела бы задержать на целую вечность.

Теперь любовь Торна стала более пылкой и напряженной. Пылающая страсть сплавила их тела и лишила дыхания.

На легких, невесомых крыльях они воспарили в небеса, когда ощущения, одно за другим, все крепче связывали их нитью желания.

Вдруг тело Бриттани взмыло на волне блаженства и рассыпалось на миллионы сверкающих осколков. Неужели чувство, которое она испытывает к этому мужчине, – любовь? А иначе почему ей так хочется быть с ним всю жизнь и никогда не расставаться?

Когда сердцебиение пришло в норму, она заглянула в искрящиеся голубые глаза.

– Это было так же хорошо, как и в первый раз, Бриттани?

– Да, – пробормотала она, пряча лицо у него на груди.

– Ты будешь только моей. Ни один мужчина никогда не коснется тебя.

Она отвернулась.

– Нет, Торн. Я не могу дать такое обещание. И не стану принадлежать тебе.

В его голосе зазвучали нотки раздражения:

– Это из-за Симиджина, да?

– Частично, – призналась она, выскользнула из его рук и встала с кровати. Натягивая через голову платье, повернулась спиной к нему, надеясь, что он больше не станет задавать вопросов. Она вздрогнула, когда он подошел к ней и помог застегнуть платье.

– Я пытаюсь понять, что мешает тебе согласиться принять счастье, которое я тебе предлагаю.

Она повернулась к нему лицом и недоверчиво воззрилась на него.

– Какое же это счастье, Торн? Ты предлагаешь существование, при котором уважаемые люди будут сторониться меня. Если ты любишь меня…

Его глаза вспыхнули, голос сделался презрительным:

– Я ничего не говорил о любви, Бриттани. Любовь – для дураков и мечтателей, которые мало знают о жизни. То, что есть у нас, важнее этого ничтожного чувства, которое люди зовут любовью.

Ее зеленые глаза стали холодными.

– Ты хочешь сказать, что предпочитаешь животную похоть?

Он рассмеялся и притянул ее в свои объятия, но она вырвалась. Он вскинул руки жестом капитуляции.

– Ладно, Бриттани. Если единственный способ заполучить тебя – это сделать своей женой, ты выиграла. – Он поймал ее за руку и привлек в свои объятия. Губы коснулись уха, рассылая трепет восторга по позвоночнику. – Я готов пойти на эту последнюю жертву и сделать тебя своей женой, если другого способа обладать тобой нет.

Еще никогда Бриттани не испытывала такого гнева. Она оттолкнула его прочь, и голос ее дрожал:

– Мне не нужна ваша жертва, капитан Стоддард. Как только я сойду с корабля, мы с вами больше никогда не встретимся. И оставьте меня в покое!

– Хотел бы, да не могу. – Он пожал плечами. – Осторожнее, Бриттани, не бросайся словами, не то я могу тебе поверить. Мужчине может быстро надоесть гоняться за женщиной, которая сама не знает, чего хочет. Ты одной рукой отталкиваешь меня, а другой обнимаешь.

Весь запал, казалось, вышел из нее.

– В том, что ты говоришь, есть доля правды, Торн. Порой я не понимаю, что чувствую, – в замешательстве призналась она.

Она бы ушла, но выражение его глаз опутало ее своими чарами, не давая сдвинуться с места. Словно зачарованная она пошла к нему и, когда он протянул руку, вложила свою в его теплую ладонь.

– Иди ко мне, – прошептал он, с победоносной улыбкой привлекая ее в свои объятия.

Его губы были горячими и, казалось, выпили из нее все сопротивление. Он опустился на колени и потянул ее за собой. Ласками он заставил ее покориться, а когда уложил спиной на пол, она чувствовала его крепкое тело, прижимающееся к ее мягким изгибам.

Словно утопающая, Бриттани понимала, что если не спасет себя, то пропала навсегда, но его руки творили волшебство с ее телом, а губы сглаживали тщетные протесты.

Он раздвинул ей ноги и ласкал до тех пор, пока ее дыхание не застряло в горле. Тихий стон сказал ему, что она сдалась окончательно.

– Сейчас ты моя, – пробормотал он бархатным голосом. – Мы оба знаем это.

Она заглянула в голубые глаза, в которых пылало пламя страсти.

– Да, Торн, да.

Бриттани услышала, как Торн резко и шумно выдохнул.

– Я изгоню все мысли о Симиджине из твоей головы. Ты больше не будешь думать о нем.

Бриттани крепко прижималась к нему всем телом, не понимая, о чем он говорит. Губы пленили ее рот в обжигающем поцелуе, и она томилась от нестерпимого желания вновь принадлежать ему.

