Текст книги "Машина смерти"
Автор книги: Клайв Касслер
Соавторы: Грэм Браун
Жанр:
Морские приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 25 страниц)
Глава 10
Остров Санта-Мария,
Азорские острова, 17 июня
Принадлежащий НУПИ «Арго» жители Вила-ду-Порту заметили вскоре после полудня по местному времени. Так как «Арго» создавался изначально для береговой охраны и предназначался для проведения спасательных работ и перехвата, очертаниями он напоминал небольшой военный корабль: длинный, узкий, обтекаемый.
Двести пятьдесят лет тому назад за приближением такого судна (или аналогичного ему по типу на то время) внимательно бы наблюдали с улиц и сторожевых башен форта Сан-Браш.
Построенный в шестнадцатом веке, с пушкой, поднятой высоко на мощные стены из камня и известкового раствора, этот форт стал теперь португальской морской базой, на территории которой квартировали персонал и местные власти, хотя португальские военно-морские суда посещали остров лишь изредка.
Пока «Арго» вставал на якорь в местной гавани, Курт Остин обдумывал акт пиратства, свидетелем которого только стал, и тот беспокоящий факт, что такие деяния приобрели мировой масштаб и случаются все чаще и чаще. Потребность в таких укреплениях представлялась сомнительной, но он уже не в первый раз спрашивал себя, когда же, наконец, мировые державы разозлятся настолько, чтобы объединиться и начать сражаться с пиратством на международном уровне.
Судя по тому, что он слышал, затопление «Киндзара-мару» вызвало волну возмущения в морском сообществе, и теперь на этот счет шли жаркие дебаты. Хорошо, конечно, но что-то подсказывало, что все разговоры затихнут, так и не дойдя до реального действия, а ситуация так и не сдвинется с места.
Какими бы ни были последствия, сейчас, даже после того, как пришлось несколько раз повторить свою историю в разговорах с Интерполом, страховщиками «Киндзара-мару» и представителями нескольких морских антипиратских ассоциаций, его занимало совсем другое.
Все свои вопросы они сводили исключительно к пиратству и, казалось, совершенно игнорировали замечание Курта, что пираты не топят корабли, которые могут продать, и не убивают экипаж, за который можно получить выкуп.
Его соображения были приняты к сведению, после чего подшиты к делу и, судя по всему, благополучно забыты. Но сам Курт ничего забыть не мог, как не мог выбросить из головы картину расстрела пытавшихся спастись бегством членов экипажа или странный рассказ Кристи Нордегрун о мерцающих огнях, пронзительном шуме у нее в голове и потере сознания на несколько часов.
За всем этим скрывалось нечто большее. Хотел мир это узнать или нет, Курта не оставляло дурное предчувствие, что со временем обстоятельства заставят его это сделать.
Как только «Арго» встал на якорь, капитан Хейнс выдал большинству членов команды увольнительную. Им предстояло провести здесь две недели, дожидаясь, пока Курт и Джо закончат испытания и примут участие в подводной гонке. Все это время на борту «Арго» должна была оставаться дежурная команда с меняющимся каждые два дня составом.
Напоследок капитан посоветовал судовой команде вести себя так, «чтобы комар носа не подточил», и держаться подальше от неприятностей, – островитяне, народ в целом любезный и приятный, не очень-то жаловали буйных чужеземцев, многим из которых приходилось проводить какое-то время под стражей, в том числе и экипажу самого Христофора Колумба.
Сходя со вспомогательного катера «Арго» на тенистый причал форта Сан-Браш, Курт Остин думал о том, чтотакая репутация может означать для его хорошего друга Джо Завалы. Джо был добропорядочным гражданином, но он старался стать своим в любом новом для себя обществе, и хотя не был смутьяном, любил проказничать и веселиться.
По прибытии в мастерскую, где готовили к гонке «Барракуду», Курт друга не застал. Охранник рассмеялся, когда он спросил, где тот может быть.
– Вам нужно в рекреационный центр. Может, еще успеете увидеть, как он дерется, если его еще не выбили.
Курт подозрительно нахмурился, уточнил, как пройти в рекреационный центр, и поспешил в указанном направлении.
Войдя внутрь, Остин прошел к большому залу, откуда неслись возбужденные крики толпы. Открыв дверь, он увидел порядка двух или трех сотен зрителей, расположившихся вокруг боксерского ринга. Не Мэдисон-сквер-гарден, конечно, но зал был забит битком.
При звуке гонга толпа вскочила на ноги и принялась вопить и так яростно топать, что стены здания содрогнулись. Курт услышал шаркающие по брезенту прыжки и глухое «бум-бум» обменивающихся ударами кулаков в мягких, с очесом, перчатках.
Он спустился вниз по проходу и, мельком взглянув на ринг, увидел Джо Завалу в красных трусах. Короткие темные волосы друга даже не выбились из-под защитного шлема. Джо легко скользил туда-сюда по брезентовому настилу ринга, но его крепкое, мускулистое тело и загорелые, накачанные руки и плечи уже поблескивали потом.
Соперником Завалы был парень помощнее, в черных трусах и шлеме, напоминавший обновленную версию скандинавского бога Тора: рост по меньшей мере шесть футов четыре дюйма, светлые волосы, голубые глаза и рельефные мышцы. Оппонент американца двигался с меньшей грацией, но раздавал удары, словно громовержец.
Джо ушел от одного, уклонился от другого, а затем отступил назад. В этот момент он немного напоминал чемпиона в среднем весе Оскара де ла Хойю – сравнение, которым, несомненно, мог бы гордиться Завала. Шагнув вперед, он провел серию ударов, с виду никак не отразившихся на противнике, и вдруг потерял сходство с суперзвездой среднего веса, когда у Тора прошел сокрушительный боковой правый в голову.
Толпа охнула, особенно женщины в первом ряду. Джо пошатнулся, повис на канатах напротив болельщиц, поправил шлем и улыбнулся. Затем повернулся и продолжил порхать по рингу до тех пор, пока вновь не прозвучал гонг.
К тому времени как Завала достиг своего угла, Курт был уже там.
Тренер Джо дал подопечному воды и поднес к его ноздрям нюхательную соль.
Между глубокими вдохами и новыми глотками воды друг пробормотал:
– Вовремя же ты объявился.
– Да, – согласился Курт. – Похоже, ты решил его взять измором. Если он и дальше продолжит так стучать тебе по голове, руки когда-нибудь устанут.
Джо вытер воду вокруг рта, сплюнул и поднял глаза на Остина.
– Я завалю его, когда пожелаю.
Курт кивнул, хотя это и казалось ему сомнительным. Его приятель занимался боксом в школе, колледже и на флоте, но это было так давно.
– По крайней мере, у тебя есть персональные болельщицы, – отметил Остин, кивнув в направлении первого ряда, в котором сидели, в порядке возрастания лет, девушка-студентка с цветком в волосах, несколько женщин примерно того же возраста, что и Джо, и парочка дам постарше, приодевшиеся и накрасившиеся по такому случаю.
– Дай-ка, угадаю. Ты защищаешь их коллективную честь.
– Ничего подобного, – возразил приятель, но тут тренер смочил капу и сунул ему обратно в рот. – Я жававил шуто коову.
Прозвучал гонг, Завала вскочил, постучал перчатками одна о другую и бросился в бой.
Капа приглушила слова товарища, но Курту послышалось, будто он сказал: «Я задавил чью-то корову».
Раунд прошел быстро: Джо с трудом уклонялся от тяжелых ударов противника, а затем исхитрился воткнуть пару джебов в печень Тора. С тем же успехом он мог пытаться сокрушить каменную стену. Когда Завала вернулся в свой угол, его заметно качало.
– Ты задавил корову? – изумился Курт.
– Вообще-то я просто в нее врезался, – ответил Джо, тяжело дыша.
– И это была корова бога-громовержца? – спросил Курт, кивая в сторону противника Джо.
– Нет. Одного из местных скотоводов.
Ответ друга несколько озадачил Курта.
– И как это вылилось в боксерский поединок?
