Текст книги "Ночные кошмары! Средство от бессонницы"
Автор книги: Кирстен Миллер
Соавторы: Джейсон Сигел
Жанры:
Детские остросюжетные
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 14 страниц)
– Он сказал, что купит книгу, если я сделаю обитателей мира кошмаров более милыми.
– Что! – воскликнул Чарли. – Но они выглядят именно так, как должны! В этом весь смысл книги!
Шарлотту не нужно было в этом убеждать. Они с Чарли лицом к лицу сталкивались с существами, которых она зарисовала.
– Знаю, знаю. Но ему кажется, что в таком виде книга слишком страшная для детей.
– Большинство людей моего возраста в любой день недели предпочтут страшное милому! Этот парень вообще когда-нибудь общался с детьми?
Шарлотта усмехнулась:
– Хороший вопрос. Но не слишком выходи из себя. Я не позволю какому-то болвану с Манхэттена говорить, что моя книга недостаточно хороша. Утром я встречаюсь еще с одним издателем. А вечером вернусь домой, и мы найдем противоядие для тоника.
Чарли испытал облегчение. Шарлотта все еще считала, что найти противоядие возможно.
– Хорошо, оно нам скоро понадобится. Думаю, сегодня я нашел кое-что, что может помочь, но ситуация в Орвилл-Фолс становится все хуже. Почти все в городе превратились в ходоков.
Тетя Пейдж одна из них, и дела у нее неважные. Пейдж останется с ней, пока мы не принесем лекарство.
– Пейдж все еще в Орвилл-Фолс? – встревожилась Шарлотта.
– Она отказалась возвращаться.
– Не могу даже представить, как ей сейчас страшно. Мы должны помочь ей вернуться домой как можно скорее. Но, чтобы завтра заняться поисками противоядия, сегодня мне придется попросить тебя кое-что для меня сделать.
До сих пор Чарли предвкушал хороший ужин и хороший сон, но теперь его охватило дурное предчувствие.
– Конечно, а что именно?
– Вы с Джеком должны отправиться в Нижний мир и поговорить с Медузой. Теперь, когда у нее есть бутылочка с тоником, спросите, знает ли она, что это такое.
– Хорошо, – согласился Чарли, широко зевнув, – похоже, предстоит еще одна длинная ночь.
Чарли повернулся к окну как раз вовремя, чтобы увидеть, как чья-то фигура скрылась за деревом в нескольких метрах от дома. На мгновение он подумал, что это Дабни, и не понял, зачем ему понадобилось выходить наружу, но потом сообразил, что клоун уже, наверное, в Нижнем мире. К тому же существо не было одето в белый костюм и размером скорее походило на ребенка, чем на Дабни. Кто бы это ни был, он шпионил за мальчиком через окно. Волоски у Чарли на руках стали дыбом, и чувство страха расползлось по всему телу. Фигура двигалась слишком резво для ходока. Это было нечто иное, и оно не предвещало ничего хорошего.
Пока Шарлотта болтала, Чарли встал с подоконника, стараясь вести себя как можно более непринужденно.
– Мне пора идти, – спокойно прервал он мачеху.
– Извини? – Ее удивила его внезапная грубость. Потом она догадалась: – Там что-то происходит?
– Мне просто нужно поговорить с папой. Я перезвоню тебе попозже.
Чарли отключил телефон и прошел на кухню, где папа читал какой-то документ и рассеянно помешивал в кастрюле соус для спагетти. Как защитник фиолетового особняка Чарли сам должен был иметь дело с непрошеными гостями. Но ночь была темнее, чем всегда, а ее тени казались необычайно зловещими. Чарли исследовал каждый сантиметр двора, и все равно он казался незнакомым и опасным. У него было плохое предчувствие по поводу таинственной фигуры, и ему было сложно заставить себя выйти из дому.
– Пап?
– Хммм? – Эндрю Лэрд не слушал.
– Кто-то прячется за деревом у нас во дворе. Новость привлекла внимание отца:
– Что?
– Кто-то невысокий. Думаю, он наблюдает за нами через окно.
– Ты шутишь. – Но отец знал, что Чарли не шутит.
Он уронил ложку и швырнул лист бумаги на разделочную поверхность у плиты. Не побеспокоившись о том, чтобы взять зонт или хотя бы обуться, папа выбежал на улицу, ненадолго притормозив у задней двери, чтобы свистом подозвать Руфуса. Собака выбежала, громко лая.
Чарли щелкнул выключателем у задней двери и направился в гостиную. Он видел, как папа с Руфусом патрулируют газон, но загадочная фигура давно исчезла.
Соус громко булькал и выплескивался на плиту. Чарли поспешил на кухню, чтобы выключить газ. Именно тогда он мельком увидел бумагу, которую Эндрю Лэрд оставил на стойке. Ему даже не пришлось шпионить. Беглого взгляда оказалось достаточно, чтобы понять, что это письмо из банка. Лэрды должны до конца месяца погасить задолженность по закладной – иначе они потеряют фиолетовый особняк.
Глава 17
Пророчество
За ужином Чарли говорил мало. Сначала Джек донимал его вопросами о незнакомце, скрывавшемся у них во дворе. Чарли отвечал так кратко, как это было возможно, а иногда просто бурчал что-то себе под нос. В конце концов младший брат понял намек и сосредоточился на том, чтобы накрутить на вилку как можно больше пасты. Только когда макаронный шар достиг размеров теннисного мяча, он стал откусывать.

Эндрю Лэрд был таким же тихим, как его сыновья. Чарли догадался, что отец беспокоится о том же, о чем и он. «Родители думают, что могут защитить детей от плохих новостей, – грустно подумал Чарли. – Но дети всегда знают, когда что-то идет не так». В данном случае даже кошка все понимала. Настроение за столом было таким мрачным, что Агги старалась держаться подальше.
После ужина Чарли и Джек помыли посуду и пожелали папе спокойной ночи. Потом они направились наверх в башню. Обычно, прежде чем открыть портал, Чарли дожидался, пока отец уснет. Но сегодня у него возникло предчувствие, что Эндрю Лэрду не до сыновей. И Чарли не мог его в этом винить.
До того как они поднялись в башню, Чарли и не вспоминал о том, что беспокоило его днем.
– Дабни сказал, что Брюс прошел сквозь портал, но ни одного из нас здесь не было, чтобы открыть его.
Джек удивленно посмотрел на брата:
– Да, забыл тебе сказать. Он был все еще открыт, когда мы вернулись сюда с Дабни.
– Думаешь, мы забыли его закрыть вчера ночью? – предположил Чарли.
– Нет, – Джек решительно помотал головой. – Ты бы никогда не забыл об этом.
Чарли уставился на стену прямо перед собой. Она выглядела совершенно обычно, а это означало, что портал закрыт.
– Думаешь, он может срабатывать сам по себе? – спросил Джек. – Или, например, кто-то из нас случайно его открыл, как ты, когда оказался в Нижнем мире в первый раз?
Чарли хотел сказать, что это невозможно, когда стена вдруг исчезла. Нижний мир находился где ему полагается – вот только Чарли был уверен, что брат не открывал портал.
– Это не я! – взвизгнул Джек, словно в ответ на мысли Чарли. – Клянусь!
– Знаю.
Чарли увидел кое-что по ту сторону портала. Этот кошмар выглядел очень реально, и это определенно был его кошмар. Мальчик перешагнул через порог и оказался в банке Сайпресс-Крик.
Папа и Шарлотта сидели перед столом в офисе со стеклянными стенами. Они походили скорее на манекены, чем на людей. Из этого он сделал вывод, что они всего лишь муляжи – плод его воображения. Но существо за столом муляжом не было. Это был огромный волк, одетый в элегантный синий костюм. То, как он облизывал губы, не оставляло сомнений – чудовище хочет сожрать его родителей. И дожидается Чарли, чтобы устроить представление и понаблюдать за ним.
– Мне очень жаль, но мы, к сожалению, ничего не можем сделать. – По интонации волка было понятно, что ему нисколько не жаль. – Вы не в состоянии оплатить счета, поэтому все имущество Дешан переходит в собственность Объединенного банка Сайпресс-Крик. Если вы не освободите помещение до конца месяца, мы будем вынуждены отправить для оказания вам помощи команду грузчиков. За ваш счет, разумеется. Кстати, если вы хотите открыть кредитную карту, чтобы заплатить за это, просто дайте мне знать, и я принесу вам договор.
Чарли слышал, как колотится его сердце. В Нижнем мире воплотился самый страшный кошмар мальчика. Родители потеряли особняк – и банк готов сожрать их заживо. Впервые за долгое время страх Чарли оказался так силен, что портал открылся.
– Что происходит? – прошептал Джек. – Это твой кошмар? Почему он про Шарлотту и папу? И почему ты боишься банка?
Чарли посмотрел на младшего брата. Что будет, если они потеряют особняк? Им придется переехать в какой-нибудь ужасный домишко? Или даже хуже – они дойдут до того, что будут жить с Джеком в одной комнате? И как им тогда охранять портал?
Волк заметил, что ребята наблюдают за ним из вестибюля банка. Его очень заинтересовал Джек, который стоял к нему спиной. Кошмар поднял морду и принюхался. Что бы он там ни учуял, это вызвало у него слюноотделение. Чарли догадался: волк понял, что они здесь во плоти.
– Нам пора убираться! – Он схватил Джека за руку и практически вытащил из банка.
– Но как же твой кошмар? – спросил Джек, когда они оказались на улице потустороннего Сайпресс-Крик. – От него не убежишь!
– Знаю. Не беспокойся, я вернусь попозже и встречусь с ним лицом к лицу. – За себя он больше не боялся, но что-то в том, как волк смотрел на Джека, заставило Чарли поежиться.

Братья направились к зданию суда. Когда они туда добрались, то увидели, что вокруг никого нет. Протестующие больше не кричали и не размахивали плакатами. Даже охрана, похоже, покинула это место.
– Где все? – спросил Джек.
Чарли знал ответ, но не хотел произносить его вслух. Кошмарные создания отправились в путь. Дыра росла и должна была поглотить весь город – это всего лишь вопрос времени. Но, прежде чем чудовища сбежали, кто-то из них не пожалел времени на то, чтобы оставить на стене здания суда послание. Большими красными буквами там было написано: «ОПАСАЙТЕСЬ ПРОРОЧЕСТВА. НАЙДИТЕ МАЛЕНЬКОГО ЧЕЛОВЕКА». Чарли посмотрел на брата. Он почти забыл о зловещем предсказании – что однажды явится дитя, наделенное силой разрушить страну кошмаров.
– Привет, ребята! – крикнул кто-то, Чарли от неожиданности чуть не выпрыгнул из кожи. – И чего же вы, олухи, дожидаетесь? Отведите меня к моим друзьям, иначе я снова начну орать до потери сознания.
Чарли заметил жалкую парочку, направлявшуюся к нему. У женщины были фиолетовые мешки под глазами и пятна чего-то противного по всему свитеру. Она смотрела вперед пустым невидящим взглядом. Мужчина рядом с ней спал. Очки у него треснули, а голова несколько дней не мыта. Он тащил маленькое существо, одетое в ярко-красный комбинезон с вышитым на груди Коржиком[5]5
Коржик – кукольный персонаж из телешоу «Улица Сезам».
[Закрыть].
– Поздоровайтесь с моими новыми родителями, – сказал Брюс с противным смешком. – Эти придурки еще не знают, что их ждет.
Очевидно, Брюс уже вернулся к своей работе подменыша. У мужчины, наверное, только что родился малыш. Отец опасался, что ребенок может оказаться монстром, и тут в игру вступил Брюс.
– Привет, – поздоровался Чарли, и мужчина вздрогнул.
– Ты не хочешь быть вежливым с моими друзьями? – спросил Брюс своего временного отца. – За это я приготовлю тебе нечто особенное в подгузнике.
– Все в порядке, – уверил Чарли подменыша. – Мы не обиделись. Брюс, послушай. Я хочу тебя спросить кое о чем. Дабни сказал, что, когда вы вчера пришли в фиолетовый дом, портал был открыт. – Это беспокоило его все сильнее и сильнее.
– Ага, – подтвердил Брюс.
– Ты видел кого-нибудь, кто мог его открыть?
– Не-а. Я просто прошел сквозь него и приступил к работе.
– Ого! Так быстро?
Брюс поскреб свою щетину:
– Ну, после того как я доставил тоник Медузе, из Сайпресс-Крик поступил сигнал вызова для подменыша. Никто больше не хочет здесь работать, но я сильно привязался к этому месту. Решил, что еще немного побуду тут, пока город не поглотит дыра.
– Какая дыра? – уточнил мужчина.
Брюс протянул руку и игриво ущипнул спящего отца за подбородок:
– Тебе не нужно об этом волноваться, сладкие щечки. Вообще-то, судя по всему, скоро тебе вообще ни о чем не придется беспокоиться.
– Как думаешь, сколько времени у нас есть, прежде чем дыра уничтожит город? – спросил Чарли.
– Я видел дыру сегодня, когда вернулся. – Тут Брюс присвистнул. – Если только Медуза срочно не придумает что-нибудь, наверно, городу остается не больше пары дней.
– А где сейчас Медуза? – Джек оглядел пустые улицы.
– У себя в пещере. Не думаю, что ей удастся многое сделать с тоником, который я принес. Она была очень занята, когда я пришел. Один ее глаз все время был приклеен к телескопу.
– Телескопу?
– Да. Она следит за тем маяком. Там теперь настоящий центр туризма. Похоже, он стал очень популярен среди гоблинов. Они сотнями переходят границу. Пока еще они ничего не сделали, но что-то явно заставляет их вылезти из грязи.
– Нам нужно увидеться с Медузой.
– Будьте осторожны и не попадайтесь никому на глаза, – предупредил Брюс. – Все здесь охотятся на какого-то маленького человека. Считают, это он переправляет контрабанду на ту сторону.
Чарли взглянул на младшего брата.
– Они думают, что это я, да? – Джек выглядел обеспокоенным.
– Конечно же нет! – Чарли постарался спрятать правду за фальшивой улыбкой.
Ближе к вершине горы, где жила Медуза, деревья расступались и открывался превосходный вид на раскинувшуюся внизу бездну. Пока братья поднимались, Чарли не сводил глаз с дыры и видел, что она разрастается. Устав от такого зрелища, он ускорил шаг. Джек не отставал.
Когда они постучали к Медузе, та мгновенно отозвалась. Змеи у нее на голове извивались, и ее обычно длинные кроваво-красные ногти были обгрызены под корень.
– Мальчики! – воскликнула Медуза, пропуская их в пещеру. – Вы должны немедленно покинуть Нижний мир – и на этот раз не возвращаться. Здесь небезопасно для людей. Здесь больше ни для кого не безопасно.
Чарли заметил на маленьком столике около входной двери бутылочку тоника. У него возникло подозрение, что Брюс оставил ее именно там.
– Вы даже не открывали тоник?
– Конечно открывала! – огрызнулась Медуза. – Но он не даст нам нужных ответов. А теперь у нас появилась новая проблема. Посмотри в телескоп и увидишь собственными глазами.
Чарли подошел к телескопу, как было велено, и опустил его до уровня своих глаз. Вдалеке он увидел маяк. Огромный фонарь на самом верху здания ярко светил. Широкий белый луч был направлен за границу – на территорию гоблинов. Это сигнальный огонь, понял Чарли. А вокруг основания маяка толпились тысячи гоблинов.
– Что они делают? – спросил он.
– Похоже, чего-то ждут. Я отправила туда своих лучших воинов и молюсь, чтобы они добрались вовремя. Если дверь откроется, гоблины попадут внутрь и пройдут сквозь портал – последствия будут катастрофическими.
Чарли подумал о гарпии, которая отправилась исследовать маяк.
– Ава все еще в Мэне, – «и в огромной опасности», – добавил он про себя.
– Вы хоть что-нибудь о ней слышали? – спросила Медуза.
Чарли покачал головой. Он видел, как его собственные страхи отразились на лице Медузы. Если гоблинам удастся попасть в Мир бодрствующих, их другу Аве – да и всему штату Мэн – придется столкнуться с незваными гостями.
– Гоблины или не гоблины, нам все равно нужно противоядие для тоника, – сказал Чарли Медузе. – Если Шарлотта выяснит, из чего он сделан, то сможет придумать противоядие и остановить дыру, пожирающую Нижний мир.
Медуза покачала головой:
– Я уже говорила тебе – ответ, который мы ищем, не в тонике. Вещества, использованные для его изготовления, не имеют силы, чтобы лишить людей сновидений.
– Но я видел, как он действует! – не согласился Чарли.
– Сила тоника заключается не в траве или грибах. Она в руке, которая его изготовила. Его секретный ингредиент – отчаяние.
Глава 18
Начало торговли
Слова Медузы стали для Чарли серьезным потрясением. Они не давали ему уснуть еще долго после возвращения из Нижнего мира. Перед тем как окончательно погрузиться в сон, он поставил будильник на восемь, надеясь к половине девятого попасть на торжественное открытие лавки «Ночной покой» в Сайпресс-Крик. К сожалению, он слишком часто нажимал кнопку «отложить сигнал». В десять минут десятого перед дверью магазина уже стояла очередь из четырех человек. Среди них была мама Олли Тобиаса.
К удивлению Чарли, был здесь и Рокко Маркес с пачкой объявлений, которые он раздавал всем, кто проходил мимо.
Мало кто удостаивал вниманием эти бумажки. Большинство комкали их и выбрасывали, даже не взглянув. Урна в конце квартала была уже полна ими.
– Не пейте тоник! – кричал Рокко мужчине, который размахивал кожаным портфелем.
Тот взял листовку и взамен одарил мальчика подозрительным взглядом.

– Успокоительный тоник сожрет ваши мозги! – предупредил Рокко женщину, которая шла на работу в кафе-мороженое.
– Извините? – Миссис Тобиас подозвала Рокко со своего места в очереди: – Извините, молодой человек. Вы что, доктор?
– Нет, но я не понаслышке знаю, на что способен тоник.
Миссис Тобиас удовлетворенно улыбнулась своему соседу по очереди и вновь повернулась к Рокко.
– Так, значит, вы не доктор, – хмыкнула она.
– Конечно нет, – Рокко был явно расстроен. – Мне двенадцать лет.
Миссис Тобиас пренебрежительно посмотрела на него и склонила голову набок. И начала устраивать для всех желающих спектакль.
– В таком случае вам следует предоставить возможность давать медицинские рекомендации профессионалам. Мой ребенок страдает от ужасных ночных кошмаров. И мне стало известно из надежных источников, что тоник исцелит его. Может быть, двенадцатилетнему мальчику вроде тебя лучше играть дома со своими игрушками и не мешать людям получать необходимую помощь?
– Играть с игрушками? – повторил Рокко, когда Чарли подошел ближе.
Тот решил, что пора вмешаться:
– Что происходит?
– Чарли! – удивленно воскликнул Рокко. В его голосе сквозило отчаяние: – На что это похоже? Я изо всех сил стараюсь спасти Сайпресс-Крик! Я пытался найти тебя, Алфи и Пейдж вчера после игры, но вы все куда-то пропали! Потом я услышал, что сегодня открывается магазин тоника, и понял, что должен взять дело в свои руки. Но меня никто не слушает! Я чувствую себя как тот мальчишка, который кричал «Волки!», но никто не обращал на него внимания, и потом…
Чарли взял Рокко за плечи.
– Все в порядке, – сказал он как можно спокойнее. – Я здесь.
– Так-так-так, – Чарли услышал пронзительный голос миссис Тобиас, и у него опустились руки. – Посмотрите, кто явился! Неужели это невероятно наблюдательный пасынок Шарлотты Лэрд? Между прочим, мистер Лэрд, я тоже наблюдательна и заметила, что «Ореховый гербарий» сегодня закрыт. И, насколько мне известно, уже не откроется.
Ей удалось найти больное место Чарли, и тот сжал кулаки.
– У вас неверные сведения. – Мальчик повернулся лицом к стоявшей в начале очереди женщине: – Просто моя мачеха сейчас в Нью-Йорке у издателей. Она будет автором бестселлера.
В короткий миг, перед тем как миссис Тобиас смогла что-либо ответить, тишину нарушил звук поворачивающегося в замке ключа. Это была входная дверь магазина. Миссис Тобиас хихикнула и приторно-сладким голосом сказала:
– Конечно, будет. А теперь, детишки, прошу меня извинить. Мне нужно совершить кое-какие покупки.
Мама Олли открыла дверь магазина, и Чарли бросился вперед тоже заглянуть туда. Он успел окинуть все внутри взглядом, но лавочника нигде не было видно. За прилавком стоял ухоженный ходок в огромном белом парике. Чарли был уверен, что это та же женщина, которая накануне раздавала перед магазином листовки. Когда миссис Тобиас повернулась и захлопнула дверь перед носом у Чарли, тот повернулся к Рокко и толкнул его локтем:
– Пошли.
– Не могу! – Глаза Рокко светились безумием. – Я должен остаться здесь и всех предупредить!
– Они не станут слушать. Но я знаю кое-кого, кто станет.

Им пришлось позвонить три раза, прежде чем домработница Тобиасов открыла дверь. Она, похоже, только что дремала. Кто-то нарисовал нестираемым маркером лиловые усы у нее над губой.
– Что вам угодно? – поинтересовалась она устало.
– Мы бы хотели видеть Олли, – ответил Чарли.
– Вы в этом уверены?
– Конечно, – немного смущенно подтвердил Рокко.
– Оливер! – крикнула женщина.
Раздался звук, напоминающий топот слона по лестнице, и перед входной дверью появился Олли.
– К тебе пришли, – пояснила домработница.
– Спасибо, миссис Хоторн, – любезно произнес Олли. – Кстати, я вам говорил, как вы сегодня чудесно выглядите?
Чарли еле удержался от смеха, когда домработница прищурилась и повернулась, чтобы посмотреть на себя в зеркало возле двери.
– Оливер! – взвизгнула она. Затем обратилась к Чарли и Рокко: – Не могли бы вы чем-нибудь занять его на пять минут, пока я смою усы?
– Безусловно, – Чарли изо всех сил старался, чтобы его голос прозвучал солидно.
Домработница удалилась, и Олли поприветствовал друзей как ни в чем не бывало:
– Привет, Чарли. Привет, Рокко. Что стряслось?
– Мы только что видели твою маму в центре, – ответил Чарли. – Она стояла в очереди у нового магазина успокоительного тоника. Мы пришли сказать тебе, чтобы ты ни в коем случае его не пил.
– Я должен, – Чарли никогда не слышал у Олли такого серьезного тона.
– Нет, не должен, – настаивал Рокко. – Когда она даст его тебе – выплесни в окно или смой в унитаз. Да брось – ты же Олли Тобиас! Ты придумаешь, как выпутаться!
Олли покачал головой:
– Вы не понимаете. У меня ужасные кошмары. Я почти не сплю по ночам.
Теперь, когда он упомянул об этом, Чарли заметил, что приятель выглядит уставшим.
– Но тоник не просто избавит тебя от кошмаров, – объяснил Чарли. – Он не даст тебе видеть сны и съест твои мозги.
Олли пожал плечами:
– Мне все равно.
Чарли встретился взглядом с Рокко. Это был не тот ответ, которого они ожидали. Что бы Олли ни видел во сне, наверное, это было ужасно.
– Что ты видишь в кошмарах? – спросил Рокко.
– Маленькую девочку. – Олли охватила дрожь, его румяное лицо побледнело. – Она преследует меня каждую ночь. Я видел ее только пару раз, но чувствую, что она всегда наблюдает за мной. Я ужасно себя чувствую, когда она рядом. Мне кажется, она хочет сделать нечто страшное.
– Кошмары не могут причинить тебе вред. Но и бегать от них бессмысленно, – выдал Чарли свое авторитетное мнение. – Ты должен выяснить, что на самом деле тебя пугает, и встретиться с этим лицом к лицу. В противном случае тебя каждую ночь будет мучить один и тот же сон.
– Я знаю, что меня пугает, – испуг Олли сменился раздражением: – Маленькая девочка. И она не просто старый добрый кошмар. Мне кажется, я видел ее сегодня в городе.
– Ты ее видел! – не поверил своим ушам Чарли.
– Что это вы здесь делаете! – закричала им женщина с тротуара. – Убирайтесь с моего крыльца, хулиганы из начальной школы!
От голоса миссис Тобиас Чарли поморщился, но не повернулся.
– Ты должен мне верить, – сказал он Олли. – Не пей тоник. Есть другие способы победить твои кошмары. Я могу показать тебе книгу…
– Я вызываю полицию! – Миссис Тобиас поднималась по ступенькам с коричневым бумажным пакетом в руке.
– Она не шутит. Все время вызывает полицейских, – предупредил Олли. – Они у нее на быстром наборе. Спасибо, что заскочили, парни, но вам лучше уйти.

Чарли и Рокко возвращались в центр разочарованные.
– Что, черт возьми, такое «быстрый набор»? – спросил Рокко.
Чарли в ответ смог только пожать плечами.
– Никто нам не верит, – пробормотал Рокко. – Даже самый известный во всем городе малолетний правонарушитель.
– Да, и с чего бы это ему бояться маленькой девочки? – проворчал Чарли. – Олли же не снится ведьма, которая хотела его съесть. Или злобный директор, который хотел оставить его на второй год в седьмом классе.
– Не стоит недооценивать маленьких девочек, – Рокко похлопал Чарли по плечу: – Они могут быть весьма пугающими. Взять, к примеру, Пейдж. Она становится самым страшным человеком в городе, когда захочет. И кто знает, может, девочка из кошмара Олли – каннибал или что-то вроде того.
– Может быть, – согласился Чарли. – Но я провел много времени в Нижнем мире, и мне не попадались кошмарные существа, замаскированные под маленьких девочек. Гигантские гусеницы – да. Говорящие тараканы – конечно. Но не маленькие девочки.
Несмотря на свою пламенную речь, Чарли понимал, что Олли был не единственным, кто встречал в Нижнем мире маленькую девочку. Медузо тоже видел ее – запертую в маяке ИКК и ИНК. Слишком странное совпадение.
– И что нам теперь делать? – Рокко прервал размышления Чарли.
Выбор у них был небогатый.
– Думаю, нам придется ждать мою мачеху.
«И надеюсь, она сможет найти противоядие для отчаяния», – добавил он про себя.

– Вот ты где! – набросился на Чарли Эндрю Лэрд, когда они с Рокко переступили порог фиолетового особняка. – Привет, Рокко. Рад тебя видеть, – добавил он более дружелюбным тоном. – Извини, я должен накричать на сына. – И опять повернулся к Чарли: – Где тебя носило? Мне нужно на работу! Уже почти десять, а мой первый урок начинается полдесятого. Когда нас с Шарлоттой нет, это твоя обязанность – присматривать за младшим братом!
Чарли совершенно забыл, что должен этим заняться.
– Прости, папа. Я ходил в центр посмотреть на новый магазин «Ночной покой». Не думал, что так задержусь.
Глаза Эндрю Лэрда загорелись:
– Он открылся? Надо будет заехать. В последнее время мне снятся просто ужасные сны и…
– Папа, нет! – почти закричал Чарли. Потом взял себя в руки: – Помнишь, что сказал тебе друг Шарлотты Дабни? От тоника изо рта пахнет кошачьим туалетом.
Эндрю Лэрд зевнул и потер глаза:
– Все равно стоит попробовать. Я не смогу провести еще двадцать четыре часа без хорошего ночного отдыха.
– Просто подожди, – Чарли почти умолял: – Подожди, пока Шарлотта вернется домой. Она расстроится, если ты начнешь принимать что-то, не посоветовавшись с ней. Может быть, у нее есть для тебя кое-что получше.
– Верно подмечено! – Ничто не радовало Эндрю Лэрда больше, чем новоприобретенная привязанность сына к мачехе. – И если у меня изо рта будет пахнуть кошачьим туалетом, видимо, нужно это сначала обсудить с ней. А теперь я побежал на работу. Побудь, пожалуйста, сегодня дома, хорошо?
Чарли даже не попытался спорить. Впервые за много дней ему ничего не оставалось делать, кроме как ждать, – и это ему не очень хорошо удавалось. Надо было отвлечься от тревожных мыслей, поэтому он вышел на крыльцо и занялся растениями. Рокко последовал за ним, и они вместе полили травы, пересадили страстоцвет и удобрили расторопшу питательным слоем навоза.
Примерно в половине одиннадцатого Джек присоединился к ним, не снимая пижамы. Втроем они пололи, подстригали и рыхлили. Время проходило почти в полном молчании. Чарли был слишком занят, обдумывая сложившуюся ситуацию.
Жители Сайпресс-Крик выстраивались в очередь за тоником, который превратит их в ходоков. Тысячи гоблинов собрались у маяка в Потустороннем мире – и, похоже, ждали момента для вторжения в Мэн. За всем этим, видимо, стояли ИКК и ИНК. Но зачем им это? В чем заключался их план? Сколько Чарли ни старался, он так и не мог этого понять.

Незадолго до полудня Рокко отправился домой обедать. Братья занимались зверобоем, когда Чарли услышал, что кто-то приближается. Он повернулся и увидел направляющегося к особняку мужчину в синем костюме в тонкую полоску. У него были зачесанные назад волосы, дорогие золотые часы, и пахло от него так, словно он искупался в одеколоне. Когда мужчина поприветствовал их самой широкой улыбкой, Чарли понял, что где-то его видел. Мальчик встал и стряхнул грязь с рук.
– Добрый день, юноша. Я ищу миссис Шарлотту Лэрд. Она дома?
– Нет, – коротко ответил Чарли. Незнакомец ему сразу не понравился. – Ее нет в городе.
– Ты, должно быть, один из ее пасынков, – мужчина не переставал улыбаться. – Дай угадаю, Чарльз? Я прав?
– Как вы узнали? – удивился Чарли.
До того как он успел ответить, его перебил Джек:
– Привет.
Мужчина наклонился и демонстративно пожал мальчику руку:
– А ты, должно быть, Джек.
Джек посмотрел на брата и потом опять на незваного гостя.
– Вы кто? – спросил он прямо.
– Меня зовут Кертис Свонсон. – От этого имени Чарли замутило. Он видел эту подпись на тех самых письмах. – Ваша мачеха – мой клиент.
– Вы из банка, – сказал Чарли.
– Совершенно верно! – воскликнул мистер Свонсон, как будто мальчик выиграл в лотерею. – Я хотел поговорить с вашей мачехой по важному делу, но…
– Вы похожи на волка, – Джек стал припоминать кошмар Чарли.
– Извините? – Мистер Свонсон в растерянности переводил взгляд с одного мальчика на другого.
Чарли взял лопату и вонзил ее острый край в землю:
– Я вам уже сказал. Шарлотты дома нет.
Улыбка Кертиса Свонсона стала такой широкой, что, казалось, растянулась на всю голову.
– Да, и я тебя услышал. Поэтому я просто быстренько взгляну перед уходом на собственность и сделаю несколько фотографий. Не обращайте на меня внимания!
Он пошел через лужайку, его глаза изучали каждый сантиметр дома.
– Кое-что требует серьезного ремонта. И понадобится слой краски, чтобы скрыть этот фиолетовый, – бормотал Свонсон себе под нос.
Чарли направился за мужчиной, Джек бежал рядом с ним:
– Почему он ведет себя как волк из твоего сна? И что за ерунду он говорит?
Старший брат знал ответ. Он читал письма с подписью Кертиса Свонсона внизу страницы. Свонсон управлял банком, который пытался отобрать у них дом.
– Не представляю себе, что привлекло их в этом доме, – бубнил Кертис, фотографируя крыльцо и башню наверху.
– Кого? – потребовал ответа Чарли. – Кто заинтересовался этим домом?
– Людей, которые хотят его купить, – рассеянно ответил Свонсон.
– Наш дом продается? – воскликнул Джек.
– Нет, – Чарли почувствовал, как внутри у него нарастает ярость. – Не продается.
– Не официально. Его не выставят на продажу до конца месяца. До того, как мы наложим взыскание, – ответил Свонсон Джеку.
– Что? – не понял Джек, но мужчина уже двинулся дальше.
Чарли почти пал духом, как вдруг ему в голову пришла одна мысль. Его замысел был злым, но давал шанс спасти фиолетовый особняк. Мальчик поспешил за представителем банка:
– Кстати, мистер Свонсон, а вы видели новый магазин, который открылся в центре? Он находится неподалеку от вашего банка, на той же улице. И тоник, который там продают, похоже, очень популярен.
Ему было стыдно советовать это зелье, но может же оно сгодиться на что-то хорошее, в конце концов! Чарли почти поверил в то, что превратить такого, как Кертис Свонсон, в ходока, – это благо для всего человечества.
Незваный гость бросил взгляд на Чарли:
– Ты говоришь о «Ночном покое»? По правде говоря, владелец этого магазина – один из тех людей, которые хотят купить этот дом.
– Лавочник? – выпалил Чарли.
– Да. Полагаю, его можно назвать лавочник. Он скоро переезжает в Сайпресс-Крик, и я помогаю ему и девочке подыскать жилье.
– Какой девочке? – Уже третий раз за последние двадцать четыре часа в разговоре всплывала девочка.
Кертис Свонсон не ответил. Вместо этого он оглянулся на фиолетовый дом:
– Этот дом запал им в душу. Лавочник пообещал мне набор своего особого тоника. Когда сделка будет завершена.
– Не пейте тоник, – предупредил его Джек. – Эта штука – отрава.







