Текст книги "Ночные кошмары! Средство от бессонницы"
Автор книги: Кирстен Миллер
Соавторы: Джейсон Сигел
Жанры:
Детские остросюжетные
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 14 страниц)
Пейдж хрустнула костяшками пальцев:
– Безусловно.
– Ребята, вы справитесь с распылением без нас? – спросил Чарли у Шарлотты, стоявшей в очереди за ним.
– Куда это вы собрались? – поинтересовалась та. И Чарли понял, что не рассказывал мачехе про замок.
– Недалеко от Орвилл-Фолс есть странное здание… – Мальчик пытался подобрать слова, чтобы описать одно из самых жутких мест на земле.
– Мы называем его замок Кессога, – прервала его Поппи. – Какой-то сумасшедший отшельник построил его давным-давно. А теперь там живет лавочник.
– Замок Кессога? – Шарлотта перехватила взгляд Чарли. Он впервые услышал название замка.
В голове у Чарли словно сверкнула молния:
– А маяк ИКК и ИНК в Мэне назывался разве не…
– Кессог-Рок, – подтвердила Шарлотта. – Если ИКК и ИНК – это инициалы, то К, должно быть, обозначает Кессог.
– И я готов поспорить на что угодно, что, по крайней мере, один член семьи Кессог сегодня с нами здесь в Орвилл-Фолс, – сказал Чарли.

Чарли и Пейдж оставили друзей у «Ночного покоя» и помчались в замок на краю леса, срезая путь везде, где только можно. Машина Кертиса Свонсона была припаркована на подъездной дорожке, и ребята прибыли как раз вовремя, когда банкир стучал в парадную дверь. Ходок с мычанием впустил его внутрь, а минутой позже Чарли и Пейдж тихо открыли дверь и на цыпочках прошли вслед за ними.
В освещенной факелами прихожей никого не оказалось. Понять, в какую сторону ушел сотрудник банка, было невозможно. Страх нарастал внутри Чарли, и все его чувства обострились до предела. Мальчик слышал потрескивание факелов. И заметил паука, ползущего по стене. Затем уловил какой-то запах и, принюхиваясь, пошел к его источнику.
– Что ты делаешь? – прошептала Пейдж. – Что ты учуял?
– Отвратительный одеколон Кертиса Свонсона.
Пейдж последовала за Чарли, который осторожно двинулся тем же путем, что и в первое посещение замка. Услышав шаги в коридоре, друзья нырнули в комнату, где повстречались с Поппи, и бросились к гардеробу. Они успели забраться в него и закрыть дверь за миг до того, как в помещение вошли двое.
– Хорошо бы это были те самые злобные соплячки, – прошептала Пейдж. – Дай мне знать, когда можно будет приступить к делу.
Но это были не ИКК и ИНК.
– Присаживайтесь, мистер Свонсон, – голос лавочника скрипнул, как ржавая дверная петля. – Надеюсь, поездка была приятной?
– Да, благодарю вас. Хотя по пути сюда я видел нечто примечательное.
– Например? – Лавочник изобразил удивление от того, что в Орвилл-Фолс могло произойти нечто странное.
– Например, людей, спящих на обочине дороги за городом.
– Спящих? – грубо вырвалось у лавочника.
– Да, – подтвердил Свонсон. – И я видел группу детей с водяными пистолетами, стоящих в очереди перед вашим магазином.
– С водяными пистолетами? – повторил лавочник. Непохоже было, чтобы это его обрадовало. – Я сегодня еще не выходил. Придется после вашего ухода нанести визит в город. Так что, возможно, нам стоит побыстрее перейти к делу. Дом Дешанов – дело сделано?
У Чарли все оборвалось внутри. Пейдж, должно быть, поняла это. Он почувствовал ее руку у себя на плече.
– Скоро будет, – уверил Кертис Свонсон. – Все бумаги в порядке. И от своих источников я знаю, что у Лэрдов нет никаких шансов найти деньги, чтобы спасти дом. Но, боюсь, особняк официально принадлежит им до конца месяца.
– Это недостаточно быстро, – прорычал лавочник. – Дом нужен моим нанимателям немедленно.
– Я не могу просто отдать им дом, сэр, – Свонсон издал нервный смешок. – Но конец месяца всего через несколько дней…
– Несколько дней – это слишком долго! Мы не получим вознаграждение, пока они не получат дом!
Крик был таким громким, что у Чарли чуть не лопнули барабанные перепонки.
– Сэр… – Свонсон попытался успокоить собеседника.
– Ко мне должны прибыть гости! Много гостей! – Голос лавочника больше не был похож на человеческий. Это был визг разъяренного животного. – Они не приедут, пока работа не закончена и особняк не защищен!
– Мне жаль, но… – снова попытался Кертис. Но лавочника уже нельзя было утихомирить.
– Мне надоело притворяться! Я вынужден неделями носить этот нелепый парик! Вы хоть представляете себе, как под ним чешется!
– Сэр, пожалуйста… – молил Кертис Свонсон. – Зачем вам так срочно понадобился особняк?
– Зачем? Я не спрашиваю, зачем? У меня есть хозяева. Мои хозяева мудры и мстительны. Мои хозяева хотят фиолетовый особняк, и хотят его немедленно!. Так что предоставьте мне фиолетовый особняк.
Чарли больше не мог слепо сидеть в гардеробе, ему надо было взглянуть на собеседников. Он приоткрыл дверь и увидел в щель Кертиса Свонсона. На этот раз сотрудник банка не улыбался. Он в ужасе смотрел на стоящее перед ним разъяренное существо.
Лавочник сорвал парик и бросил его на пол. Его пиджак порвался по швам, обнажив металлическую скобу на спине, которую он снял и швырнул через всю комнату. Без него позвоночник изогнулся, и горб стал намного заметнее. Маскировка была такой простой и в то же время такой эффективной, понял Чарли. Ему следовало сразу догадаться, что лавочник – это гоблин.
– Кто поднял такой шум? – потребовал ответа новый голос.
– Что этот грязный человечишка натворил на сей раз? – спросил второй.
– Ничего себе! – пробормотала Пейдж себе под нос.
В комнате уже был не один гоблин. А три. Чарли вспомнил тот день, когда они встретили Поппи. Она рассказала, что у лавочника есть помощники, которые могут похитить любого жителя Орвилл-Фолс, если тот откажется пить тоник. Но она никогда их не видела. И теперь Чарли знал, почему. Все трое выглядели почти одинаково.
– Убирайтесь отсюда! – закричал первый гоблин на Кертиса Свонсона. – И не смейте возвращаться, пока особняк не станет нашим!
Глава 27
Надежда
Чарли и Пейдж помчались из замка на горе обратно в центр города с такой скоростью, будто их преследовали самые страшные кошмары. Когда они приблизились к «Ночному покою», мальчик увидел, что его друзья все еще усердно опрыскивают очередь перед магазином. За то время, пока их не было, в сон погрузилось меньше половины ходоков. Чарли увидел, как Олли, Джек и Рокко тщательно обливают очередного любителя тоника. Человек рухнул в общую кучу, уткнувшись носом в чью-то подмышку. Когда мальчики направились к следующему, Шарлотта, Поппи и Алфи устроили тело предыдущего в более удобной и достойной позе.
Сотни ходоков уже были уложены аккуратными рядами на земле, но и впереди их было не меньше.
Чарли направился прямо к Шарлотте, которая выглядела совершенно измученной.
– Вы встретили ИКК и ИНК в замке? – спросила она, когда пасынок приблизился.
– Гоблины, – Чарли согнулся и оперся руками о колени, чтобы восстановить дыхание.
– Гоблины? – У Шарлотты от удивления округлились глаза. – Ты хочешь сказать, что ИКК и ИНК – гоблины?
– Нет. Гоблины на них работают. Они помогают близнецам в покупке фиолетового особняка.
Известие потрясло Шарлотту:
– Помогают в чем?
– Извини, – Чарли сделал еще один глубокий вдох, – нужно было раньше тебе сказать, но я надеялся, что один из издателей купит твою книгу, и мне не придется огорчать тебя. ИКК и ИНК хотят купить фиолетовый особняк, как только банк наложит взыскание.
Шарлотта ахнула:
– Они уничтожили свой портал и теперь собираются завладеть нашим! – Ноги у нее подкосились, и Чарли протянул руку, чтобы поддержать ее.
– Что же нам делать? – спросил он. – Если близнецы приберут к рукам особняк, кто знает, что они пропустят через портал! Сайпресс-Крик может превратиться в обиталище гоблинов.
– У нас есть только один выход, – голос Шарлотты дрогнул. – Нам придется сжечь особняк до того, как они его купят. Только так мы не допустим их к порталу.
Слезы навернулись на глаза Шарлотты. Чарли понял, что она говорит серьезно. Она скорее сожжет свой обожаемый дом, чем позволит гоблинам захватить город.
У Чарли мелькнула одна мысль. Он вспомнил о девочке, которая, по словам Авы, подожгла здание в Мире бодрствующих, и о гоблинах, поджидавших с другой стороны. Что, если ИКК и ИНК спалили маяк, чтобы гоблины застряли в Нижнем мире? И если так, что это означает?
Телефонный звонок прервал его мысли. Он посмотрел туда, где ребята все еще трудились не покладая рук, и увидел, как Олли извлек из кармана телефон. Посмотрев на высветившийся номер, мальчик усмехнулся.
– Привет, мам! – сказал он в трубку. – Как самочувствие? – Чарли выдохнул, сам не сознавая, что задерживал дыхание. Если миссис Тобиас звонила сыну, значит, она была уже вторым ходоком, которого излечило противоядие. – Ты не поверишь, как повеселилась вчера ночью.
Чарли увидел, как ехидная ухмылка на лице Олли сменяется выражением недоумения, затем – ужаса.
– Миссис Лэрд! Миссис Лэрд! – крикнул он. – Звонит моя мама, и с ней что-то не в порядке. Послушайте! – Олли нажал кнопку громкой связи.
– Мрэк мурумф мва мвамфф! – раздался искаженный голос на другом конце линии.
Если бы Чарли не знал, что происходит, то решил бы, что звонит разъяренная обезьяна с полным ртом пчел.
– Ты уверен, что это твоя мама? – с замиранием сердца уточнил Чарли.
– Абсолютно! – настаивал Олли. – Что происходит? Я думал, она исцелилась!
Чарли посмотрел на Шарлотту. Казалось, вся кровь отхлынула от ее лица.
– Похоже, противоядие не подействовало на твою маму. Корень валерианы, видимо, вырубил ее на какое-то время, но она все еще ходок. Те, кого мы вчера опрыскали, заснули, но это не значит, что они исцелились.
«Но противоядие не может оказаться пустышкой», – пытался убедить себя Чарли. Он своими глазами видел, что произошло с тетей Пейдж.
– А как же Джозефина? – спросил он. – Тоник спас ее! Почему же он не сработал на миссис Тобиас?
Шарлотта покачала головой:
– Я не знаю.
Она была раздавлена, и Чарли понимал почему. Похоже, весь их труд оказался напрасным. Но что-то говорило ему, что сражение еще не окончено. Однако Шарлотта, похоже, утратила волю к победе.
– Я старалась, как могла, – ее голос звучал ровно, а красные от усталости глаза уставились в пространство. – Правда старалась. И вот результат. Мою книгу не приняли, фиолетовый особняк продан, а теперь еще и это. Я сдаюсь. Больше ничего нельзя сделать.
– Перестань, Шарлотта… – заспорил Чарли, но ему не хватило времени закончить.
– Гоблины! – завопил Алфи.
Взгляд Чарли тут же устремился в направлении замка. К ним приближались трое гоблинов. На них были изодранные лохмотья от костюма лавочника, но они сбросили остатки человеческой личины. Их спины были сгорбленными, головы – лысыми, а один из них засунул указательный палец в нос.
– Лавочников было трое! – завизжала Поппи.
– Я должен был догадаться! – Чарли видел небольшие различия между ними, но любой, кто до этого не встречал гоблина, подумал бы, что они одинаковые. Одинаково ужасные.
Серые пузатые существа мчались к ним, и Чарли с друзьями сгрудились вокруг Шарлотты.
Гоблины приближались. Они не останавливались, пока один из них не оказался нос к носу с Шарлоттой.
– Мы слышали, что у нас гости, – прорычал он. – И что же это вы забыли в нашем городе?
Чарли с друзьями ждали ответа Шарлотты. Если кто-нибудь и был способен показать гоблинам, кто здесь главный, это она. Но, когда она открыла рот, оттуда вырвался только усталый вздох.
– Мы лечили ваших жертв! – крикнул Джек, который не слышал новостей о миссис Тобиас. – И скоро город уже не будет вашим!
Гоблин посмотрел вниз на мальчика.
– Лечили? – засмеялся он. – Эти люди не больны. Их не нужно лечить. – Он подошел к одному из ходоков – большому волосатому мужчине в клетчатой одежде лесоруба – и игриво ущипнул того за щеку: – Только посмотрите на него. Он в полном порядке! Разве он страдает? Разве он плачет? Никто в этом городе не чувствует себя плохо.
Чарли обвел взглядом очередь перед «Ночным покоем». Гоблин был прав.
– Никто не чувствует себя плохо, потому что они вообще ничего не чувствуют, – ответил он.
– И за это им следует поблагодарить наших сотрудников! – подытожил гоблин.
– Тоник – это зло, – фыркнула Пейдж. – Также как ИКК и ИНК.
– Невежественное отродье! Тоник – это блаженство! – прокричал гоблин, раздражаясь все сильнее. – Ты бы поняла это, если бы тебя, как нас, заставили жить под землей до конца твоих дней. Или если бы тебя бросили на маяке на краю света. Если бы вам, испорченным людишкам, довелось испытать настоящий страх, вы бы ценили забвение, которое дарует тоник!
– Он разрушает Нижний мир, – возразил Джек. – Кошмары в опасности.
– А нам что за дело? Они годами мучили ИКК и ИНК, а еще изгнали гоблинов со своих земель. Быть проглоченными гигантской дырой – как раз то, чего кошмары заслуживают!
– ИКК и ИНК знают, что тоник разрушает не только Нижний мир, но и Край снов? – спросил Чарли, и главный гоблин усмехнулся.
– Конечно, знают! – развеял он сомнения мальчика. – Надежда, которую люди обретают в Краю снов, даже хуже, чем кошмары Нижнего мира! Что может быть безжалостнее надежды? Ты ждешь, надеешься и мечтаешь, а ничего не происходит. Поэтому ИКК и ИНК создали тоник, чтобы избавить Мир бодрствующих от надежды и страха. Мы, гоблины, помогли им распространять его. Только мы оказались достаточно сильными, чтобы посещать маяк. В награду мы будем править Миром бодрствующих.
Внезапно Чарли понял, что ИКК и ИНК пообещали переправить гоблинов через портал в обмен на их помощь. Но близнецы не собирались выполнять свою часть сделки.
– Вас обманули, – сообщил он гоблинам.
– Что ты имеешь в виду? – рявкнуло чудовище.
– Гоблины, собравшиеся у маяка в Нижнем мире, никогда не попадут в Мир бодрствующих. Одна из близняшек спалила маяк с этой стороны. Портал уничтожен. ИКК и ИНК и не собирались позволять вам править нашим миром.
В глазах гоблина вспыхнул гнев, он повернулся, и они с товарищами сбились в кучу. Их голоса звучали то громче, то тише, когда они спорили на своем ужасном языке, пока, наконец, главный гоблин не повернулся к Чарли:
– Маяк – не единственный портал. Несомненно, наши великодушные хозяева просто, как вы говорите, изменили место проведения вечеринки.
В голове у Чарли будто вспыхнула лампочка, яркая, как фонарь на маяке. Он расхохотался, и все уставились на него как на сумасшедшего. Но гоблины дали ему ключ к разгадке тайны. Он понял, что исцелит ходоков.
– Вы только что узнали, что вас обманули. Но у вас все еще осталась надежда! Что бы ни происходило, от нее не избавиться! – Он подошел к ходокам, которые безропотно стояли в очереди. – Неважно, что ИКК и ИНК добавили в тоник. Оно не может уничтожить всю надежду. Внутри этих людей еще остались ее семена. И скоро они прорастут вновь.
– Ерунда, – фыркнул гоблин. – Эти люди неделями пили тоник. Через день или два эффект станет необратимым. И ты ничего с этим не сможешь сделать.
– Ошибаешься, – уверенно заявил Чарли. – Я проращу надежду внутри них, и они исцелятся. Мне только нужно узнать волшебные слова.
– Волшебные слова! – усмехнулся гоблин.
– Чарли… – Шарлотта вздохнула и покачала головой.
Не обращая внимания на гоблинов, Чарли подошел к Шарлотте:
– Я знаю, как ты исцелила Джозефину. Дело не в противоядии, а в словах, которые ты сказала Пейдж и которые услышала ее тетя.
Шарлотту это, похоже, не убедило.
– И что же я сказала? – скептически поинтересовалась она.
– Я помню! – воскликнула Пейдж, и Чарли увидел, что она тоже все поняла. – Вы сказали, что с Джозефиной все будет в порядке, потому что я забочусь о ней. Тетя, должно быть, это услышала.
