355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кирилл Смородин » Черная зима (СИ) » Текст книги (страница 13)
Черная зима (СИ)
  • Текст добавлен: 29 ноября 2020, 12:30

Текст книги "Черная зима (СИ)"


Автор книги: Кирилл Смородин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 19 страниц)

Глава 26

Даже беспамятство было наполнено дурнотой и болью. Страд словно перенесся из одного мира в другой, по-прежнему находясь в сознании. И вернуться из мерзкой тьмы туда, где он лежал под дождем посреди раскинувшегося на многие мили болота, ему помог высокий и полный тревоги голос Ари:

– Страд находится без сознания уже пятый час! Вдруг он вообще не придет в себя?

«Ари жив», – едва вернувшемуся из темноты разуму потребовалось напрячься, чтобы понять: хигнаур спасен и, судя по всему, даже цел и невредим.

Эта мысль заставила Страда пошевелиться и зашипеть, когда усилилась терзающая его тело боль.

– Наконец-то! – в восклицании малорослика отчетливо слышалось облегчение. – Страд! Ты в порядке?

– В по… дке… – все, что он смог просипеть: язык, казалось, распух, а в горле пересохло.

На то, чтобы разлепить веки, казалось, понадобились все силы. Открыв глаза, Страд обнаружил, что лежит вовсе не под дождем, а под защитой чего-то вроде шалаша, сложенного из очень толстых веток.

«Логово цепуна-гиганта», – понял он, морщась от горького привкуса во рту.

Тут же над ним нависло трехглазое лицо Ари. Тот морщился, явно очень встревоженный. Несколько секунд хигнаур разглядывал Страда, и тот заставил себя улыбнуться, а затем привстать на локтях.

«Ну вот, наконец-то, – тут же раздался в голове голос Полсберга. – Твой друг очень за тебя волновался. Да и я, признаюсь, тоже. Использование магии не прошло для тебя даром. Ты очень ослаб и долгое время пролежал без сознания. Если честно, у меня уже начинались опасения, что ты вовсе не очнешься».

– Я не могу не очнуться, – пробормотал Страд, чувствуя, что боль сменяется привычным ознобом. – Слишком многое еще не сделано.

«Понимаю, – в голосе Полсберга отчетливо слышались уважение и сочувствие. – Ари рассказал мне, для чего вы отправились в топи. Я помог твоему другу освободиться сразу, как только ты убил цепуна-гиганта. Хигнаур был без сознания, под действием яда. Я проник в его разум и подтолкнул сознание Ари к тому, чтобы тот очнулся. Вскоре это произошло, а освободиться из паутины, которой цепун обмотал его, для малорослика не составило большого труда. Потом мы перенесли тебя в логово цепуна, отыскали твои вещи и оружие и стали ждать, пока ты придешь в себя. То последнее заклинание… Оно было очень сильным и едва не убило и тебя тоже. Ты очень рисковал, используя эту магию. Сейчас в твоем теле много внутренних повреждений, я чувствую. Пока что они не смертельны, но именно пока что».

– Спасибо за то, что помог, – пробормотал Страд. Слова о внутренних повреждениях отнюдь не утешили. – Если бы не ты… Но сейчас мне нужно думать о том, как добраться до Острова Поедателя плоти.

«Понимаю. Прости, что говорю это, но дело вы затеяли невероятно опасное. Остров Поедателя плоти – очень страшное место. Я и другие призраки никогда не приближались к нему меньше, чем на пару миль. Отсюда до него миль пять-шесть, но даже сейчас я чувствую зло, исходящее от Острова. Сила, царящая там, очень темна и коварна. Меня или кого-либо из других обитателей болот, лишенных тела, она попросту… – Полсберг прервался, подбирая нужное слово, – просто искорежит. Поэтому я не смогу помочь вам добраться до цели. Для меня это будет смертельно опасно».

– Ничего страшного, – пробормотал Страд. Слова призрака его совершенно не обрадовали. – Ты и так уже сделал для нас очень много. И видимо, пришла пора прощаться.

С этими словами он встал и едва не врезался в ближайшую ветку, когда все вокруг словно покачнулось.

«Я понимаю, что не смогу убедить вас не отправляться к Острову Поедателя плоти. Не знаю, увенчается ли ваша затея успехом. Я могу судить только по своим ощущениям, и они подсказывают, что исход того, что ты и Ари задумали, совершенно непредсказуем. Однако одно я могу сказать точно: вам лучше подождать до утра. Сейчас смеркается, ты очень слаб и нуждаешься в нескольких часах полноценного сна. Логово цепуна – неплохое убежище. Я могу заставить твой разум отключиться до утра, и ты хорошенько отдохнешь. Твоему спутнику, кстати, тоже необходима передышка. А завтра, когда ты хоть немного восстановишь силы, отправитесь дальше».

Страд не мог не признавать, что Полсберг говорит правильные вещи. Он чувствовал себя совершенно обессиленным, а приближение ночи делало поход еще опаснее. Правда, стремление как можно скорее добраться до Острова Поедателя плоти, страх за Дролла, которого могло не стать в любое мгновение, да и просто желание вернуться к людям… Все это терзало Страда, словно черви-паразиты.

«Нет, не нужно нестись вперед, сломя голову, – решил он. – Так будет только хуже. Переночуем с Ари здесь, позавтракаем, а затем уже совершим последний рывок».

– Я согласен, – сказал он, глядя на призрака. Тот, услышав это, чуть шевельнул провалом рта, видимо, пытаясь улыбнуться. – Нам с Ари действительно нужен отдых. Так что, если ты погрузишь меня в сон, я буду очень благодарен.

«Вот и хорошо, – ответил Полсберг. – Тогда сейчас ты как следует поспишь».

Последнее, что почувствовал Страд перед погружением в крепкий, без сновидений, сон, – прилив спокойствия. Он так давно не испытывал этого чувства, что оно показалось настоящим чудом, прекрасным и долгожданным.

Утром Страд чувствовал себя почти хорошо. Немного болела голова, чуть ощутимо знобило, а горький привкус во рту так никуда и не делся. Но по сравнению со вчерашним вечером, когда он пришел в себя после победы над цепуном-гигантом, все неприятные ощущения казались совершеннейшим пустяком. И благодарить за это следовало Полсберга.

Призрак чуть заметно покачивался в воздухе у самого входа в логово убитого монстра. Почувствовав, что Страд проснулся и смотрит на него, призрак повернул голову и чуть шевельнул провалом рта.

«Доброе утро, – сказал он. – Чувствую, сон пошел тебе на пользу. Я очень рад».

– А где Ари? – Страд сел и полез в вещевой мешок: несмотря на не самое лучшее самочувствие, хотелось есть.

«Здесь, неподалеку. Ари нашел очень редкие и питательные ягоды и сейчас вовсю завтракает», – в голосе призрака слышались веселые нотки.

Откусив от последнего куска пирога с курятиной, Страд выбрался из логова цепуна и увидел хигнаура. Тот топтался на ближайшем островке и объедал кусты, закидывая темно-красные ягоды в рот всеми четырьмя руками.

«Оголодал», – Страд улыбнулся, но тут же помрачнел от внезапно нахлынувшего чувства вины.

Вчера Ари едва не погиб. А ведь он вполне мог сейчас спокойно расхаживать по Магической Семинарии с самым важным видом, или работать над книгами в читальном зале, или просто проводить время с семьей. Конечно, малорослик сам предложил Страду отправиться в топи вместе, но…

«Я думал только о себе, когда соглашался, – Страд не раз размышлял об этом, но сполна прочувствовал смысл, который крылся за только что сделанным выводом, лишь сейчас. – Обрадовался, что пойду сюда не один, а о том, насколько этот поход рискованный, даже не задумывался. Это… попросту подло. Я поступил как трус».