– Здесь есть правила, – объяснил Джо, – но нет заборов. Коровы бродят повсюду, по дорогам и вообще, где им вздумается. Если наедешь на корову ночью, это ее вина. Если же днем – твоя. Я задавил одну из них в сумерках. Можно сказать, это была… una zona gris– промежуточная зона.
– И теперь ты должен биться насмерть на ринге? – пошутил Курт.
– А что, это похоже на бой насмерть? – спросил Джо.
– Ну…
– Тот парень, чью корову я сбил, – владелец этого зала. Этот скандинав перебрался сюда с год назад и тут же стал местным чемпионом-любителем. Островитянам он нравится, но они бы предпочли видеть чемпионом кого-то другого, кого-то более похожего на них.
Курт улыбнулся. С его латинскими корнями, Джо Завала еще меньше походил на островитян, чем Тор.
Вновь прозвучал гонг, и приятель Курта, войдя в ринг, попытался затащить скандинава в ближний бой. Это была опасная затея, но, за исключением парочки пропущенных скользящих ударов, Джо держался весьма достойно, а скандинав, как показалось Остину, был слишком медленным.
Джо вновь опустился на стул, и Курт сменил тему.
– Надо поговорить о «Барракуде».
– О чем именно?
– Она может опуститься на глубину в шестнадцать тысяч футов?
Джо покачал головой.
– Это не батисфера, Курт. Она сконструирована с расчетом на скорость.
– Но ты мог бы модифицировать ее для такой работы?
– Да, – сказал Джо. – Поместив внутрь батисферы.
Курт промолчал. Его друг был гениален во всем, что касалось механики, однако и он мог работать лишь в пределах законов физики.
Джо сполоснул рот и сплюнул.
– Хорошо, я займусь этим, – пообещал он. – И на что же на дне Атлантики тебе так не терпится взглянуть?
– Слышал, что случилось на днях?
Джо кивнул.
– Тебе на голову едва не упал корабль.
– Он и упал. Теперь, когда он целый и невредимый покоится на дне океана, мне бы хотелось рассмотреть его получше.
Раздался гонг, и Джо поднялся, глядя на Курта с задумчивым видом.
– Возможно, есть один способ, – сказал он, и в глазах его промелькнул огонек.
К этому моменту Завала уже сильно подзадержался в своем углу. Громовержец прошествовал через весь ринг.
– Берегись, – крикнул секундант Джо.
Завала обернулся и нырнул – сильный удар противника вскользь прошел по его поднятой руке. Джо отступил к канатам, защищаясь, и соперник обрушил на него град ударов справа и слева.
Внезапно Курту стало страшно за друга – то, что изначально планировалось как товарищеский матч, теперь походило скорее на одностороннее избиение. Частично в этом была и его вина: он отвлек приятеля. Проходи здесь турнир по реслингу, он бы схватил складной стул и обрушил его на плечи Тора. Однако правилами ведения боксерского поединка, насколько он помнил, такое было запрещено.
Перчатки Тора глухо стучали по рукам, ребрам и голове Джо.
– Придерживайся тактики «канатного допинга», – прокричал Курт, бросая единственный пришедший на ум боксерский совет.
Его голос потонул в реве толпы. Команда поддержки Джо от изумления разинула рты. Женщины постарше отводили глаза в сторону, словно не желая за всем этим наблюдать.
Почти не имея пространства для маневра, приятель Остина продолжал закрываться, не в силах даже разжать руки и войти с соперником в клинч. Курт взглянул на часы. Это был последний раунд, но до конца его оставалось еще около минуты.
Все выглядело так, будто Джо может и не дотянуть до гонга. Однако шанс представился сам собой: пытаясь нанести очередной сокрушительный удар, скандинав чересчур раскрылся.
В ту же секунду Завала резко опустил плечо и провел апперкот. Судя по всему, Тор не ожидал от противника ничего, кроме защиты. Удар пришелся в подбородок, голова громовержца дернулась, глаза закатились, а ноги чуть подкосились.
Джо сделал шаг вперед и тяжелым прямым ударом опрокинул скандинава на пол.