– Видишь? Волшебные слова, – Чарли посмотрел на Олли: – Когда ты пришел в магазин Шарлотты за мазью от ядовитого плюща, она сказала тебе что-нибудь особенное?
Олли кивнул:
– Когда никто не слышал, Шарлотта прошептала, что моя мама так строга, потому что заботится обо мне, и что это большое везение, когда кто-то тебя так сильно любит.
– А тебе? – спросил Чарли у Поппи.
Поппи покраснела:
– Некоторые ребята в школе смеются над моими волосами. Я спросила у Шарлотты, нет ли у нее в магазине какого-нибудь средства, чтобы сделать их каштановыми. И она сказала, что однажды мои рыжие волосы привлекут именно то внимание, которое мне будет нужно. Я стараюсь вспоминать об этом, когда мне грустно.
Чарли стоял перед мачехой. Ему следовало бы знать, насколько она могущественна, ведь ее «волшебные слова» однажды спасли и его тоже.
– Твои слова защитили Олли и Поппи, подарив им надежду. Они исцелили и Джозефину. Каким-то образом ты угадываешь, что больше всего пугает людей, и точно знаешь, что нужно сказать им, чтобы они побороли страх.
– Но я почти ничего не говорю! – не соглашалась Шарлотта.
– Маленькое зернышко надежды дает большой побег. – Чарли понял, что пришла пора отплатить мачехе добром за добро. – Даже если мы сожжем особняк, чтобы защитить портал, ты, я, Джек и папа все равно будем вместе. Это ведь самое важное, ты так не считаешь?
Шарлотта кивнула и смахнула слезинку.
– Мы тебя прикроем, – добавил Джек. – Верно, Чарли?
– Верно, – Чарли подмигнул младшему брату.
– Эта омерзительная демонстрация человеческих эмоций закончена? – ухмыльнулся главный гоблин – он уже выглядел не таким уверенным.
– Еще нет, – ответил Чарли. – Приготовьтесь увидеть отвратительный грандиозный финал. – Повернувшись к очереди ходоков, он приставил руки ко рту наподобие рупора: – Жители Орвилл-Фолс! – заорал он во всю глотку. – Хочу, чтобы вы знали, с вами все будет хорошо! Мы здесь, чтобы привести вас в чувство. И мы не отступим, пока вы не будете в полном порядке!
В воцарившейся тишине Чарли ждал знака. Прошло полминуты, но ничего не произошло. Гоблины скалили зубы, а его друзья начали нервничать. Но он совершенно не волновался.
– Не торопитесь! – кричал Чарли горожанам. – Мы никуда не уйдем! Мы знаем, почему вы стали принимать тоник. Нам известно о ваших кошмарах и маленькой девочке, которая в них появляется. Когда она была рядом, вы чувствовали одиночество и отчаяние, как будто с вами нет никого, кто мог бы вам помочь. Но это просто плохие сны, и, если столкнуться с ними лицом к лицу, их можно победить. Неважно, сколько времени это займет, мы пройдем весь путь вместе.
Было слышно только завывание ветра и карканье вороны. Затем кто-то громко зевнул. Мальчик в грязной синей форме футболиста вышел из очереди. Он еще раз зевнул и потер глаза костяшками пальцев.
– Привет! – Он поковылял к Рокко. Его ноги еще были слабы, но улыбка на лице свидетельствовала о том, что он исцелился. – Ты не тот парень из Сайпресс-Крик? Помнишь меня? Кайл, из «Комет» Орвилл-Фолс. Я думал, вы про нас забыли. Но вы не забыли! Вы прибыли нам на помощь, как и обещали!
За спиной футболиста всхлипнула дама. Мужчина прочистил горло. Кто-то пукнул, и это рассмешило кого-то другого. Ходоки медленно возвращались к жизни.
– Что я вам говорил? – Чарли торжествующе повернулся к гоблинам.
Но их уже не было на прежнем месте. Он заметил всех троих как раз перед тем, когда они поспешно свернули за угол в конце квартала.
– Гоблины удирают! – крикнул Рокко, полный решимости броситься за ними.
– Не стоит утруждать себя погоней, – сказал Чарли друзьям.
– Почему? – спросил Джек. – Ты знаешь, куда они направились?
– Нет, – признал Чарли. – Но я знаю, где они в конце концов окажутся.
Глава 28
Герой
После одержанной победы армия Чарли была расформирована. Пейдж и Рокко остались в Орвилл-Фолс для охоты на ходоков, которые нуждались в лечении. Все остальные поехали в Сайпресс-Крик, где Олли и Поппи отправились на поиски своих родителей, а Алфи поспешил в местную телевизионную студию, чтобы лично исцелить свою дорогую Скай Шторм.
Чарли, Джек и их мачеха направились прямиком в фиолетовый особняк, а там – вверх по лестнице в башню.
– Ты уверен, что гоблины придут сюда? – спросила Шарлотта, когда они втроем стояли около портала.
– Им нельзя оставаться в Орвилл-Фолс, – ответил Чарли. – Весь город будет их искать. Но больше им пойти некуда. Они в бегах. Им негде остановиться. У них нет…
– Складов для хранения кошачьего корма и лампочек, – продолжил Джек.
– Именно, – сказал Чарли. – Скоро они поймут, что им необходимо вернуться в Нижний мир. И у меня есть ощущение, что нам не захочется оказаться у них на пути, когда они прибудут в фиолетовый особняк в поисках портала.
– Мы что, позволим им пройти сквозь него? – удивился Джек.
– Да. Мы просто убедимся, что возмездие будет поджидать их с той стороны.
– Ты говоришь о Медузе? – догадалась Шарлотта.
– Она сможет арестовать гоблинов, как только они появятся в Нижнем мире. Нужно просто найти ее.
– Ты пойдешь один? – спросила Шарлотта.
– Я не пущу тебя, – решительно заявил Джек.
– Мне придется пойти одному. Шарлотта больше не может проходить через портал, а ты все еще в списке самых разыскиваемых преступников Нижнего мира.
– Поэтому именно я и должен туда пойти, – возразил Джек. – Вернуться в страну кошмаров – мой самый большой страх. Я должен встретиться с ним лицом к лицу.
– Но я не смогу пойти с тобой, – предупредил его Чарли. – Кто-то из нас должен остаться здесь, чтобы защищать особняк.
– Знаю. Я пойду один.
– Разве тебе не страшно? – спросил старший брат.
Джек кивнул. Чарли обнял его:
– Хорошо. Потому что каждый раз, когда тебе страшно, у тебя есть возможность проявить смелость. Думаешь, ты справишься?
Джек вновь кивнул.
– Тогда иди, – Чарли отошел в сторону: – Стань нашим героем.
Младший брат закрыл глаза, вызывая свой самый страшный кошмар. Портал открылся. С того места, где они стояли, Чарли была видна половина Нижнего мира. И в отдалении, на вершине горы, находилась пещера Медузы.
Джек бросил взгляд на Шарлотту с Чарли и испуганно улыбнулся. А потом, не говоря ни слова, шагнул на ту сторону.
Шли часы, а Джек все не возвращался. Чарли наблюдал, как мачеха ходит взад-вперед по башне. Она проделала этот путь много раз и уже, наверное, протерла дыру в полу. Чарли, напротив, сначала был абсолютно спокоен. Но по мере того, как утекали минуты, его уверенность таяла. Он не мог не беспокоиться из-за того, что, возможно, послал родного брата на верную погибель.
Джека еще не было, когда, как и ожидалось, появились гоблины. Чарли и Шарлотта услышали их голоса на крыльце, находясь тремя этажами выше. Мальчик был рад, что оставил нижнюю дверь открытой. Не было смысла ее запирать. Ничто не остановило бы отчаявшихся существ на пути в особняк. Гоблины добрались сюда без всякой спешки. Они наверняка запаслись всем необходимым для того, чтобы попасть в дом: от оружия до тарана.
Чарли с мачехой прокрались из башни в спальню Шарлотты. Там они спрятались под кроватью, в то время как гоблины топали вверх по лестнице.
Пока чудовища искали портал, ненадолго воцарилась тишина. Затем раздался треск, грохот и лязг.
– Видимо, они не могут найти то, что ищут, – усмехнулся Чарли: закрытый, портал выглядел как обычная стена.
– Ага, – согласилась Шарлотта. – Но в процессе поисков они разнесут весь дом. И что будет, если Джек вернется, пока они наверху?
– Ты права, – Чарли выполз из-под кровати. Он надеялся избежать еще одной неприятной встречи лицом к лицу с гоблинами. Но другого пути не было: – Мы должны пойти туда ради Джека.