«Возможно, – неожиданно ответил Полсберг. Страд с удивлением посмотрел на призрака и понял, что тот прочел его мысли. – Я не буду ни осуждать тебя, ни успокаивать. Думаю, тебе просто нужно поговорить с самим Ари, услышать все, что он сам думает. Скажу лишь, что твой спутник ни разу не пожалел о походе сюда. И даже сейчас, несмотря на то что вчера вполне мог погибнуть, он преисполнен решимости».

– Спасибо, – прошептал Страд, опуская голову.

Покончив с завтраком, быстро собрались в дальнейший путь. Страд уже приготовился, что с Полсбергом придется прощаться, однако…

«Я хочу помочь вам кое-в-чем еще, – заговорил тот. – До вашей цели около пяти-шести миль, поэтому мили три мы можем пройти вместе. Магическая сила, излучаемая Островом Поедателя плоти, мне, конечно, удовольствия не доставит, но потерпеть я вполне могу. А вы преодолеете большую часть оставшегося пути в относительной безопасности. Я покажу дорогу без трясин, буду отгонять с нашего пути мелких тварей, а если встретится кто-то большой, предупрежу заранее».

– Это было бы прекрасно, – ответил Страд, чувствуя прилив благодарности.

– Согласен, – важно добавил Ари. – Мастер Полсберг, вы замечательный спутник. Необычный, но очень надежный.

«Благодарю вас, мастер Юариум», – по голосу призрака чувствовалось, что тот улыбается.

Так и двинулись в путь. Полсберг скользил по воздуху футах в десяти впереди. На фоне болота, погруженного в туманную серость очередного пасмурного дня – по счастью, без дождя, – тонкая и взлохмаченная призрачная фигура, источающая розовое свечение, смотрелась жутковато. Однако меньше всего Страд сейчас хотел упустить бесплотного провожатого из виду.

Те три мили, что он и Ари следовали за Полсбергом, оказались самой спокойной и легкой частью пути. Не было нужды проверять место для следующего шага шестом, беспрестанно оглядывать окружающие деревья и кусты в поисках засевших там тварей. Хотя Страд по-прежнему был напряжен.

Слова погибшего ученого о том, что Остров Поедателя плоти – очень темное и опасное место, беспокоили все сильнее едва ли не с каждым шагом. Если уж находиться там не мог даже призрак, что тогда говорить о живых – о Страде и Ари?

«Но Пауямаур выбрался оттуда, – напоминал себе Страд, пытаясь успокоиться. – Притом, что был один».

Однако собственный разум тут же возражал: вполне возможно, что похищенному корлунгом хигнауру удалось спастись лишь по счастливой случайности. Скорее всего, так оно и было – это Страд понимал прекрасно.

Наконец Полсберг остановился и обернулся.

«Вот и все, – в голосе призрака сквозило сожаление. – Увы, но дальше я не смогу пойти, просто потому что сила, благодаря которой существует Остров Поедателя плоти, нанесет мне вред. До цели остается две с небольшим мили. Разумеется, тварей здесь гораздо меньше – опять-таки из-за места, которое вы ищете. Но все равно: будьте осторожны, – Полсберг посмотрел на Страда. – Я желаю тебе удачи. Пускай у тебя все получится, и ты не просто вернешься домой целым и невредимым, но и спасешь своего наставника».

– Спасибо, – прошептал Страд. – И прощай.

Полсберг кивнул и растворился в воздухе, оставив Страда и Ари одних.

Глава 27

Первым делом Страду и Ари предстояло найти нового «провожатого» – мертвую болотную тварь. Прошло не меньше четверти часа, прежде чем малорослик заметил невдалеке плывущую вперед тушу взрослого квагга. Нижняя челюсть монстра была вырвана, из распоротого брюха тянулись серо-розовые ленты внутренностей.

Страд по заданию Дролла не раз вскрывал самых разных мертвых тварей – и делал это совершенно спокойно. Однако сейчас, перед последним этапом пути к Острову Поедателя плоти, при виде потрохов его замутило.

