Текст книги "Ночные кошмары! Средство от бессонницы"
Автор книги: Кирстен Миллер
Соавторы: Джейсон Сигел
Жанры:
Детские остросюжетные
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 14 страниц)
Вначале Чарли готов был задушить брата, но потом посмотрел на выражение его лица и понял, что тот прав. Нельзя позволять неудачам превратить себя в монстра.
– Простите, – банкир наклонился, чтобы заглянуть Джеку прямо в глаза: – Что вы только что сказали, молодой человек?
– Он сказал, чтобы вы не пили тоник. А теперь уйдите с лужайки, пока я не вызвал полицию. Вы не сможете отнять мой дом.
– Боюсь, что смогу, но это не повод, чтобы грубить, – совершенно невозмутимо ответил мужчина. Он засунул телефон с камерой в карман. – Теперь, когда я сделал все, ради чего приходил, буду рад удалиться. И кстати, когда вы станете на несколько лет постарше, приходите в банк, и мы предварительно утвердим вашу первую кредитную карту.
Глава 19
Чьи руки это сделали
Остаток дня Чарли и Джек провели в доме с запертыми дверьми и опущенными шторами. Вскоре после заката они услышали, как подъехала машина. Мальчики бросили свои дела и помчались к двери. Эндрю Лэрд вошел в дом с чемоданом Шарлотты и бросил его на лестнице, где он приземлился с громким стуком.
– Будьте очень милы с Шарлоттой, – прошептал он сыновьям. – У нее был весьма тяжелый день.
У Чарли упало сердце. Сегодня утром Шарлотта встречалась со вторым издателем. Видимо, ему не понравилась книга.
Последний шанс достать деньги, чтобы спасти фиолетовый особняк, испарился. Скоро лавочник купит их дом. Семью Лэрдов выселят. Портал попадет в руки плохим парням, и уже другой ребенок будет называть это место своим домом. Маленькая девочка. Мысли Чарли вернулись к ней в сотый раз за день. Кто она? Была ли она похищена, как та, которую Медузо видел в маяке?
Чарли услышал шаги Шарлотты по ступенькам крыльца.
– Мальчики, вы были сегодня днем в центре? – Эндрю Лэрд спросил это достаточно громко, чтобы жена тоже услышала. Ему явно не хотелось, чтобы она подумала, будто они говорили о ней. – Сегодня по Сайпресс-Крик бродят какие-то странные люди. По дороге домой мы проехали по Главной улице, и там происходило что-то похожее на съезд зомби.
– Значит, я опоздала?
Шарлотта, наконец, появилась. Она была сама на себя не похожа. Ее зеленые глаза утратили блеск. Даже ярко-рыжие волосы, казалось, потускнели.
– Ура, ты вернулась! – Джек запрыгнул ей на руки.
Чарли терпеливо ждал.
– Ты не опоздала, – ответил он, когда пришла его очередь обниматься. – Но все происходит очень быстро. Люди, которых вы с папой видели, из Орвилл-Фолс. Они явились сюда, чтобы открыть новый магазин.
Сайпресс-Крикский филиал «Ночного покоя» открылся утром. Не пройдет и двенадцати часов, и они увидят, какой ущерб нанес тоник их городу.
Эндрю Лэрд чмокнул жену в макушку:
– Я отнесу твои вещи наверх. А потом займусь ужином. Хорошо?
Шарлотта слабо улыбнулась мужу:
– Да, чудесно.
Но она, похоже, его не слушала. Ее взгляд блуждал по особняку, словно Шарлотта старалась все здесь запомнить. Она знала, что к концу месяца дом, который принадлежал ее семье полтора столетия, перейдет в чужие руки. У Чарли не хватало смелости рассказать, в чьи. Это серьезная проблема, справиться с которой Шарлотта не могла.
– Отлично! – Эндрю Лэрд явно пытался поднять жене настроение. – Значит, встречаемся на кухне через двадцать минут. Ужин будет на столе! Джек, не хочешь мне помочь?
– Не особо. Я хотел поговорить с Шарлоттой.
– Джек, – отец повысил голос: – Мне бы очень пригодилась твоя помощь.
– Хорошо, – недовольно пыхтя, младший сын потопал за ним.

Чарли последовал за Шарлоттой в гостиную.
– Прости меня, малыш! – Она рухнула на один из фиолетовых диванов.
– За что?
– Я все провалила. Не смогла продать книгу.
Чарли было неприятно видеть ее такой.
– Ты сделала все, что могла. Разве не это самое главное? Что сказал второй издатель?
– Ей показалось, что Нижний мир может стать прекрасной декорацией для подростковой романтической истории. Она хотела, чтобы одна из главных героинь влюбилась в Медузо.
– Что?
Это звучало настолько нелепо, что Чарли расхохотался. Через несколько секунд Шарлотта присоединилась к нему. Но смеялась она недолго.
Она оглядела фиолетовую гостиную. Ее глаза скользили по книгам на высоких, упирающихся в потолок стеллажах:
– Знаешь, я играла здесь, когда была маленькой. Любила карабкаться по этим полкам. У меня была нелепая идея, что все самые интересные книги хранятся под потолком, где дети не могут их достать. Позже я призналась в этом маме, и она рассказала, что тоже так делала. – Чарли увидел одинокую слезинку у нее на щеке. – Мне правда казалось, что моя книга сможет спасти этот дом. Но я подвела нашу семью. И семью своих предков тоже. Дешаны жили тут сто пятьдесят лет. А теперь его продадут другим людям.
Чарли сел на диван рядом с ней.
– Неужели мы ничего не можем сделать? – Он не был готов сдаться.
Шарлотта попыталась улыбнуться, но это у нее не очень получилось.
– Не думаю, что мы можем спасти особняк. Поэтому давай сосредоточимся на исцелении ходоков. Где тоник, который Брюс украл из магазина в Орвилл-Фолс?
– Подожди.
Брюс оставил бутылочку на столе в комнате Шарлотты в башне. Чарли взлетел через два пролета по лестнице, схватил сапфирово-голубую бутылочку и сбежал вниз так быстро, как только мог. Пытаясь отдышаться, он протянул склянку мачехе и с надеждой наблюдал, как та откупорила ее и глубоко вдохнула. Она поморщилась от запаха:
– Медуза смогла определить, что это?
Чарли нахмурился. Ему хотелось, чтобы его ответ помог Шарлотте:
– Медуза сказала, что основной ингредиент – отчаяние.
– Отчаяние? – Шарлотта рассмеялась. – Но это не ингредиент! К нему не найдешь противоядия.
– Медуза сказала, что отчаяние исходит от того, кто это изготовил.
Мачеха протянула ему бутылочку обратно:
– Если это то, что наделяет тоник силой, значит, я ничего не смогу сделать.
– Наверно, все-таки сможешь. – Чарли не позволит ей сдаться. – Узнаешь? – Он достал бальзам для губ, который Пейдж нашла в доме тети Джозефины. – Он был у женщины-ходока. Его запах заставляет ее очнуться на пару секунд.

Шарлотта держала маленький контейнер указательным и большим пальцами:
– Его сделала я. Это бальзам для губ.
– Ты помнишь, какие ингредиенты использовала для него? Шарлотта открутила крышку и поднесла бальзам к носу. Наморщила лоб, пытаясь определить состав:
– Обычное дело. Пчелиный воск. Кокосовое масло. Но есть еще какой-то необычный аромат, – она понюхала еще раз: – Жимолость. Видимо, спецзаказ.
– Ты сделала его для женщины по имени Джозефина, – Чарли понял, что не знает ее фамилии.
– Джозефина. Приятная блондинка? На несколько лет моложе меня?
– Та самая. Она тетя Пейдж.
Глаза Шарлотты засверкали впервые с тех пор, как она вернулась домой:
– Я помню Джозефину! Она приходила в магазин весной. Сказала, что приехала присмотреть за племянницей. Мне следовало догадаться, что она тетя Пейдж. Они очень похожи!