Когда Чарли и Шарлотта зашли в комнату в башне, там царил беспорядок. Пол был усыпан салатом из сушеных трав и осколками стеклянных банок, в которых они хранились. И во всех восьми стенах зияли дыры.
Чарли стоял в дверном проеме и смотрел, как три гоблина, сцепившись в драке, катаются по всей комнате. Можно было только гадать, что произошло, но ссадины у них на лбах вполне объясняли дыры в стенах. Они, наверное, пытались пройти прямо сквозь них.
– Ты говорил, что им можно верить! – визжал один гоблин на другого.
– Они бросили нас в ловушке по эту сторону! – орал второй.
– Как вы смеете сомневаться в ИКК и ИНК! – вопил третий. – Когда они прибудут, чтобы открыть портал, я доложу им о вашем вероломстве!
Чарли откашлялся, и чудовища наконец-то заметили, что не одни в комнате. Они вскочили на ноги.
Мальчик обратился к третьему гоблину:
– Ты все еще веришь ИКК и ИНК? После всего случившегося?
– О них говорилось в пророчестве, – бросил ему в лицо гоблин. – Наш народ ожидал их очень долго.
Чарли покачал головой. Пророчество.
– Похоже, вам придется ждать еще долго.
– Неважно, сколько. Что предначертано – исполнится.
Внезапно стена за их спинами начала таять, а потом совсем исчезла. Там, где была побитая штукатурка, появился вход в другую комнату в другой башне.
– Он открылся! – заорали два других гоблина.
– Что я вам говорил? – торжествующе заявил первый гоблин. – ИКК и ИНК прибыли.
Чарли увидел, что происходит, раньше гоблинов и отпрыгнул в сторону, когда нечто крупное влетело через портал в башню. Оно опрокинуло гоблина, ударилось о стол Шарлотты и упало на пол. Когда снаряд остановился, все увидели, что это ребенок. Но не ИКК или ИНК. Это был Джек, очень бледный и запыхавшийся.
Чарли упал на колени.
– Ты в порядке? – спросил он брата.
Джек смог только кивнуть и куда-то ткнуть пальцем. Чарли повернулся и увидел, как гоблины кинулись к порталу. Они так стремились попасть на другую сторону, что не заметили, кто их там ожидает, пока не стало слишком поздно. Они остановились, налетев друг на друга. Выход из портала перекрывали кошмары, которые задыхались, будто только что приняли участие в гонке. Наверное, половина обитателей Нижнего мира преследовала Джека до особняка. Очевидно, последнее, что они ожидали увидеть по ту сторону портала, были три гоблина.
Гоблины поджали хвосты и кинулись к выходу из башни, но Шарлотта опередила их. Она оказалась там быстрее и заперла дверь.
– Назад, гоблины, иначе я сниму очки! – услышал Чарли чей-то приказ.
Кошмары по ту сторону портала расступились и расчистили путь для Медузы, которая одной рукой тянулась к солнечным очкам.
Клоун Дабни и гарпия Ава проследовали за ней сквозь толпу и встали рядом.
– Гоблины, настоящим объявляю вас под арестом за преступления против Нижнего мира, Края снов и Мира бодрствующих. В наручники их, – сказала Медуза клоуну.
– С превеликим удовольствием, мадам президент, – хихикнул Дабни.
Он схватил двоих гоблинов, Ава – третьего. Когда чудовищ под охраной вывели из башни, Медуза бросила взгляд на Джека.
– Ты сегодня проявил небывалую храбрость, – сказала она мальчику. – Я никогда не видела ничего подобного. Бежать через весь Нижний мир с половиной его обитателей на хвосте, чтобы передать мне послание! Не думала, что тебе это удастся, но я ошибалась. Благодаря тебе были схвачены три злодея.
Джек просиял.
– Спасибо, – сказал он все еще охрипшим голосом. – Но не только я…
– Эй, – прервал брата Чарли. – Не скромничай. Я бы никогда не смог сделать ничего подобного.
– Нет, но ты бы совершил что-нибудь не менее выдающееся.
– Сомневаюсь, – возразил Чарли.
– Ладно-ладно, – произнесла Шарлотта с наигранным раздражением. – Ребята, кончайте спорить, кто из вас круче.
– Я бы сказала, что у тебя два одинаково выдающихся пасынка, – сказала Медуза Шарлотте.
– И я бы с этим согласилась, – Шарлотта просияла улыбкой.
Медуза положила руки мальчикам на плечи:
– Не возражаешь, если я позаимствую их обоих на какое-то время?
– Вовсе нет, если они будут дома к шести, когда вернется их отец.
Чарли посмотрел на нее с удивлением.
– Помните про семейное собрание?
Пасынок кивнул. Как он мог забыть?
Стараясь не думать о плохих новостях, встреча с которыми была отложена на шесть, Чарли вместе с братом прошел через портал в Нижний мир. Дабни и Ава уже отвели гоблинов вниз по лестнице потустороннего особняка, и Медуза с мальчиками были в башне одни.
– Я знаю, похоже на то, что мы одержали победу, – сказал Чарли горгоне, – но это не так. ИКК и ИНК еще на свободе. Одна из них сожгла маяк, чтобы не дать гоблинам проникнуть через портал в Мир бодрствующих. Не знаю зачем, но, видимо, это часть плана. Теперь одна девочка здесь, а другая – где-то в нашем мире.
– Да, – ответила Медуза. – И мы должны их поймать. Ты знаешь, я никогда не верила ни единому слову этого пророчества. Мне все еще трудно поверить, что ИКК и ИНК – человеческие дети.
– Ты уверена, что они настоящие люди? – спросил Чарли. – На вид им по десять лет, но на самом деле – по меньшей мере восемьдесят.
– Когда-то они были людьми. Это все, что мне известно. Прошлой ночью маяк разрушился, и мои солдаты нашли кое-что среди завалов. Это из вашего мира – не нашего.
Медуза залезла в карман пиджака и достала фотографию. Бумага, на которой она была напечатана, помялась и пожелтела от времени. Но черно-белое изображение было четким. На нем улыбались в камеру девочки-близняшки в одинаковых старомодных платьях. Чарли перевернул фото и увидел на обороте надпись:
Изабель Корделия Кессог
Индия Нелл Кессог
Орвилл-Фолс, 1939
ИКК и ИНК. Чарли смотрел на счастливые лица девочек. Что могло превратить двух маленьких школьниц в чудовищ, которые чуть было не уничтожили три мира?
– Инди и ее сестра такие милые с виду, – произнес Джек.
– Сохраните фото, – велела Медуза мальчикам. – Но пока спрячьте его. Сейчас нам предстоит праздник.
Чарли спрятал снимок в задний карман джинсов, и в этот момент услышал снаружи рев толпы. Джек подпрыгнул от неожиданности.
– Что это? – занервничал он.
– Обитатели Нижнего мира ждут, – ответила Медуза. – Они только что видели гоблинов, которые чуть не погубили наши земли. Теперь они должны увидеть того, кому обязаны своим спасением. Идемте.
Младшие Лэрды дошли до входной двери. Там Джек остановился.
Чарли подтолкнул младшего брата:
– Иди первым.
– Не уверен, что хочу этого, – ответил тот.
– Почему? Боишься?
– Нет, я встретился со страхом лицом к лицу. Но они считали, что я хочу разрушить Нижний мир, – Джек нахмурился. – Я не хочу больше с ними дружить.
– Они совершили ошибку. Иногда люди – и кошмары – ошибаются. Тебе не станет веселее от того, что ты будешь на них злиться. И помни, у тебя много друзей в Мире бодрствующих. И с тобой всегда буду я.
– Да, но ты доходчиво объяснил, что ты мне не друг, – Джек не отрывал взгляда от своих ног. – Ты мой брат.
– Точно так. Я твой брат. А это значит, что моя работа быть тебе другом до конца твоих дней.
– Ага, твоя работа, – проворчал Джек.
– Лучшая работа на свете.
– Ты на самом деле так думаешь? – Улыбка тронула уголки губ Джека.
– Ага, – и это была чистая правда.

Чарли открыл брату дверь. Вдалеке он увидел то, что осталось от дыры, которая чуть было не поглотила Нижний мир. То, что прежде было бездной, теперь стало не больше пруда для рыбной ловли. В толпе воцарилась тишина, когда Джек вышел на крыльцо. Тысячи кошмаров собрались вокруг особняка. Они уставились на мальчика, и Чарли на мгновение испугался, не совершил ли он ошибку. Затем какое-то маленькое существо запрыгнуло на крыльцо и взобралось на перила.