Толпа охнула от удивления. Болельщицы Джо завизжали от восхищения, словно юные фанатки, увидевшие выходящих из самолета «Битлов». Рефери начал отсчет.
При счете «четыре» скандинавский боец перекатился на руки и колени, тогда как Джо танцевал вокруг ринга, словно Шугар Рэй Леонард [7]7
Шугар Рэй Леонард (р. 1956) – американский боксер, неоднократный чемпион мира, олимпийский чемпион 1976 года.
[Закрыть]. При счете «шесть» Тор уже вцепился в канаты, пытаясь подняться, и улыбка начала мало-помалу сходить с лица Джо. На счет «восемь» Тор встал на ноги и обвел ринг уже прояснившимся взглядом. Завала выглядел мрачнее тучи.
Рефери коснулся перчаток скандинавского бога, и, казалось, был уже готов снова послать его в бой.
Но тут прозвучал гонг.
Раунд закончился, а вместе с ним – и вся битва. Судейским решением была вынесена ничья. Решение никого не обрадовало, но все разразились аплодисментами.
Спустя четверть часа, заплатив долг обществу, раздав несколько автографов и заполучив по меньшей мере один новый телефонный номер, Джо Завала сидел рядом с Куртом, срезая боксерские бинты с рук и прикладывая пакетик со льдом к глазу.
– Это научит тебя объезжать чужих коров, – сказал Курт, орудуя ножницами, чтобы помочь приятелю избавиться от бинтов.
– В следующий раз, когда буду биться, тебе придется сесть в заднем ряду. Или подыскать себе другое занятие.
– О чем это ты? – спросил Остин. – Я думал, все прошло хорошо.
Джо принужденно рассмеялся. Курт был настоящим, надежным другом, таким, о каком только можно мечтать, однако имел склонность слегка приукрашивать изнанку вещей.
– Мне всегда было интересно, какой смысл ты вкладываешь в слово – «хорошо».
Сняв бинты, Джо переместил пакетик со льдом на заднюю часть шеи, в то время как Курт принялся объяснять, что случилось с «Киндзара-мару».
Завала согласился, что дело странное.
– Шестое чувство ничего не подсказывает? – спросил он.
– Слышу тройной звоночек тревоги, – ответил Остин.
– Забавно, у меня в голове сейчас звучит то же самое. Но, полагаю, по другой причине.
Курт рассмеялся.
– Все, что мне нужно, это посмотреть. Как думаешь, мы можем спуститься туда на «Барракуде»?
– Должен быть какой-то способ, – ответил Джо. – Пожалуй, дистанционно управляемый аппарат. На такой глубине всякое может случиться. И потом, в ней все равно не хватит места для нас двоих.
Курт улыбнулся:
– И что ты предлагаешь?
– Мы могли бы соорудить небольшой внешний корпус и поместить «Барракуду» в него…
Говоря это, Джо видел перед собой дизайн этого аппарата, чувствовал его руками. Такие вещи он конструировал интуитивно, а расчеты вел лишь для подтверждения того, что уже знал.
– Мы заполним отделение несжимаемой жидкостью или закачаем азот для создания сверхвысокого давления. Потом заполним интерьер уже самой «Барракуды» или тоже повысим в нем давление на несколько атмосфер, а трехступенчатый градиент поможет нам сбалансировать силы. Таким образом, давление будет равномерно распределено между внутренним и внешним корпусом.
– Как насчет измерительных приборов и системы контроля? – спросил Курт.
Джо пожал плечами:
– Не проблема. Все, что мы поместим внутрь, будет водостойким и пригодным к условиям высокого давления.
– Звучит неплохо, – заметил Остин.
Доволен. Джо знал, что так и будет. И поэтому бросил бомбу.
– Есть только одна небольшая проблема.
Курт прищурился.
– И какая же?
– Перед тем как ты сюда явился, мне звонил Дирк.
– И?
– Сказал, чтобы я не позволял тебе втянуть меня в какую-нибудь безрассудную авантюру.
– Безрассудную авантюру?