– Джозефина бывает здесь, когда маме Пейдж нездоровится. – Долго объяснять ему не пришлось. Все в Сайпресс-Крик знали, что мама Пейдж много болеет.
– А, – торжественно протянула Шарлотта. – Мама Пейдж, должно быть, та сестра, о которой мне говорила Джозефина.
– Что она рассказала?
– Ну, мы разговорились, и выяснилось, что ее сестра выросла в Сайпресс-Крик. Они обе немного моложе меня, поэтому я их никогда не встречала, пока жила здесь. Я упомянула, что унаследовала от бабушки фиолетовый особняк. Тогда она рассмеялась и рассказала: они с сестрой обнаружили укрытие под зарослями жимолости, которые растут вдоль забора особняка. И этот запах напоминает ей о былых временах.
– Так вот почему ты добавила жимолость в ее бальзам для губ!
– Я подумала, что это подбодрит ее, пока она здесь, – Шарлотта грустно улыбнулась и обняла пасынка: – В этом бальзаме для губ нет ничего, что могло бы нам помочь. Он состоит из самых обычных ингредиентов.
– Но он заставляет Джозефину очнуться на несколько секунд, когда она его нюхает! – не согласился Чарли.
– Подожди, ты хочешь сказать, что Джозефина – тоже ходок? – Мачеха только теперь сообразила это и была поражена.
– Она и есть та тетя, которой Пейдж помогает в Орвилл-Фолс.
Шарлотта нахмурилась:
– Вот и объяснение. Не бальзам заставляет Джозефину очнуться. А воспоминания о сестре. А их я не могу закупорить в бутылочку.
Глава 20
Мы так вежливо просили
Чарли отправился спать в ужасном настроении. Оно еще сильнее ухудшилось, когда он заснул и оказался в офисе банка в Нижнем мире.
– Ну, здравствуй, – поприветствовал его волк по другую сторону стола. Он довольно оскалился и сверкнул идеальным рядом острых как бритва зубов. Клочок синей джинсовой ткани застрял между двумя резцами. Зверь только что поел.
Мальчика охватил страх, но он не двинулся с места. Чудовище из кошмара хотело заставить его убежать, а Чарли не собирался преподносить ему такой подарок.
– Жаль, что ты не смог присоединиться ко мне за обедом, – волк достал из стола зубочистку. – Твоя мачеха была совершенно восхитительна.
– Это всего лишь кошмар, – напомнил себе Чарли вслух. Он бывал в Нижнем мире много раз, но страшные сны все равно имели над ним власть. Кошмарные существа знали, как устроить хорошее шоу, а их внимание к деталям было безупречным. Он увидел сумку Шарлотты в корзине для бумаг и одну из ее любимых туфель, торчащую из-под стола.
– Всего лишь кошмар? – Волк соскользнул со стула и крадущейся походкой на всех четырех лапах прошелся по комнате. Он понюхал Чарли: – Да, это так, – он был слегка разочарован. – Как жаль, что ты сегодня здесь не во плоти. Я слышал, что из детей твоего возраста получается отличный десерт.
– Тебе меня не одурачить. Ты никогда никого не ел. Мне снится кошмар о голодном волке только потому, что я боюсь, как бы банк не отобрал у нас дом.
Волк запрыгнул обратно на свое место и оскалился на Чарли с другой стороны стола.
– Так ты знаешь, как работает наша система! – В его голосе прозвучало восхищение.
Затем тон стал более зловещим: – Но это не меняет того факта, что мистер Свонсон и его банк на самом деле заберут ваш дом.
Чарли не хотелось этого слышать. Он сложил руки на груди и сказал, защищаясь:
– У нас еще есть время спасти его.
– Ты уверен? Пока все идет к тому, что в начале августа в фиолетовом особняке будут жить ваши враги. Каждый житель Сайпресс-Крик пристрастится к успокоительному тонику. Дыра поглотит весь Нижний мир. И знаешь, что самое прекрасное? – Волк положил лапы на стол, приготовившись к атаке.