«Все из-за страха, – сказал себе Страд и вместе с Ари двинулся вслед за растерзанным кваггом. – Я ведь понятия не имею, что ждет нас там, на Острове».

Неизвестность… Сейчас она представлялась Страду таким же врагом, как Червоточина и проклятие, секунда за секундой съедающее наставника.

Идти в тишине становилось все сложнее, и Страд, несмотря на то что голоса могли привлечь чудовищ, решился поговорить с Ари, как и советовал Полсберг.

– Наш необычный знакомый совершенно прав, – важно заявил малорослик, выслушав. – Волноваться тебе вовсе не о чем. Я пошел сюда по собственной воле и ни капли об этом не жалею. И на то есть несколько причин. Во-первых, тяга к рискованным предприятиям у моего народа буквально в крови. Безусловно, мы уже не одну сотню лет живем в абсолютной безопасности, если не учитывать Червоточину, и тем не менее… Здесь мы постоянно играли со смертью, это часть нашего образа мышления. Поэтому я прекрасно понимаю, что сейчас в любой момент нам вновь придется спасать собственные жизни, но чувствую себя просто прекрасно. В своей стихии, если хочешь знать.

Страд с удивлением посмотрел на Ари – защищенного костяным панцирем четырехрукого коротышку. Хигнаур выглядел немного странно и, вместе с тем, забавно, однако никак не походил на того, кто жаждет смертельных опасностей.

«Внешность обманчива», – заключил Страд.

– Но есть и во-вторых, и оно даже более весомое, – продолжил малорослик. – Конечно, я уже благодарил мастера Дролла, но только словами. А сейчас представилась возможность выразить мою благодарность делом.

– О чем ты? – удивился Страд.

– Дело в том, что пять лет назад твой учитель спас меня. Над Баумарой возникла Червоточина, и я, как достигший совершеннолетия, получил возможность сражаться с чудовищами. К сожалению, моя первая битва могла закончиться моей гибелью – и если бы не мастер Дролл, так бы и случилось. Поначалу все шло хорошо: я, мой отец и старший брат смогли умертвить пятерых тварей. А порождения Червоточины в тот раз, надо сказать, были особенно опасны. Они представляли собой огромные туши, ощетинившиеся осколками костей, с длинными и тяжелыми лапами и, вдобавок, плевались чем-то едким. Получилось так, что в горячке боя я потерял из виду своих родных и остался один против сразу троих монстров. С одним я справился, но двое других убили бы меня, если бы на подмогу не подоспел мракоборец с черными, заплетенными в косу волосами.

«Мастер Дролл», – Страд улыбнулся, вспоминая образ наставника.

– Он появился словно из ниоткуда, – продолжал Ари с нотками восхищения в голосе. – И я никогда не видел никого, кто бы сражался с порождениями Червоточины более искусно. Мастер Дролл разил обоих великанов одним заклинанием за другим, попутно нанося удары глефой. На то, чтобы справиться с монстрами, ему понадобились минуты, и все это время я просто смотрел на мастера Дролла, завороженный его боевым танцем. Другого определения тому, как он бился, я попросту не могу подобрать.

Хигнаур прервался, и Страд обнаружил, что по щекам текут слезы. Он не заметил, когда успел заплакать, все его внимание было сосредоточено на рассказе малорослика.

Страд тоже видел наставника в деле. Деревня Чешуйка, где он, подобно хищнику, выслеживать тварь из Червоточины, а затем боролся за жизнь мальчика Матиса. Поход в Струпья за сноедом, закончившийся кошмаром. Битва в трактире «Ларгуза» и на Станции Сдерживания. Дролл был создан для того, чтобы противостоять злу, и то, что сейчас он умирал в госпитале при Корпусе Мракоборцев, прикованный к металлическому лежаку и даже не способный самостоятельно дышать… Это было попросту неправильно.