– Ты в моей крови, Бриттани.

Бриттани терзалась жаждой почувствовать его в себе, но он, казалось, не торопился.

– Ты хочешь меня, – произнес он, целуя шею, веки, снова губы.

Ее рот приоткрылся под нежным натиском, тело было в огне.

– Ты же создана для любви, Бриттани, – горячо прошептал он ей на ухо. – Ты забралась ко мне в душу, завладела моими мыслями, и теперь единственное, о чем я могу думать, – это чтобы вот так обнимать тебя. Ты ведь знаешь, что мучаешь меня, правда?

– Нет, – выдохнула она, подумав, что это он мучает ее. Когда его губы двинулись к кремовым грудям, Бриттани застонала от удовольствия.

Когда он отстранился, она запротестовала, но он вошел в нее таким мощным толчком, от которого оба задохнулись. Его тело дрожало, погруженное в самые глубины бархатной мягкости.

Бриттани крепко сжала губы, боясь, что закричит от охватившей ее страсти. В голове пронеслась мысль, что Тори властвует над ее телом. Одним прикосновением руки он может заставить ее капитулировать перед ним.

Открыв глаза, она заглянула в голубые глубины.

– Черт тебя побери, Бриттани, – пробормотал он. – Что ты со мной делаешь?

Она заморгала и внезапно все поняла. Чувственное влечение, которое ни с чем нельзя спутать, пламенело в его глазах. Она оказывает на него такое же действие, как и он на нее.

Она печально улыбнулась ему, потом приподняла таз, и он прошептал ее имя за мгновение до того, как впиться в ее губы. Девушка двигалась под ним, и он в экстазе откинул назад голову. Она имела власть заставлять его забыть обо всем, кроме нее.

Бриттани была уверена, что сердце ее разорвется от чудесных ощущений, которые Торн пробуждал в ее теле. Он был идеальным любовником. Ее переполняли сладострастные чувства, и она не могла вспомнить, почему возражала против его прикосновений.

Потом, когда тела их медленно остывали, они продолжали лежать, и никому не хотелось прерывать объятий. «Победоносец» мягко покачивался на волнах, а его капитан закрыл глаза и привлек Бриттани в кольцо своих рук.

Наконец он сказал:

– Мне не хочется, но я вынужден на время покинуть тебя. Скоро моя вахта. Подождешь меня здесь, Бриттани?

Она прижалась губами к ямочке у его горла.

– А что будет завтра?

– Оно уже наступило, – заметил он, напомнив ей, как уже поздно.

Она приложила ладонь к его губам.

– Еще два дня, и наши пути разойдутся.

– Пожалуй, – согласился он, до конца не веря, что она покинет его. – Но что бы ни случилось в будущем, эту ночь я буду хранить в своей памяти до конца дней.

Она приподнялась на локте и посмотрела на него.

– Торн, я всегда чувствовала в тебе какую-то тревогу, но не знаю, что это. Прежде чем мы расстанемся, я бы хотела помочь тебе. Ты можешь мне рассказать, в чем дело?

Он приподнялся и сел.

– Ты задаешь вопрос, на который я не готов ответить. В моей жизни есть нечто, оставшееся незавершенным.

– Это касается женщины?

– Да, частично.

Она встала.

– У каждого из нас свои секреты, да? – Бриттани с сожалением улыбнулась. – Жаль, что наши жизни идут разными путями. Мы – как проходящие корабли, которые случайно встретились в море и разошлись в разные стороны. Но я искренне желаю тебе счастья, куда бы ты ни отправился. – Глаза ее заволокло грустью. – Что бы ни тревожило твое сердце, надеюсь, все разрешится благополучно для тебя.

Он натягивал одежду, и она наблюдала, как он заправляет рубашку в бриджи. Потом он повернулся и протянул руки, и она поспешила в его объятия.

– Мы не прощаемся, Бриттани, потому что у меня такое чувство, что между нами еще ничего не закончено.

Его губы были теплыми на ее дрожащих губах. Внезапно он отпустил ее и направился к двери. Потом внезапно остановился.

– Может статься, из меня бы вышел хороший муж для тебя, Бриттани. Но мы никогда этого не узнаем, поскольку ты отказалась от моего предложения.

У нее было сильное желание сказать ему, что она будет его женой, любовницей, всем, чем он захочет, лишь бы быть с ним. Но нет, это невозможно.

Бриттани провожала его взглядом, понимая, что есть какая-то сила, которая управляет его жизнью, так же, как ее судьба ждет ее в Филадельфии.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю