Текст книги "Последний автобус на Вудсток [СИ]"
Автор книги: Колин Декстер
Жанр:
Полицейские детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 14 страниц)
Глава 17
Тринадцатое октября, среда.
Утром в среду на Оксфорд обрушилась буря. Разворотила трубы на крышах, поломала телевизионные антенны, а кое-где даже кровлю оторвало. В новостях сообщили, что ураган затронул Киндлингтон и Оксон, где проживала некая миссис Винифред Фишер, которой удалось удачно ускользнуть от увечий: у неё рухнула крыша гаража с утра пораньше.
– Вы и представить себе не можете, что я пережила, – верещала миссис. – Просто жуть!
Морс проснулся от этих сообщений по радио, которое стояло на прикроватной тумбочке, и которое он забыл вчера выключить. Было без десяти семь.
Морс поднялся с постели, а новости всё рассказывали «страшилки». Он подошёл к окну и отодвинул занавеску. Какое счастье – его гараж целёхонек. А ураган Морса даже не разбудил – так крепко спал инспектор, что и ухом не повёл.
А потом в голову полезли воспоминания вчерашних событий. Лежали там пластом, как накипьна чайнике. Умчались ангелы, охранявшие его сладкий сон. Морс присел на край постели, прошёлся пальцами по щетине на подбородке и задумался о грядущем дне.
Без пятнадцати девять он был побрит, умыт, одет, свеж и уверен в себе. Ополоснул чашку с остатками вчерашнего пива, протер бокал, пахнущий вчерашним виски, налил воды в чайник и переключился на более важные проблемы.
В последние дни он ещё не снимал с ноги жёсткой повязки. Но пора бы уже возвратиться к нормальной жизни. В таком эксцентричном виде ему противно было явиться в суд. Да, мисс Виддоусон не очень обрадуется перспективе танцевать с хромым забинтованным партнёром. Не хотелось ему выглядеть потрёпанным джентльменом с разными носками. Он решил купить ботинки на пару размеров побольше, стильные такие, с тонкими шнурочками.
Морс выпил чашку чая и выглянул в окно. Ураганом перевернуло мусорный бак, крышка отлетела далеко, и весь мусор разбросало по саду.
Вернувшись мысленно в прошлое, он вспомнил вчерашние события, от которых расследованию не было никакого проку. Нужно всё снова обдумать. Но сейчас были дела поважнее.Где ручка? Расчёска? Кошелёк? Он вздохнул с облегчением, обнаружив всё в куче на полке в ванной.
Преданная старушка Ланчияждёт. Хорошо, что купил именно её. Мощная, надёжная, выжимает 300 миль при полном баке. Часто подумывал, а не сменить ли дорогушу, но душа не лежала – привык очень!
Морс протиснулся в узкий промежуток между дверкой водителя и побеленной стеной гаража. Сложный маневр, худеть нужно! Как приятно снова оказаться за рулём! Он позволил старушке попыхтеть и придти в себя после обездвиженных каникул, и нажал на стартёр. Дрр-дрр-дррр… ну? Ещё раз… дрр-дррр. Нет. Ещё? Раньше она не мучилась одышкой. Снова… дрр…дрр…дрр… Странно. Ну, ещё раз. Получилось? Дрр…дрр…дрр… Кажется, аккумулятор разрядился. Ну вот. Пусть пару минут передохнёт. Отдышится. Давай, ещё раз! Дрр…дрр… Ёлки-палки! Ещё! Дрр… «Если уж не везёт – так во всём, – сказал он про себя. – Ну и как я туда доберусь без…» Тут он замолчал и поёжился. Серая дымка стала прорежаться, лучи озарили один таинственный факт.
«Счастью суждено ожить в ту зарю».Кажется, Водсворд? На прошлой неделе эта строчка была в кроссворде в Таймс.Пляж покидали громадные волны, и последний песчаный замок Морса уцелел.
Директор гаража Бейкер так удивился изощренной вежливости Морса, что привёз новый аккумулятор уже через десять минут. А уже через пятнадцать он стоял в машине.
Белые облака порхали высоко в небесах, солнце ярко светило. Джейн Остин назвала бы такую погоду многообещающей. Морс прицепил на место крышку бака и машинально собрал мусор в саду.
В то утро университетский городок Оксфорда имел оживлённый вид: все сновали туда-сюда. Аспиранты-первогодки в новых шарфиках с интересом исследовали книжные магазины, направлялись в переполненные Корнмаркет и Маркс & Спенсер, а потом – в соответствии с личными вкусами – в пабы или кафешки.
В час дня Морс сидел на стуле в обувном отделе Маркс & Спенсер и экспериментировал с размерами. Выбрал чёрные кожаные ботинки, на размер больше. Потом придётся выкинуть. Ну и пусть! Подденет пару носочков на левую ногу. Хорошо, что вспомнил. Заплатил за ботинки, поправил повязку (что глазеть?! отвернись, невоспитанная кассирша – сама, наверно, сорок пятый носишь!), а потом отправился в соседний отдел и купил дюжину носочков.
Другие тоже занимались шопингом. Торговля этим утром процветала. И не только в больших магазинах на главных улицах Оксфорда. В то время как Морс наподобие неуклюжего бройлера целый час примерял ботинки, одна сделка в другом месте совершилась мгновенно – вжик! – как стриж пролетел. Произошло это на улочке за Ботли Роуд. Можно предположить, что в этот раз Джон Сандерс не промахнулся.
Глава 18
Тринадцатое октября, среда
Тринадцатого октября начинался семестр, и Бернард Кротер отправился на работу раньше обычного. В шесть пятнадцать вечера он постучал в комнату Пита Ньюлава и вошёл, не дожидаясь разрешения.
– Ты, Бернард?
– Я, я.
– Плесни себе в стакан. Я быстро.
Ещё по пути Бернард забрал из ящика три письма. Два открыл сразу, а одно засунул во внутренний карман. На третьем, со штемпелем ректора, значилось «лично».
«Полиция в связи с расследованием дела об убийстве в Вудстоке ищет машинку, на которой было напечатано письмо, попавшее полицейским в руки, и которое представляет значительный интерес в деле расследования убийства. Я лично обещал полиции, что окажу помощь в проверке всех печатных машинок, находящихся в колледже. Прошу всех коллег способствовать проведению данной проверки. Я сообщил инспектору Морсу, что все мои сотрудники заинтересованы в оказании помощи следствию. У казначея имеется список машинок с инвентарными номерами, но у некоторых преподавателей есть в кабинетах личные печатные машинки – им следует немедленно сообщить об этом казначею. Спасибо за помощь.»
– В чём дело, Бернард? Вижу, совсем пить не хочешь? – Пит появился из ванной и расчёсывал редеющие волосы.
– У тебя то же?
– Получил ли я такое письмо от всеми уважаемого ректора?
– О чём это?
– Мальчик мой, понятия не имею. Звучит таинственно, правда?
– Когда срок проверки?
– Когда? Да уже. Лично мою уже проверили. Днем сегодня пришла такая дюймовочка– конечно, не одна – с казначеем. Напечатала загадочный текст и исчезла. А жаль. Симпатичная крошка. Надо покараулить её в канцелярии.
– От меня в этом помощи мало. Моя старушка появилась в древние века, и лента уже иссохла. То, что называется «сдохла».
– О – на одного подозреваемого меньше! Так будешь пить или нет?
– А тебе не кажется, что мы упьёмся сегодня в дупель?
– Не кажется, мой милый, – Пит уселся и стал натягивать дорогую пару тяжёлых коричневых ботинок приличного размера, но эти были не из Маркс & Спенсер.
* * *
– Есть времечко клюкнутьпо стопашке.
Было почти половина восьмого вечера.
– Что тебе?
– Сухое шерри, пожалуйста. Сейчас, только носик припудрю, – она удалилась в туалет.
В зале было мало посетителей, и Морса быстро обслужили. Он забрал выпивку и уселся в углу зала.
Шеридансчитался самым крутым отелем в Оксфорде. Здесь останавливались звёзды эстрады, спорта и телевидения. Морсу даже казалось, что у администрации в запасниках хранится красный ковёр на всякий случай. Но в этот вечер его не расстелили на мостовой у входа перед Морсом. Морс еле-еле нашёл, куда припарковаться. Плохое начало для знакомства. Они и так всю дорогу помалкивали.
Он наблюдал, как она возвращается к столику. Сняла куртку и элегантно скользила между столиками, а красное бархатное платье подчёркивало соблазнительные линии фигуры. Вдруг у Морса сердце застучало, как молот, и их глаза встретились. Она улыбнулась и села рядом. И он снова, как и прежде в машине, попал под магию её волшебных, многообещающих духов.
– Чокнемся, Сью!
– Чокнемся,инспектор!
Не знал он, что делать с этим странным «инспектор». Ему казалось, что он – инспектор РОНО, соблазняющий ученицу подведомственной школы. Ну, ладно, пусть называет «инспектором». Может, что и выйдет. Морс предложил девушке сигарету, но она отказалась. В то время как она пила шерри, Морс разглядывал холёные пальчики с аккуратным маникюром: пальчики без колец и ногти не покрыты лаком. Он поинтересовался её работой, и девушка заговорила. Но раскрепоститься у неё не получилось. Они допили содержимое бокалов, вышли из зала и направились вверх. Сью подобрала подол платья, поднимаясь по ступеням. Морс, при этом пытался забыть про хромую ногу и страх свалиться с лестницы.
Зал, где танцевали, выглядел весьма прилично: там и сям столики, на белоснежных скатертях серебряные приборы, а в центре каждого стола горела красная свеча. Пламя то вспыхивало голубыми и желтыми язычками, то струилось вверх, своим изяществом напоминая саму Сью Виддоусон. Несколько пар уже сидели за столиками. Морс с грустью признался самому себе, что её дружбаныбыли тут как тут. Пока шли к столику, заиграл оркестр, и молодая пара вышла танцевать.
– Бывали здесь раньше?
Сью кивнула. Морс перевёл глаза на танцующую парочку… надо взять под уздцысвоё шустрое воображение. Официант принёс меню, и Морс предпринял отвлекающий маневр.
– Так что там с выпивкой?
– У нас на пару бутылка шампанского.
– И всё?
– А разве мало?
– Ну, так ведь особый случай. Да?
Сью ничего не ответила.
– Закажем ещё шампанского?
– Не забывайте, что Вам меня домой везти.
– А такси на что?
– А Ваша машина?
– Пусть полиция забирает.
Сью засмеялась, и Морс увидел её белые зубы сквозь пухлые губы.
– Так что скажете?
– Я в Ваших руках, инспектор.
«Мечтать не вредно», – подумал инспектор.
Ещё несколько пар вышли танцевать. Сью не сводила с них глаз.
– Танцевать любите?
Сью кивнула. Молодой Адониспомахал приветливо рукой.
– Это ещё кто? – враждебно спросил Морс.
– Доктор Аэрс. Он – врач-стажёр в Редклифе.
Она смотрела на танцующего доктора, словно кролик на питона. Но когда принесли шампанское, Сью вернулась на орбиту – к Морсу, и через некоторое время разговор рекой потёк. Морс соловьём заливался, а Сью расслабилась и балдела. Принесли закусон, и Морс налил ещё шампанского. Оркестр замолк. Пары остановились, несколько секунд аплодировали, а потом возвратились за столики. Доктор Аэрс и его брюнетка с тонной косметики на лице направились в сторону Морса, что очень обрадовало Сью.
– Доктор Аэрс, это инспектор Морс.
Мужчины пожали руки.
– А это Сандра. Сандра, познакомься с инспектором Морсом.
Сандра со свинцовым взглядом тоже работала медсестрой вместе со Сью.
Оркестр возобновил игру.
– Инспектор, не возражаете, если приглашу на танец Сью?
– Что вы, нисколько, – ответил Морс. Подлый медицинский развратник.
Сандра уселась рядом и поглядывала на Морса с явным интересом.
– Жутко извиняюсь, что не могу пригласить вас потанцевать, – сказал Морс, – у меня нога травмирована. Но уже заживает помаленьку.
Сандра сочувственно разохалась.
– Ужас! Как это случилось? Вражеская пуля?
В пятнадцатый раз за неделю Морс в подробностях доложил о причинах и следствиях. Но мысли Морса ни на минуту не расставались со Сью. Пока она шла с доктором в центр зала, ему пришли в голову строки Кольриджа:
Невеста в зал вошла —
Ланиты, словно розы.
Он наблюдал за танцующими. Вот Сью обвила руки вокруг его шеи, прильнула всем телом, он потёрся щекой о её волосы, и её голова радостно опустилась на его плечо. Морсу от ревности стало так тошно, что чуть не вырвало. Он отвёл глаза от обнимающихся парочек.
– Знаете, а я с этим танцем тоже справлюсь! Вас можно? – сказал Морс и потянул Сандру в центр зала, обнял крепко за талию и прижал к себе. Тут он быстро понял, какой он дурак. Больная нога вертелась как миленькая, но другая упрямо не хотела расставаться с полом. При этом получалось что-то непонятное, и он партнёрше все ноги отдавил. К счастью музыка закончилась. Морс промямлил извинения, свалив всё на больную ногу, и с облегчением заковылял в свой райский уголок за столик.
Сью всё ещё возбуждённо разговаривала с доктором Аэрсом, а после того, как и Сандра к ним присоединилась, трио разразилось гоготом.
Морс с облегчением взялся за нож и вилку. По крайней мере, можно едой насладиться – это у него ещё получалось. Он позабыл, что танцевать не может, что лет ему уже прилично, что Сью жаждет другому отдаться – зато он в состоянии с удовольствием покушать. А это – большое наслаждение…
Они говорили мало, а если и произносили что-то вслух, попивая кофе, можно было только удивляться странному процессу коммуникации.
– Почему вы меня пригласили на свидание, инспектор?
Морс вперил в неё взгляд. Светло-каштановые волосы подобраны надо лбом заколками. На юном лице признаки восторга. Щеки слегка покрылись румянцем от выпитого вина. И эти огромные выразительные глаза. Пригласил ли он её с каким-либо твёрдым намерением? Морс сомневался. Он поставил локти на стол и опустил подбородок на скрещенные пальцы.
– Потому что ты очень красивая – и мне хотелось побыть рядом.
Несколько секунд Сью смотрела на Морса не мигая.
– Правду говорите? – спросила тихо.
– Когда приглашал… не знаю, это ли было причиной. Но сейчас не сомневаюсь. И ты тоже это чувствуешь.
Морс говорил просто и тихо, глядя прямо в глаза. Он заметил, как две слезы уже готовы скатиться с ресниц её нижнего века. Она наклонилась и положила руку ему на плечо.
– Пойдёмте, потанцуем, – прошептала.
Народу в центре зала было много. Они могли только покачиваться слегка под нежную, проникновенную музыку оркестра. Она слегка коснулась лицом его щеки, и Морс с какой-то удивительной радостью почувствовал, что у неё глаза влажные. Ему вдруг захотелось остановить мгновенье. Он поцеловал её ухо и сказал какую-то глупую фразу, а Сью всё глубже и глубже погружалась к нему в объятия. Музыка закончилась, а они так и стояли. Сью подняла голову и взглянула ему в лицо.
– Может, уйдем прямо сейчас?
Дальше Морс соображал с трудом. Он словно погрузился в сладкий сон. Взявшись за руки, они побрели к автомобилю.
– Мне нужно с вами поговорить, – сказала Сью в машине.
– Слушаю.
– Вы сказали, что тогда может быть была другая причина. Ну, не та… как я говорю непонятно, да? О чём я? Так вот, вы хотите меня о чём-то спросить, ведь так?
– Неужели?
– Не притворяйтесь. Про Дженнифер. Думаете, она замешана в том убийстве в Вудстоке.
Морс кивнул.
– Вы хотели расспросить меня про её приятелей и о всём прочем.
В темноте салона Морс молчал.
– Не время задавать сейчас такие вопросы, Сью. Не беспокойся.
Он обнял её, притянул к себе и нежно поцеловал самые ч удные на свете губы.
– Когда мы снова встретимся, Сью?
Как только он заговорил, сразу понял, что что-то не так. Тело её напряглось, она отпрянула, достала носовой платок и высморкалась. Кажется, сейчас разрыдается.
– Нет, у нас не получится, – сказала она.
Такой оплеухи Морс не получал ни разу в жизни. Он отказывался верить.
– Но почему? Почему? Конечно же, мы встретимся, Сью.
– У нас не получится, – прозвучало жёстко и окончательно. – У нас не получится, инспектор, потому что… потому что… я помолвлена и выхожу замуж.
Как только она выпалила последнюю фразу – разрыдалась, уронив голову Морсу на грудь. Морс продолжал обнимать её одной рукой и с грустью слушал всхлипы. Ветровое стекло затуманилось от их дыхания. Морс провёл по нему тыльной стороной правой ладони. Снаружи он увидел массивную стену колледжа. Было всего десять вечера, и группа аспирантов весело хохотала неподалёку. Морсу знакомо было такое настроение. Он сам когда-то был здесь студентом, всего двадцать лет назад, а жизнь за это время как-то умудрилась пройти мимо.
Они молча доехали до северного Оксфорда, и Морс подкатил прямо к дому Сью. Дверь открылась – и вышла Дженнифер Колебай с ключом от машины. Она направилась к ним.
– Привет, Сью. Сегодня ты не припозднилась, да?
Сью открыла окно.
– Не хотелось, чтобы нас остановили за езду в нетрезвом виде.
– Зайдёте кофейку выпить? – бросила Дженнифер. Кажется, вопрос предназначался Морсу.
– Нет, пора домой.
– Ну, тогда жду через пару минут, – сказала Дженнифер Сью. – Только машину отгоню.
Она забралась в симпатичный маленький фиати медленно покатила в гараж, который снимала на соседней улице.
– Симпатичные штучки эти маленькие фиаты, – сказал Морс.
– Не лучше английских, согласны? – спросила Сью. Она снова пыталась казаться умной.
– Говорят, очень надёжные. Но даже если что и случиться, помощник всегда найдётся, верно? – Морсу хотелось, чтобы фраза прозвучала как ни в чём ни бывало.
– Да.
– Чинюсь всегда у Баркерса.
– Она тоже, – сказала Сью.
– Ну, мне пора.
– Правда, что кофе не хотите?
– Так точно.
Она протянула руку и задержала его ладонь в своей.
– Знаете, сейчас распл ачусь и буду плакать, и плакать, пока не засну. А вы?
– Не надо.
Ему не хотелось ещё раз пострадать.
– Жалко, что вы уснёте не со мной, – прошептала она.
– Жаль, что ты никогда не уснёшь со мной, Сью.
Больше они ничего друг другу не сказали. Сью вышла из машины и махала рукой, пока он медленно отъезжал, а потом направилась к парадной двери, заливаясь слезами.
* * *
Морс вёл машину, и на душе у него висел камень. Он вспомнил, как впервые увидел Черноглазку, а теперь – последнее свидание. Неужели не могло быть по-другому! Вспомнились печальные строчки поэта:
Не осталось на память ни строчки,
Ни пряди душистых волос…
При этой мысли ему ещё хуже стало. Домой идти не хотелось. Раньше он и представить не мог, как одинок. Он остановился в Белой Лошади, заказал двойной виски и уселся в укромном уголке. Даже имя не спросила… Он вспомнил доктора Аэрса с темноокой Сандрой и без тени зависти предположил, что те двое уже в постели. Вспомнился Бернард Кротер – вряд ли тот испытал нечто подобное во время тайного романа и прогулок по парку Блейнхайма. Несчастнее Морса никого в тот момент быть не могло. Он представил Сью и её жениха, надеясь, что парень стоящий. Потом заказал ещё двойного виски и ушёл прочь, только когда хозяин заведения велел закругляться.
Морс одарил свою тачку особой заботой и вниманием перед тем, как отправиться баиньки.
Ещё не открыв дверь, он услышал надрывные телефонные звонки. Сердце замолотило в грудной клетке. Когда он подбежал к телефону, звонки прекратились. Неужели она? Сью? Можно перезвонить. Какой номер? Он не знал. Номер хранился в офисе, в папке с делом. Можно позвонить в офис. Он поднял трубку – и положил на место. Это вряд ли Сью. Если это она – перезвонит. Может, она бесконечно набирала номер, пока он сидел в Белой Лошади. Ну же, Сью – позвони ещё раз! Просто, чтобы услышать твой голос. Позвони мне ещё, Сью.
Но телефон в ту ночь больше не зазвонил.
Глава 19
Четверг, четырнадцатое октября
У Бернарда Кротера в четверг утром башка трещала с похмелья. В одиннадцать предстояло читать лекцию. Он сидел и пристально разглядывал свои записи касательно влияния Мильтона на всю остальную поэтическую братву. Без пятнадцати девять Маргарет принесла чашку горячего кофе без молока. Понимает. Встала в половине седьмого, накормила завтраком детей, постирала кое-что, заправила постели, пропылесосила комнаты, а сейчас надевала в прихожей пальто. Заглянула напоследок в дверь.
– Ты ОК?
Бернард терпеть не мог, когда в такие моменты ему напоминали о его состоянии.
– Окейнеене бывает.
– Привезти чего из города? Таблеток?
Война продолжалась. Стороны созерцали друг друга из окопов. Маргарет! Маргарет! Жаль, что он не может ей всё рассказать.
– Нет-нет, спасибо. Послушай, Маргарет. Мне скоро самому идти. Можешь немного задержаться?
– Нет. Тороплюсь. Обедаешь дома?
О чём это?
– Нет. Перекушу в колледже.
Слышно было, как захлопнулась входная дверь. Видел, как идёт вдоль дороги и заворачивает за угол, исчезая с глаз. Он отправился на кухню, налил в стакан холодной воды и бросил в воду две таблетки диспирина.
* * *
В то утро с девяти до десяти Морс и Льюис обсуждали ситуацию. Было за что зацепиться. По крайней мере, именно так Морс интерпретировал результаты расследования Льюису.
После ухода Льюиса, позвонил молодой репортёр из Оксфорд Мейл. В результате вечером в газете появится колонка. Так, тупое интервью. Не может же инспектор всех подряд посвящать в тайны следствия. Однако Морс держался уверенно, понимая, что каждой фразой влияет на моральный облик сограждан.
В течение последующего часа он перечитывал снова дело Сильвии Кей. В одиннадцать положил папку на место и отправился звонить. Ему не повезло: Джон Сандерс в это утро на работу не явился. Мамаша звонила и предупредила, что у м алого простуда или типа того.
– Что вы о нём думаете? – поинтересовался Морс у директора.
– Нормальный малый. Тихий, ну, может, немного угрюмый. Так они сейчас все такие! Работает хорошо, претензий у меня нет.
– Простите за причинённое беспокойство. Просто нужно было кое-что спросить у парня – вот и всё.
– Про то убийство в Вудстоке?
– Да. Онтело нашёл, знаете?
– Да, читал. Конечно, всем любопытно с ним поговорить.
– А у него есть что рассказать?
– Ну, не очень. Похоже, малоприятно ему на эту тему беседовать – и это вполне естественно.
– Понятно. Ну, ещё раз приношу свои извинения.
– Да не за что. Рад быть полезным. Нужен его домашний адрес?
– Спасибо, у меня имеется.
* * *
Льюису больше повезло. Мисс Джарман дома мыла лестницу.
– Поверить не могу, сержант. Клянусь, обе были девицами.
Льюис кивнул.
– Простая проверка деталей.
– С одной из них лично разговаривала, сами знаете, а другая – бедняжечка, ну, вы знаете… и мне показались примерно одинакового роста. Ну, может, и перепутала, всякобывает.
Да, бывает, и Льюис это знал. Ладно. Пусть домывает лестницу.
Он нашёл кондуктора автобуса. Тот пил в буфете кофе.
– Садилась ли одинокаядевушка в автобус? А сами раньше говорили, что их было две?
– Правильно. Но существует версия, что только одна ехала автобусом.
– Простите, не припомню. Честное слово, ведь столько времени прошло.
– Ладно. Не беспокойтесь. Это всего лишь версия. Но если вспомните…
– Конечно.
Джордж Бейкер копал грядку в саду.
– Здор ово. Кажется, встречались?
– Сержант Льюис из полиции.
– Йоперныймазай!
Льюис объяснил, зачем явился, но ответы Джорджа охладили последний пыл сержанта.
– Йоксель-моксель, да запросто мог это малыйбыть! Но девками было быть им краше.
Естественно, народ уже стал забывать детали. Дело стопорилось.
Льюис отправился домой – пообедать.
В два часа дня Льюис находился в автосервисе на Бенбери Роуд и разговаривал с директором. Там ему пришлось перелопатить кучу бумаг, где фиксировались поломки и ремонт машин на сентябрь месяц. Ничего он не нашёл. Дженнифер Колебай тоже попала в эти списки. Но с июля она не ремонтировала свою новую тачку, которую купила три года назад. Какие-то там мелочи оплатила 30 июля за установку дополнительных прибамбасок.
Льюис удивился и расстроился. Далась Морсу эта Колебаиха! Может, наконец, отсутствие улик отвадит шефа от этой тёлки? Но Льюис не мог быть уверен.
Он подошёл к киоску и купил газету. В глаза бросился заголовок:
ВУДСТОКСКОЕ УБИЙСТВО
РАЗГАДКА БЛИЗКО
«Полиция уверена, что в скором времени будет раскрыто убийство Сильвии Кей, которая была найдена изнасилованной в Вудстоке в ночь на двадцать девятое сентября. Старший инспектор Морс, проводящий расследование, сообщил сегодня, что несколько главных свидетелей уже сообщили важную информацию по делу. В скором времени справедливость восторжествует – виновники будут наказаны.»
Льюис подумал, что это ещё бабушка надвое сказала.
* * *
Если бы Морса отправили на необитаемый остров и разрешили взять девять дисков с фильмами, он бы выбрал детективы понуарнее и умчался куда подальше. Но вместо этого предстояло собрание: про пенсии, кадровые перестановки и тому подобная дребедень. Единственная радость – Морс потребовал повышения и льгот для шустрого «бойскаута» Макферсона, и чтобы ему путёвку бесплатную вручили в санаторий и грамоту похвальную за проявленную преданность и служение долгу.
В пять минут шестого повестка дня иссякла.
Морс, зевая, поплёлся в кабинет. Там он обнаружил Льюиса, читающего что-то про преступление и наказание и про вчерашние сводки футбольных матчей.
– Видали? – он протянул Морсу газету и ткнул пальцем в статью, обещающую читателям скорую поимку Вудстокского убийцы.
Морс с завидным хладнокровием изучил колонку.
– Такая у журналистов привычка, Льюис, – торопить события.
* * *
У Сью Виддоусон день тянулся очень медленно. В прошлый вечер не получилось поговорить с Морсом по душам. А что бы она сказала? Может, у него телефон сломался? Когда настало утро и повеяло прохладой, она поняла, что так лучше. Иначе она бы снова всё испортила своей глупостью. В субботу приедет на выходные Дэвид. Она будет встречать его на станции в обычное время. Любимый. Утром пришло ещё одно письмо. Милый, он ей так сильно нравился! Но… Нет! Пора прекратить эти мысли о Морсе. Но нет сил, практически невозможно. У Сандры разгорелось любопытство, она атаковала интимными вопросами, доктор Аэрс так возбудил её, поглаживая ниже талии…
В общем и целом, девушка очень переживала, несчастная.
* * *
Миссис Арми Сандерс очень беспокоилась. Причиной беспокойства был сын. Целую неделю мальчик выглядел вялым и бледным. Раньше он брал дополнительные выходные. Ей приходилось звонить его боссу и говорить, что мальчик приболел, и выдумывать симптомы. Но в этот раз всё было взаправду. Его несколько раз рвало, лихорадило – и утром понятно было – нужно врача вызывать.
Так она и сделала.
В половине восьмого в дверь позвонили, на пороге стоял незнакомый мужчина. Текучесть кадров в сфере медицины давала о себе знать.
– Здесь живёт Джордж Сандерс?
– Да, проходите, доктор. Хорошо, что вы так быстро.
– Простите, мадам, но я не доктор. Я из полиции.
* * *
Хозяин Беллв восемь тридцать вечера сам регистрировал броню. Он глянул в журнал и поднял трубку.
– Вы просили на завтра и на субботу, да?
– Да.
– Хорошо, сэр. Номер на двоих с ванной…
– И большой кроватью на двоих. В разных мы просто не заснём.
– Хорошо, сэр.
– Извините, что не получится подтвердить заказ письменно.
– Не стоит беспокоиться, сэр. Просто скажите ваше имя и адрес.
– Мистер и миссис Джон Браун, Холл Топ, Иглесфилд, Бристоль.
– Записал.
– Прекрасно. Мы с женой предвкушаем приятный уикенд в вашем заведении. Приедем около пяти.
– Приятного отдыха, сэр.
Хозяин отеля повесил трубку. Его жена уже со счёта сбилась, сколько их сюда наезжает, этих липовых «Браунов». В прошлом месяце, кажется, семь. Ну, а ему-то какое дело до их морального облика? Этот, по крайней мере, изощрённо вежлив и говорит культурным голосом, как образованный человек из приличного общества. А где-то обитают и настоящие Брауны. Где-то там… там-тарам, там-тарам…