– В общем, твой наставник расправился с чудовищами, после чего помог мне отыскать родных. Разумеется, я поблагодарил мастера Дролла как подобает, но все это время чувствовал, что слова недостаточны. И сейчас, когда у меня появилась возможность отплатить мракоборцу делом, я не мог ее упустить. Хотя, конечно же, лучше бы такие возможности не выпадали никогда, – немного смущенно закончил Ари.

С этим Страд не мог не согласиться. Он даже не представлял, что был бы готов отдать, если бы Дролл сейчас оставался цел и невредим.

Немного прошли молча. Опять заморосило, растерзанный квагг плыл, то замедляясь, то ускоряясь, иногда огибая островки земли. Несколько раз Страд и Ари видели других болотных обитателей, но благополучно избегали сражений.

«Совсем скоро мы окажемся у цели», – все чаще думал Страд, и сердце от этого колотилось быстрее и быстрее.

Вернулась головная боль, озноб усилился. Но больше всего Страда испугало то, что в глазах временами начинало двоиться. Из носа потекло и, проведя над губами пальцем, Страд обнаружил, что это кровь.

«Как не вовремя, – стало еще страшнее. Страд боялся и за себя, и за то, что такое состояние может помешать, а то и вовсе не позволить завершить начатое. – Но нужно дойти, взять семечко и вернуться. Дело-то, если разобраться, не такое уж и сложное. Справился хигнаур – справимся и мы», – попытка ободрить самого себя ни к чему не привела, и тогда он просто ускорился – тем более что квагг опять поплыл быстрее.

Низкий стон прокатился по окрестностям. Страд и Ари тут же замерли. Переглянулись, и по мигом сморщившемуся лицу малорослика Страд понял, что тот не на шутку встревожен.

Стон повторился. И сразу за ним послышались треск веток и плеск воды. Звуки приближались.

– А вот это совсем нехорошо, – тихо, с хорошо различимым страхом проговорил Ари. – Судя по всему, он идет сюда, так что нам лучше спрятаться.

Лишь когда и он, и малорослик укрылись за толстым древесным стволом, Страд решился спросить, в чем дело.

– Похоже, что нам не посчастливилось столкнуться со слепым хобом, – ответил Ари. В это время стон повторился. Плеск воды под ногами неведомого существа стал еще громче – новый враг направлялся к засаде Страда и хигнаура. – Это один из самых опасных обитателей Жадных болот. Несмотря на слепоту, он прекрасно ориентируется в топях, благодаря невероятно развитым слуху и обонянию. А толстая шкура делает его практически неуязвимым.

Вновь стон.

Страд, понимая, что рискует, не удержался и выглянул. Хоб уже был виден, и стало понятно, что с таким жителем болот лучше не встречаться вовсе.

Огромная – не меньше двадцати футов ростом – тварь оказалась прямоходящей. На серой шкуре росли грибы на тонких изогнутых ножках и что-то вроде лишайника. Передние лапы были настолько длинны, что доставали до коленей. На каждой – всего по три пальца, но когти…

«Настоящие кинжалы», – невольно подумал Страд, продолжая изучать хоба.

Того неспроста называли слепым: на месте глаз у чудовища был уродливый бугристый нарост. Уши напоминали крылья с рваными краями, а над широкой пастью с жутким зубастым оскалом нависал длинный хобот с четырьмя напоминающими пальцы отростками на конце.

Сглотнув, Страд повернулся к Ари.

– Что будем делать? Бежать? – спросил он шепотом.

Хигнаур, морщась, покачал головой.

– Убегать от слепого хоба бесполезно. Во-первых, он прекрасно слышит, во-вторых, невероятно быстр и вынослив. Если хобу вздумается нас преследовать, рано или поздно мы будем схвачены.

– Значит, придется драться?

– Это тоже не самый лучший выход. Тебе тяжело использовать магию, а противостоять хобу с одной саблей – самоубийство. Я мог бы применить свой дар, но и это очень рискованно. Тварь тяжела и сильна, вдобавок – невероятно прочная шкура. Хобу не страшны ни змеи, ни квагги, ни другие – даже самые зубастые – обитатели болот. Так что едва ли я успею нанести чудовищу хоть какие-то более-менее серьезные повреждения, прежде чем он схватит нас.