– Что? – дерзко спросил Чарли.
– Во всем обвинят твоего младшего брата. Все здесь считают, что это он несет ответственность за происходящее.
– Но в этом нет никакого смысла! Джеку всего девять лет!
Волк пожал плечами:
– Скажи об этом моим приятелям, когда они найдут твоего брата. И если тебе интересно, Чарли Лэрд, они его найдут, – он показал на окно.
Мальчик выглянул в окно и увидел на каждом фонарном столбе и каждом дереве листовки. Со своего места он не мог прочитать, что там было написано, но на всех была одна и та же фотография.
– Давай посмотри, – разрешил волк. – Я с тобой пока закончил. Мне еще надо поработать с бумагами.
Чарли вышел из банка. Снаружи стены здания были обклеены теми же листовками, которые он увидел из окна. В центре каждой была фотография Джека и надпись:
РАЗЫСКИВАЕТСЯ ЗА ПРЕСТУПЛЕНИЯ ПРОТИВ КОШМАРОВ
НЕ ДАЙТЕ ПРОРОЧЕСТВУ СБЫТЬСЯ!
НАЙДИТЕ МАЛЬЧИШКУ!
СПАСИТЕ НИЖНИЙ МИР!
Волк не соврал. Существа из мира кошмаров ополчились на Джека. Громкий треск раздался у него за спиной. Чарли не только услышал его, но и ощутил всем телом. Он повернулся как раз в тот момент, когда центр площади расколола огромная трещина. Она была всего несколько сантиметров в ширину. Через нее можно было перешагнуть. Никто крупнее мыши не провалился бы внутрь, но Чарли знал, что это только начало.
Он собирался уйти, когда краем глаза заметил нечто необычное. На стене появилась новая листовка. До этого ее не было.
Если ты попытаешься остановить нас, Чарли Лэрд, мы сдадим– твоего брата.
ИКК и ИНК
Он узнал почерк. Это была та же вязь, что и на табличке «Открыто» в магазине «Ночной покой» в Орвилл-Фолс.
– Эй? – позвал он.
Листовка не могла появиться сама из воздуха, даже в Нижнем мире подобное невозможно. Кто-то приклеил ее, когда он отвернулся.
Чарли чувствовал на себе чей-то взгляд, и от этого по коже побежали мурашки. Волоски на руках встали дыбом, страх накрыл его с головой. Это было то же пугающее чувство, что и вчера вечером, когда он заметил, что кто-то наблюдает за ним через окно фиолетового особняка. Но в этот раз мальчик уловил в воздухе специфический запах. Это была смесь ароматов – чайных листьев, морской соли и лавандового мыла. Вместе они пахли удивительно по-человечески.

Чарли открыл глаза и сразу включил прикроватную лампу. Он вернулся в Мир бодрствующих, но по-прежнему чувствовал, что за ним наблюдают. Это было ужасное ощущение. Чарли уже много месяцев так не боялся. Но он знал, что этому страху нельзя поддаваться. Мальчик сделал над собой усилие и спустил ноги с кровати.
Коридор возле его комнаты был пустым и тихим, но не совсем темным. Тонкая полоска света пробивалась из-под двери ванной комнаты. Кто-то был внутри. Он уже хотел разузнать, когда дверь в спальню родителей открылась. Шарлотта в полусне, одетая в ночную сорочку, дошла до ванной и открыла дверь.
– Псссс! – позвал Чарли, но поздно.
Она уже закрыла за собой дверь. Через две секунды раздался крик, и Шарлотта выскочила из ванной. Увидев пасынка, она снова завизжала – и он завизжал в ответ.
– Они были здесь, – прошептала она, прижав руку к груди. – Мы должны обыскать дом.
– Я разбужу папу.
– Нет, не надо! Не сейчас!
– Почему?
Шарлотта закусила губу. Ее взгляд вернулся к ванной. Чарли осторожно толкнул дверь. Внутри никого не было.
– Я ничего не вижу.
– Ты невнимательно смотришь.
Он прошел дальше в ванную. И только тогда заметил. Послание, написанное мылом на зеркале над раковиной:
Тебе следовало прийти.
Мы так вежливо просили.
Теперь мы нашли тебя.
ИКК и ИНК
– Шарлотта? Дорогая? Что происходит? Все в порядке? – раздался в коридоре голос Эндрю Лэрда.
Чарли схватил полотенце и быстро стер послание с зеркала.
– Все в порядке, милый. Мы с Чарли услышали какие-то звуки и испугались друг друга, вот и всё.
Чарли вышел в коридор:
– Мне показалось, в доме кто-то есть. Я быстренько проверю.
Эндрю Лэрд поднял бровь:
– Не возражаешь, если я к тебе присоединюсь? Ты будешь мозгом операции, а я – грубой физической силой.
– А я – глазами и ушами, – добавила Шарлотта. – Я тоже пойду.
Они обыскали весь особняк. Чарли вызвался проверить башню и понесся вверх по лестнице, опережая отца. Поднявшись, он увидел, что портал запечатан, а комната пуста.
Внизу все двери были заперты, а окна закрыты. Никто не прятался под кроватями или в шкафах. К тому времени, как они добрались до кухни, каждый сантиметр дома был исследован.
– Что ж, – заключил Эндрю Лэрд, – полагаю, нам ничто не угрожает и мы можем вернуться в постели.
– Мои нервы все еще немного напряжены, дорогой, – сказала Шарлотта. – Я, пожалуй, останусь здесь и выпью теплого молока.
– Я тоже, – сказал Чарли, который мало что ненавидел сильнее теплого молока.
– Дело ваше. А я пойду посплю.
Как только они услышали шаги Эндрю Лэрда на втором этаже, Шарлотта наклонилась и прошептала:
– Они были здесь! ИКК и ИНК!
– Я тоже получил от них послание. Как раз перед тем, как ты получила свое.
– Где они его оставили? В твоей комнате?
– Нет, в Нижнем мире.
И тут Чарли понял, что это значит. ИКК и ИНК оставили послание ему в Нижнем мире за несколько минут до того, как написать Шарлотте в реальности. Был только один способ попасть оттуда сюда так быстро.
Шарлотта ахнула:
– Они прошли через наш портал.
– Но это невозможно, – упорствовал Чарли. – Я думал, через него не может пройти никто, кроме меня и Джека.
И тут мальчик вспомнил, что Брюс нашел портал незапертым, хотя ни один из них его не открывал.
– Если у ИКК и ИНК есть портал в маяке, может быть, они могут проходить и через наш.
Чарли посмотрел на потолок.
– Нужно запереть дверь в башню. Это не позволит им проникать в остальные части дома.
– Думаешь, это поможет?
Чарли вздохнул. Шарлотта была права. Если ИКК и ИНК сумели изготовить тоник, превращающий людей в ходоков, маловероятно, что их остановит какая-то запертая дверь.
Глава 21
Скай шторм
– Чарли! – Джек тряс Чарли, а тот надеялся, что брат уйдет. Они с Шарлоттой не спали полночи. – Чарли!
– Что? – в конце концов откликнулся он, так резко сев на кровати, что Джек от неожиданности чуть не плюхнулся на свой зад. – Сейчас половина восьмого утра!
– Знаю, но тебе нужно вставать. Папа испек блинчики и хочет, чтобы вся семья собралась, перед тем как он уйдет на работу. А еще тебе Алфи звонит, – Джек кинул телефон на простыню и умчался из комнаты.
Чарли взял трубку:
– Алфи? Ты на часы смотрел? Полвосьмого утра.
– Вставай и бегом сюда! – завизжал Алфи так громко, что Чарли отодвинул трубку подальше от уха. – Это ужасно! Мы должны срочно что-нибудь сделать!
– Успокойся, – сердце Чарли забилось сильнее. – Что случилось?
– Это Скай! Они… добрались до нее!
– Скай Шторм? Погодная дама? Та, в которую ты влюбился? – Мальчик мгновенно вскочил с кровати и понесся вниз по лестнице к телевизору в лиловой гостиной.
– Она метеоролог, – поправил его друг в двухсотый раз. – Или была им. Теперь она просто ходок, – голос Алфи дрогнул на последнем слове.
В гостиной Чарли нашел пульт, зажатый между диванными подушками. Включил телевизор и нашел четвертый канал, где шла реклама матрацев.
– Я смотрел новости с утра – только чтобы узнать политическую обстановку в мире, разумеется, – и там была она, тыкала пальцем в сложную систему прогнозирования погоды и рычала, как горилла, – вопил Алфи. – Мы должны что-нибудь сделать. Мы должны ее спасти!
– Я знаю, ты любишь Скай, но…
– Я не люблю Скай! – прервал его Алфи. – Просто, если с ней что-нибудь случится, как люди узнают, какая будет погода?
– Сейчас лето, Алфи. На улице жарко. Каждый день. Жарко.
Рекламный блок закончился, и вновь начались новости. Внезапно взгляд Чарли приклеился к телевизору, где Скай Шторм должна была сообщить свежий прогноз погоды.
Гримеры сделали все, что было в их силах, но не смогли скрыть тот факт, что с метеорологом творилось что-то неладное.

Чарли увидел, как ее лицо стало увеличиваться, когда она отошла со своего обычного места и зашаркала к камере. Затем на экране появился огромный налитый кровью глаз, когда ведущая прогноза погоды попыталась заглянуть в объектив. Голова Эндрю Лэрда показалась в гостиной:
– Чарли? У нас через пару минут семейное собрание. Заканчивай болтать по телефону.
Чарли знал, о чем пойдет речь. Отец и мачеха объявят, что к концу месяца Лэрды потеряют свой дом. Но он отказывался так просто сдаваться и не хотел это слушать.
К счастью, телефонный разговор дал ему прекрасный повод, чтобы уйти.
– Прости, пап, мне нужно срочно разобраться с одним важным делом.
– С еще одним? Какое у двенадцатилетнего мальчишки может быть срочное дело в семь тридцать утра в июле?
Чарли услышал шлепанье тапочек Шарлотты по половицам. Она подошла к мужу. Вид у нее был совершенно измученный. Мачеха взглянула на экран, где Скай Шторм как раз нюхала объектив камеры, взяла пульт из рук Чарли и выключила телевизор.
– Мы должны отпустить Чарли, – сказала она Эндрю.
Прежде чем отец успел возразить, Чарли прижал телефонную трубку к уху:
– Держись, Алфи. Я только надену джинсы и сразу приеду.
Конечно, «срочное дело» Алфи было не более чем отговоркой. Чарли ничего не мог сделать для Скай Шторм, но решил успокоить друга лично. Поэтому он запрыгнул на велосипед и направился на восток. Чарли не проехал и двух кварталов, когда увидел первое свидетельство работы тоника. Мистер Старгил, который преподавал математику в восьмом классе, одетый в мокрую пижаму со «Звездными войнами», пытался попить из разбрызгивателя на лужайке перед его домом. Через несколько домов женщина постарше мыла машину в свадебном платье.
Только проехав мимо большого кирпичного дома с широкой зеленой лужайкой, окаймленной живой изгородью, Чарли Лэрд почувствовал, что должен остановить велосипед. Это был дом Олли Тобиаса. Чарли заметил, как нечто большое и белое движется в цветочной клумбе около крыльца. Он припарковал велосипед и отправился на разведку. Подойдя ближе, мальчик увидел, что это миссис Тобиас в своем костюме для крокета голыми руками роет яму в земле.
– С вами все в порядке? – робко спросил Чарли.
Женщина резко повернула голову, оскалила зубы и зарычала так, что он попятился.
Чарли взбежал по ступенькам крыльца и позвонил в дверной звонок. Изнутри послышался шум. Он позвонил во второй раз, и домработница открыла дверь. Было видно, что она тоже попробовала тоник. Кто-то надел на нее пиратскую шляпу, черные усы и бородку. Она смотрела на Чарли пустыми глазами.
– Могу я поговорить с Олли?
Женщина безмолвно стояла в дверном проеме, поэтому он взял дело в свои руки.
– Олли! – крикнул он.
Снова раздался шум. Олли появился в розовых перчатках для мытья посуды, шапочке для душа, защитных очках, которые он, видимо, украл из школы, и фартуке с надписью: «Горячая штучка». В руке он держал покрытую перьями большую деревянную кисть, с которой капал клей.
– Привет, Чарли! – весело приветствовал он друга. – Как дела?
– Что ты делаешь?
Олли оглядел свой более чем необычный наряд и усмехнулся:
– Мама сегодня немного не в себе. Поэтому я решил сделать небольшой косметический ремонт.
Несмотря на серьезность ситуации, Чарли не смог устоять:
– Можно посмотреть?
– Конечно, – мальчик повел его в комнату, которая когда-то, по-видимому, служила парадной гостиной.
Декоративные подушки были расстегнуты, и перья из них свалены в кучу в центре комнаты.
Олли мазал стены клеем для ковров, а потом покрывал слоем перьев.
Получалось странно и восхитительно. Комната походила на теплое и уютное гнездо. У мальчика определенно был талант дизайнера. Хотя его мама с этим вряд ли согласилась бы.
– Следом возьмусь за столовую. Я сказал маме, что хочу кое-что поменять, и впервые она даже не попыталась мне помешать.
– Твоя мама пила тоник, не так ли? И домработница тоже. А ты почему нет?
– Я тоже. Вообще-то, мама дала мне двойную дозу.
– И?
– И ничего, – вздохнул Олли. – Все тот же страшный сон.
«У него иммунитет к тонику, – понял Чарли. – Как и у Поппи, девочки из Орвилл-Фолс».
– Мне нужно, чтобы ты пошел со мной. У тебя есть несколько минут? – спросил Чарли.
Олли высунул голову в открытое окно. Его мама стояла на крыльце, вся измазанная землей.
– Эй, мам, ничего если я немного потусуюсь с Чарли?
Мама уставилась на него с отсутствующим выражением лица. Тонкая струйка слюны побежала у нее из уголка рта. Олли усмехнулся:
– Отлично! Похоже, весь день в моем распоряжении.
Алфи, должно быть, поджидал прибытия подмоги. Он выбежал к ним навстречу в ту же секунду, когда они вывернули из-за угла.
– Скай только что забралась на стол ведущего! Мы должны остановить это безумие до того, как ее уволят! – завопил он.
Когда до него дошло, что Чарли не один, он взял себя в руки:
– Привет, Олли! – Он бросил на Чарли вопросительный взгляд, подразумевавший: «Что он здесь делает?»
Чарли положил руку Олли на плечо:
– Позволь мне представить тебе наше секретное оружие.
– Я – секретное оружие? – спросил Олли, как будто сбылась его заветная мечта. – Круто! Что мне теперь делать?
Алфи выглядел озадаченным:
– Не думаю, что можно использовать слова «Олли» и «оружие» в одном предложении.
– В данном случае это просто фигура речи, – уверил его Чарли. – Вчера вечером Олли принял двойную дозу тоника. И его мама тоже приняла. Она теперь ходок – а Олли все утро делал ремонт в гостиной.
– Эй! Ты говоришь о моей маме! Только я могу называть ее – как ты ее только что назвал?
– Неважно. Прости, – искренне извинился Чарли.
Мама Олли, может быть, и стала ходоком, но она все еще была его мамой.
Алфи начал изучать объект. Он поднял руку Олли и измерил пульс.
– Говоришь, принял двойную дозу тоника? И хорошо себя чувствуешь? – скептически уточнил он. – Никакой дезориентации? Никаких слюней? Никакого шарканья?
– Нет, – Олли сделал несколько танцевальных па, чтобы доказать, как хорошо владеет ногами.
– И прошлой ночью он видел сны.
– Значит, это правда, – Алфи подпрыгнул от радости: – У него действительно иммунитет.
– Что это значит? – спросил Олли.
– Это значит, что-то внутри твоего тела защищает тебя от тоника! Пойдем, пойдем, – Алфи схватил Олли за руку и поволок в дом.
Комната Алфи напоминала нечто среднее между лабораторией сумасшедшего ученого, кабинетом врача и фабрикой роботов. Чарли заметил, как загорелись при виде всего этого глаза Олли, и понял, что его ни на секунду нельзя оставлять одного. Страшно даже подумать, что парнишка мог сделать со всеми этими приборами и препаратами.
Оттащив гостя ото всего хрупкого, ядовитого и огнеопасного, Алфи расчистил место на кровати и предложил ему сесть. Потом взял карандаш и вставил в планшет чистый листок бумаги:
– Мне нужно задать тебе несколько вопросов, чтобы определить природу твоего иммунитета. Некоторые из них могут показаться слишком личными.
– Круто!
Чарли усмехнулся. Алфи нахмурился.
– Ты принимаешь какие-либо лекарства?
– Ага.
– Отлично. Какие?
– Лиловые таблетки утром, оранжевые вечером и синие перед сном.
Алфи оторвал взгляд от планшета:
– Ты знаешь, как они называются?
– Не-а.
Алфи был немного обескуражен, но не сдался:
– Хорошо. Ты когда-нибудь лежал в больнице?
– Ага.
– Из-за чего?
– В какой раз?
– Ты лежал в больнице не один раз?
– Конечно. А ты разве нет?
– Нет. Можешь назвать мне причины госпитализации?
Вопрос воодушевил Олли:
– Ну, когда мне было два, я любил прятаться в сушилке. Однажды домработница случайно включила ее, со мной внутри, и я сломал руку.
– О'кей, – Алфи сделал быструю пометку.
– Потом, когда мне было три, я проглотил кучу маленьких игрушечных пони, и, так как они не вышли естественным путем, их пришлось удалять.
– Это все? – спросил Алфи.
– Не-а. В три с половиной я съел какие-то ядовитые грибы, которые нашел во дворе. В четыре огромная собака напала на меня, когда я хотел на ней покататься. В шесть я прыгнул с парашютом с крыши, но он не раскрылся. Когда мне было семь, я хотел завести дома медузу и попытался поймать ее на пляже. В девять я попробовал себя в сварочных работах. А в прошлом году мне пришлось обратиться в отделение «скорой помощи», потому что я съел мамины шарики для ванны.
Чарли заметил, что Алфи перестал вести записи.
– А сколько тебе?
– Будет двенадцать в сентябре.
– Ты, похоже, смышленый малый.
Олли смущенно улыбнулся.
Из нескольких достоверных источников Чарли знал, что у Олли в году по всем предметам пятерки. Это была одна из причин, почему его не исключали из школы.
– Так зачем же умному одиннадцатилетнему мальчишке есть шарики для ванны? – спросил заинтригованный Алфи.
Олли пожал плечами:
– Они так потрясающе пахли, и в тот момент это показалось хорошей идеей. Мой врач говорит, что я плохо контролирую свою импульсивность. По-моему, поэтому мне и дают синие таблетки.
Алфи посмотрел на Чарли:
– Безнадежно. Невозможно выяснить, откуда у Олли иммунитет. Это может быть все что угодно: таблетки, ядовитые грибы, яд медузы, шарики для ванны.
– Что бы ни помогало Олли, он не один такой. У Поппи тоже иммунитет. А она не похожа на человека, который будет прыгать с крыши или есть шарики для ванны. Мы должны с ней поговорить. Нужно выяснить, что у этих двоих есть общего.
Чарли подумал о девочке, которая рискнула всем, оставшись в Орвилл-Фолс, чтобы заботиться о семье. Как ни старался, он не мог представить, что у Поппи могло быть общего с собачьим наездником и хулиганом, сидящим на кровати Алфи.