– Он слишком хорошо нас знает, – заметил Джо, полагая, что один авантюрный, даже «безрассудный», ум знает, что задумал другой.
Курт кивнул, едва заметно улыбнувшись.
– Да уж. С другой стороны, это его определение – «безрассудное» – дает нам относительную свободу действий.
– Ты меня иногда пугаешь, – сказал Джо. – Просто имей это в виду.
– Займись разработкой планов, – заметил Остин. – Через два дня гонка. А потом – мы свободны как ветер.
Завала улыбнулся: ему нравилось принимать новые вызовы. И хотя он боялся, что Дирк Питт сильно разгневается, если они потеряют «Барракуду», обошедшуюся НУПИ в миллион долларов, он точно знал: они с Куртом давно возместили любые потенциальные потери.
И потом, если все, что ему доводилось слышать, правда, Дирк в свое время потерял несколько куда более дорогих игрушек адмирала Сэндекера. Даже любопытно, как сильно может разгневаться шеф?
Глава 11
Полу Трауту, пробиравшемуся по коридорам принадлежащего НУПИ судна «Матадор», приходилось наклоняться каждый раз, когда он подходил к переборке с водонепроницаемой дверью. Пол даже без обуви дотягивал до шести футов восьми дюймов, был широкоплеч и длинноног, что заставляло его складываться едва ли не вдвое, чтобы не набить шишку на лбу и ничего не задеть.
Страстный рыбак, предпочитавший свежий воздух, Пол был просто не приспособлен для компактных помещений современного корабля. Разумеется, ему, проводившему большую часть времени на судах, приходилось скрючиваться в небольших, заполненных машинным оборудованием отсеках, изгибать спину кренделем, чтобы поместиться в подводных аппаратах, а иногда даже просто пройти по коридору.
В другой день он бы сделал крюк, чтобы выйти на главную палубу, перед тем, как пересечь весь корабль, но сейчас «Матадор» находился у Фолклендских островов в южной части Атлантического океана. В Южном полушарии стояла зима, дул сильный ветер и на море начинался шторм.
Выбравшись из очередного люка, Пол оказался в более просторном отсеке и заглянул внутрь. В тускло освещенном помещении царила тишина; свет в основном исходил от светящихся циферблатов измерительных приборов, клавишных пультов с задней подсветкой и трех плоских экранов высокого разрешения.
Двое неухоженного вида исследователей сидели напротив забортных мониторов, а между ними, на пластине подсвеченного стекла с нанесенной на него разметкой, стояла, вытянув в стороны руки, словно канатоходец, стройная женщина. Визор закрывал глаза и, словно лентой, стягивал винно-красные волосы, на руках у нее были странного вида перчатки с расходящимися от них проводами. На ногах высокотехнологичные ботинки, от которых отходили собственные провода, змеившиеся к большому компьютеру, стоявшему в нескольких футах позади нее.
Глядя на жену, Траут улыбнулся про себя. Гаме походила на роботизированную балерину. Она повела головой вправо, и картинка на мониторах тоже передвинулась в эту сторону; яркие огни осветили гладкую, покрытую илом поверхность с рваной дырой в том, что некогда было корпусом британского военного корабля.
– Господа, – сказала она, – это входное отверстие противокорабельной ракеты «Экзосет», потопившей ваше гордое судно.
– Выглядит не таким уж и страшным, – заметил один из мужчин, чей английский акцент был столь же резким, сколь густой была его борода.
«Шеффилд» был первой серьезной потерей британцев в Фолклендской войне. Корабль поразила ракета французского производства, которая хоть и не разорвалась, но вызвала пожар, распространившийся по всему судну.
После атаки корабль продержался на плаву шесть дней и затонул при попытке отбуксировать его в порт.
– Чертовы лягушатники, – проворчал второй англичанин. – Вероятно, хотели вернуть нам должок за Ватерлоо и Трафальгар.
Бородач рассмеялся.
– Вообще-то они сделали все, чтобы показать слабость своих ракет, и это помогло нам остановить их, но я бы предпочел, чтобы они, прежде всего, были поразборчивее с теми, кому их продают.
Он указал на пробоину.
– Можете провести эту штуковину внутрь?
– Конечно, – ответила Гаме.
Она повела правой рукой и сомкнула пальцы на невидимой ручке управления. Спустя мгновение ил пришел в движение, и камера начала приближаться к разверстой дыре в корпусе судна.
Пол Траут мельком взглянул на один из закрепленных на стене дисплеев. На картинке, напоминающей видеоигру-стрелялку, он увидел то, что наблюдала на своем визоре жена: панель управления и различные датчики, измеряющие глубину, давление, температуру, а также горизонтальное и вертикальное направление.
Увидел он и второй экран, на котором отображался вид с нескольких футов перед управляемым Гаме аппаратом. И опять на экране, словно в какой-то видеоигре, небольшая, почти человеческих форм, роботизированная фигура продвигалась в направлении раздробленной обшивки корпуса.
– Разъединение фала, – произнесла Гаме.
Гораздо меньших размеров, нежели стандартный дистанционно управляемый аппарат (ДУА), и скорее похожая на человека, чем на подводное устройство, фигура была известна под трудно запоминаемым названием Robotic Advanced Personshaped Underwater Zero-connection Explorer, то есть «Усовершенствованный роботизированный дистанционно управляемый подводный человекоподобный исследователь». После того как это длинное английское определение сократилось до акронима RAPUNZE, команда испытателей стала именовать эту маленькую фигурку «Рапунцель». Когда Рапунцель отключалась от связи с поверхностью, они говорили, что она «распускает волосы».
В обычных обстоятельствах Рапунцель могла высвобождать фалы, посредством которых была связана с «Матадором», на длину до мили и более и функционировать автономно в любой среде, где использование проводов, тросов и прочего представлялось делом рискованным. Работающая от батареек, заряда которых хватало на три часа автономного действия, она продвигалась вперед посредством импеллера, находившегося в ее, так сказать, брюшной области. Построенная на шарнирах, Рапунцель могла поворачиваться на триста шестьдесят градусов в любом направлении, что позволяло ей двигаться вверх, вниз, вправо, влево и назад или совершать промежуточные маневры.
Имея человекообразную форму, робот мог наклоняться и пробираться в такие места, куда для обычного ДУА ход был закрыт. Рапунцель могла даже складывать руки и ноги, сокращаясь до размеров волейбольного мяча с фонариком и видеокамерой на «макушке».
Используя перчатки и ботинки, приспособленные к системе виртуальной реальности и оснащенные обратной силовой связью, инженеры добились того, что Рапунцель функционировала так, словно управлявший ею человек сам находился под водой и лично производил все необходимые действия. Предполагалось, что это устройство станет огромным благом для спасателей, так как позволит дайверам держаться подальше от опасных обломков судов и даст им возможность исследовать те погибшие корабли, к которым невозможно было подобраться прежде из-за слишком большой глубины залегания либо шаткости конструкций.
Исследование «Шеффилда» было для Рапунцель первым «выходом в свет», но что-то пошло не так. Предупредительный красный огонек часто замигал на клавишном пульте управления, а также в виртуальном кокпите: никак не хотел отключаться фал.
– Попробую-ка еще раз, – сказала Гаме, перезапуская программу.
Пол осторожно шагнул вперед.
– Не сочтите за вмешательство, – произнес он, – но боюсь, что Рапунцель придется вернуться домой на обед.
– Уж не мой ли это прелестный муженек? – спросила Гаме, не отрываясь от воображаемого управляющего устройства.
– Он самый. Надвигается буря, – пояснил Пол, и его северо-восточный акцент превратил слово «буря» в нечто такое, что прозвучало скорее как «бюрья». – Нам придется задраить люки и направиться на север, пока она не переросла в полномасштабный шторм.
Гаме слегка расслабила плечи. Это не помогло, фал не отсоединился, а направить Рапунцель на корабль со всеми ее проводами они не могли. Гаме пробежалась пальцами по клавишам. На экране высветилась иконка, озаглавленная «Автовозврат», виртуальная рука Гаме вытянулась и коснулась ее.
Рапунцель начала отдаляться от «Шеффилда», а затем и подниматься с глубин. Светодиоды на перчатках и ботинках Гаме потемнели. Она сняла визор и, заморгав, посмотрела на мужа, потом шагнула к нему и едва не потеряла равновесие.
Траут подхватил ее.
– Ты в порядке?
– Когда выхожу, ощущаю небольшую дезориентацию. – Гаме поморгала еще немного, словно пытаясь заново сфокусироваться на реальном мире, потом улыбнулась мужу.
Пол улыбнулся в ответ, сам не понимая, как ему удалось заполучить в жены такую красивую, совершенную женщину.
– Как ощущения?
– Словно сама там побывала. Разве что не вымокла и не продрогла, поэтому могу перекусить с тобой во время пятнадцатиминутного восхождения Рапунцель со дна океана.
Прильнув к мужу, Гаме поцеловала его.
– Кхм… – кашлянул один из англичан.
– Простите, – замешкавшись, она повернулась к гостям. – Я бы сказала, что Рапунцель будет для нас огромным плюсом. Выжидая, пока закончится шторм, мы устраним неполадки, а затем спустим ее и повторим все сначала.
– Вообще-то, – возразил Пол, – не получится. По крайней мере, до октября уж точно.
– Что, слишком суровая погода для вас, старина? – спросил один из англичан. – Когда я был мальчишкой, мы в такую зыбь выходили в море на моторном баркасе.
Пол не сомневался, что бородач говорит правду – как-никак, он четверть века отслужил на королевском флоте, прежде чем вышел в отставку лет десять назад. Он был на «Шеффилде», когда тот получил свою смертельную пробоину.
– Именно так. Мы направляемся на север. Как только буря поутихнет, вас, парни, подберет вертолет. Полагаю, потом – в Англию. Уверен, чай у них на борту найдется.
– Ха, – произнес бородач. – Очень мило с вашей стороны.
Англичане поднялись.
– Что ж, мы увидели то, что нужно. Будем рады приглашению, когда вернетесь.
– Конечно, – согласилась Гаме.
Они пожали ей руку и удалились, спустившись в коридор с гораздо большей легкостью, нежели Траут поднялся из него несколькими минутами ранее.
Гаме проводила их взглядом.
– Срываемся с места из-за шторма, который пройдет через пару дней? – спросила она с подозрением.
– Мне это показалось хорошим предлогом для того, чтобы избавиться от наших гостей, – ответил Пол.
– В чем дело? И не лги мне, не то будешь спать один этой ночью.
– Слышала о танкере, что затонул на днях? Курт был там, когда это случилось, даже спас жену капитана.
– Конечно. Он всегда там, где неприятности.
Траут рассмеялся. Неприятности действительно, казалось, преследовали Курта Остина по пятам. Ему и Гаме часто доводилось при этом присутствовать. Похоже, последний случай не обещал стать исключением.
– В прессу просочилась не вся информация об этом затоплении, – пояснил он.
– И что же скрыли от газетчиков?
– Тот факт, что пираты убили экипаж и умышленно затопили судно.
– Что обычно не в их правилах, не так ли?
– Угу. Курту и Дирку это тоже показалось странным, как и страховой компании. С разрешения страховщиков Питт попросил нас опуститься на дно с Рапунцель и как следует все осмотреть.
Гаме сняла роботизированные перчатки и начала расшнуровывать ботинки.
– Похоже, ничего сложного. Однако же вид у тебя озабоченный.
– Это потому, что Дирк посоветовал мне быть настороже, – ответил Пол. – Он считает, кто-то готов пойти на все, чтобы скрыть произошедшее на судне. И поэтому, кем бы эти люди ни были, им может не понравиться, если кто-то вроде нас станет там что-то разнюхивать.
Гаме взяла его за руку.
– Как думаешь, ты сможешь провести Рапунцель на этот затонувший корабль? – спросил Траут.
– Неплохо было бы закончить тестирование, – сказала она, – но – да, думаю, я смогу провести ее внутрь.