– Получается, что выход один? Отсидеться?

– Судя по всему, хоб идет сюда, – ответил Ари, прислушиваясь. Страд со страхом отметил, что монстр приближался. – Значит, скоро он почует нас.

От бессилия Страд заскрипел зубами. Испуг неожиданно сменился злостью. Он и Ари ведь прошли почти весь путь!.. Сколько раз они могли за это время погибнуть, но успешно преодолевали трудности!.. И для чего?.. Чтобы отказаться в зубастой пасти жуткой слепой громадины?..

– Иного выхода нет, – задумчиво пробормотал Ари. – Придется рискнуть.

Страд с недоумением посмотрел на хигнаура.

– Для начала обмажь лицо грязью. У тебя недавно шла носом кровь, а хобы прекрасно чуют ее запах. Он сводит их с ума.

Зачерпнув рукой раскисшую под дождем землю, Страд как следует растер ее по щекам, под носом и по подбородку. Повернулся к Ари. Пару секунд тот рассматривал Страда, затем кивнул.

– Хорошо. Теперь… самое главное. Предупреждаю сразу: план может тебе не понравиться, но ничего лучшего сейчас я придумать не могу. Зато если все получится, то мы даже в чем-то выиграем, поскольку все болотные обитатели боятся слепого хоба и спешат как можно быстрее убраться с его пути.

– Что ты задумал? – спросил озадаченный Страд.

Сердце колотилось. Хоб приближался – это было прекрасно слышно, а растерзанный квагг уплывал к Острову Поедателя плоти. Вполне возможно, что мертвую тварь уже не догнать…

– Просто смотри, – с этими словами Ари вытянул пару верхних рук, нацелившись взглядом куда-то за спину Страда.

Тот обернулся и увидел, что примерно в сорока футах здоровенная рогатая змея взмыла в воздух. Она извивалась, пыталась свернуться кольцами – видимо, в надежде, что это поможет ей избавиться от той силы, которая оторвала ее от ветки. Но все было тщетно.

«Это Ари», – догадался Страд, а спустя мгновение со змеей случилось нечто странное: кончик ее хвоста словно отпал сам собой, и из раны закапала темная кровь.

И почти тут же из-за дерева послышались яростный рев и топот.

– Похоже, приманка сработала, – напряженно произнес Ари, когда Страд подсмотрел на него. – Теперь посмотрим, насколько мой план жизнеспособен.

Страд вновь повернулся к змее. Хоб уже был рядом с ней, однако та, повинуясь воле малорослика, поднялась на такую высоту, что слепому монстру было до нее не достать. Тот ревел, тянул к рогатой твари лапы и хобот с шевелящимися отростками, пытался достать ее в прыжке… Смотреть на беснующегося гиганта было очень жутко.

– Теперь посмотрим, сможем ли мы нагнать квагга, – хигнаур, по-прежнему управляя змеей, вышел из-за дерева. – Этим лучше заняться тебе, поскольку у меня сейчас, – он напряженно усмехнулся, – немного другие дела.

Поднявшись, Страд огляделся. Если не считать слепого хоба, пытающегося достать раненую змею, вокруг было тихо и спокойно. Квагг все же успел скрыться из виду, но Страд помнил, в какую сторону тот плыл, и двинулся туда же. Ари медленно пошел следом, заставив змею плыть по воздуху. Хоб, утробно рыча, направился за ускользающей добычей.

«А вот и квагг!» – еще недавно Страд не мог бы и подумать, что настолько обрадуется растерзанной туше болотной твари, плывущей по тухлой воде.

– Я вижу его, – прошептал он Ари, ускоряясь.

– Хорошо, – ответил тот и остановился, глядя вперед. Вскоре малорослик тоже заметил мертвое чудовище. – Пойдем следом, но вперед пустим нашего, – он напряженно усмехнулся, – нового спутника.

Ари заставил змею переместиться вперед – по очень широкой дуге – и нависнуть над кваггом. Хоб, чуя, что добыча ускользает, пришел в бешенство и устремился вдогонку, поднимая тучи брызг. Как только он оказался неподалеку от квагга, лишенная хвоста приманка поплыла по воздуху вслед за ним. Беснующийся монстр-гигант тоже не желал отставать.

– Идем, – прошептал Ари. – Стараемся двигаться очень тихо. Хоб, конечно, сейчас сосредоточен на истекающей кровью, но недосягаемой змее, но все же не надо отвлекать его лишним шумом.

Страд кивнул и, пропустив хигнаура вперед, двинулся в конце этой невероятно странной процессии, состоящей из мертвого искалеченного квагга, змеи, лишенной кончика хвоста, стремящегося достать ее слепого хоба и хигнаура, не позволяющего чудовищу до этой змеи добраться. Несмотря на страх, он усмехнулся, невольно подумав, что никогда еще Жадные болота не видели столь необычной компании.

«Все так, – сказал он себе. – Однако череда странного и страшного только начинается. Уже скоро мы окажемся возле Острова Поедателя плоти, и тогда…»

Страд понятия не имел, что кроется за этим «тогда». Он мог лишь строить догадки, но не хотел, поскольку они выматывали разум так же сильно, как погони и сражения пили энергию из тела. Чтобы отвлечься, он решил спросить у Ари кое-что, очень тревожащее:

– А что если хоб устанет гнаться за змеей и переключится на квагга? Он ведь прекрасно чует мертвую тварь.

– Все верно, чует. Но дело в том, что хоб – не падальщик. Ему нужны свежая кровь, свежее мясо.

– Но ведь у змеи не так много крови. Что случится, когда она закончится?

– Тут тебе совершенно не о чем беспокоиться, – несмотря на напряжение, в голосе Ари появились знакомые самодовольные нотки. – Я не просто заставляю нашу приманку плыть по воздуху, но и контролирую, как быстро она теряет кровь. Сейчас это происходит очень медленно, буквально по капле. Однако этого достаточно, чтобы вести слепого хоба.

Страду оставалось только пораженно посмотреть на спутника. То, о чем говорил Ари, казалось невероятным, однако Страд видел все собственными глазами и не мог не восхищаться мастерством малорослика.

«Насколько превосходно он управляется с собственным даром…» – невольно подумал Страд.

– Вижу, ты удивлен, – проговорил Ари важным тоном. – Не стоит. В моем восприятии кровь, что течет по сосудам, – тот же предмет, и я могу его двигать. Змея не тяжела, я практически не трачу сил, заставляя ее находиться в воздухе, так что все в порядке. А когда мы достигнем нашей главной цели, я попросту зашвырну ее подальше. Хоб бросится за ней и сможет, наконец, полакомиться. Сейчас же, как я уже говорил, он выполняет роль нашего охранника – болотные твари знают, что эта громадина с хоботом опасна, и стараются убраться с ее пути.

В ответ Страд задумчиво покивал.

Слепой хоб «вел» его и Ари не меньше получаса. Страд не сразу понял, что произошло потом.

Гигант неожиданно замер. Взревел. Попытался сделать следующий шаг, но не смог, и почти тут же начал словно бы становиться меньше ростом. Несколько секунд Страду понадобилось, чтобы догадаться: хоб попал в трясину.

– Может, оно и к лучшему, – сказал остановившийся Ари. Он смотрел, как хоб медленно погружается – болото засосало чудовище уже по колена. – Все-таки не очень уютно идти за такой мощной и злобной громадиной.

С этим Страд не мог не согласиться. Он и Ари подождали, пока трясина затянет монстра-гиганта по грудь, после чего обошли его и двинулись за едва не скрывшимся кваггом. Но перед этим хигнаур опустил змею прямо в когтистые лапы хоба, и, судя по звукам, тот хорошо попировал перед тем, как утонуть.

А Страд и Ари прошли еще около полумили, прежде чем поняли, что оказались у цели.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю