Текст книги "Западня (СИ)"
Автор книги: Кира Фарди
Жанры:
Любовное фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 13 страниц)
Глава 3
Портовый городишко Клирос приближался. Я стоял на носу корабля и наблюдал, как из крохотных точек вырастают деревянная пристань, лавчонки на набережной, дома за ними. Несмотря на раннее утро, жители уже проснулись. Издалека они походили на муравьев, копошившихся в дневных заботах.
Недоумение в душе росло. Почему новая невеста из такого убогого места? Казалось, королю надоело посылать столичных красавиц, вот он и решил откупиться кем-то попроще и подешевле.
«Мерзкий старикашка!» – ворочался в груди гнев и требовал немедленного выхода.
– Клирос – шумный город, – сзади бесшумно подошел Харди.
– То, что на виду, не всегда есть истина. Да и любое процветание может длиться недолго.
Я еще раз окинул взглядом открывавшийся взору город. Желание стереть его с лица земли было настолько сильным, что я сжал кулаки.
– Ваше Сиятельство, вы уверены в задуманном? – осторожно поинтересовался Харди, тонко подметив мое состояние.
Мой бессменный страж, помощник и компаньон всегда был рядом и сопровождал меня во всех приключениях.
– Конечно. Печать надо перехватить. А без нее сваты не посмеют явиться в дом невесты и забрать девушку.
– Но Его Величество рассердится.
– Кто рассердится? – я ухмыльнулся. – Местный король, трусливый старикашка, который красавиц под видом моих невест посылает на смерть? Нет, Харди, это я могу рассердиться, если не остановлю ненужное жертвоприношение. И тогда…
– Думаете, жертвоприношение? – перебил меня Харди.
– А что же еще? Не может старик подобраться к острову прямым путем, вот и нашел обходной: решил задобрить бога морей, чтобы тот пропустил корабли.
– Ну, слухи о нашем острове ходят всякие.
– А кто эти слухи распускает? Сами же местные сановники и стараются. Ух!
Я с силой ударил по поручням, толстые канаты задрожали. Меня давно злила эта ситуация с невестами. Торговцы, попадавшие на остров, приносили тревожные новости.
Приятель пожал плечами и замолчал. Я посмотрел на него сверху вниз и улыбнулся, потому что был на полголовы выше его и вдвое мощнее.
Но так было не всегда.
В детстве Харди приставили ко мне для охраны. Болезненному и щупленькому сыну хозяина острова нужен был крепкий и смекалистый защитник. А когда мы выросли, неожиданно для всех поменялись местами.
Мой остров для материка был как бельмо на глазу. Местный король все пытался его захватить, да не получалось. Но и теперь не оставил эту затею, откупался красавицами, еще больше осложняя обстановку.
И этому надо было положить конец.
Мы сошли на берег, я огляделся.
От пристани в город вела широкая дорога. По ней катились груженые повозки, шли люди. Всё здоровались друг с другом, перебрасывались словами, улыбались. В целом, народ, на первый взгляд, казался приветливым и доброжелательным.
– Господин посол! Сюда!
Я обернулся на крик, нам отчаянно махал руками возчик, который стоял у скромной коляски.
Я приподнял одну бровь и удивленно посмотрел на помощника.
– Почему посол? Не торговец, не путешественник, не жрец?
– Простите, пришлось представить вас так, – улыбнулся Харди. – Для торговца у вас слишком мало вещей, для жреца не та одежда, да и хорошо видна военная выправка, а на рядового путешественника вы и вовсе не похожи.
– Э-э-э, и какое государство я представляю?
– Тенеран. С этим маленьким королевством у местной власти нет дипломатической связи.
– Предлагаешь мне ее налаживать?
– А это как пожелаете, – усмехнулся Харди.– Недалеко есть гостевой дом, я снял там комнаты.
– Хорошо, – я остановился. – Мы прибыли инкогнито. Сначала задержим сватов, а потом нанесем визит королю.
– Согласен, будем действовать по ситуации.
Но сваты задерживались. Мы прожили в городишке два дня, а торжественное шествие все не появлялось. Наконец показался гонец с королевским указом. Его мы перехватывать не стали, а шпионы Харди донесли о скором прибытии главного свата и его свиты.
На рисунке, который нам принесли вместе с новостями, красовался толстяк в одеяниях купца, важный и преисполненный гордыни. Он ехал из столицы, не торопясь, останавливался в каждом постоялом дворе, наслаждался едой в каждой таверне.
Его сопровождала охрана, писарь и помощники. Все эти люди должны были по закону провести брачный обряд, подготовить невесту и сопроводить ее на корабль.
И вот эту торжественную операцию нам предстояло сорвать.
– Как думаешь, где сват может прятать печать? – размышлял я, наблюдая за дорогой из окна своей комнаты.
– Где угодно, – пожал плечами Харди.
– Ну, мимо таверны «Одноглазой» он вряд ли проедет, – я встал, потянулся. – Прогуляемся?
– Я готов, Ваше Сиятельство.
Мы не просто вышли на прогулку. Нужно было подготовить все необходимое для выполнения задачи. Пока Харди находил помощников, я внимательно огляделся и первым заметил повозку, мчавшуюся прямо на девчонку с корзинкой.
Я рванулся к дороге, выхватил девчонку из-под колес и отбросил на обочину. Натренированное тело действовало машинально, не включая мозги. Кони мелькнули мимо, я обернулся и увидел перепуганное лицо Харди.
– Ваше Сиятельство, – сдавленно прошипел он. – Что я скажу вашей матушке?
Я отряхнулся и пошел к гостевому дому. Девчонка меня больше не интересовала. Харди приказал трактирщице принести завтрак в номер, и мы устроились за столом.
Вдруг в ставню противоположного от нас окна кто-то стукнул. Мы переглянулись и насторожились.
Воры? Убийцы? Кто-то выследил нас и догадался, что я никакой не посол?
Предположения невероятные, так как я впервые был на материке и в этом королевстве, но все же. Как наши шпионы рыскали везде, добывая новости, так и в этом государстве были свои разведчики.
«Посмотри, кто там!» – глазами приказал я Харди.
Он на цыпочках подкрался к окну, быстро откинул щеколду ставни и выглянул.
– Никого.
– А если приглядеться?
Я не подходил близко, но все видимое пространство осмотрел внимательно. Не было ни следа человека. Зато со стороны улицы донеслись торжественные крики. Явно прибыл кто-то важный.
Мы бросились обратно к столу. И вовремя: как раз начиналось представление.
– Первый пошел, – прошептал Харди. – Смотрите внимательно, Ваше Сиятельство.
И я смотрел…
Мальчишки, нанятые Харди, выполнили свою работу исправно. Под видом случайных столкновений они проверили одежду, обувь и шляпу свата. Но нигде печати не обнаружили.
Толстяк крутился и ругался на всю улицу, вызывая смех у зевак. Я наблюдал за представлением у открытого окна. Когда господин разразился бранью на последнего бездомного, невольно фыркнул тоже.
И сразу почувствовал внимательный взгляд. Осмотрел улицу: у лавки со специями стояла та самая девчонка с корзинкой, только сейчас она была с непокрытой головой. Издалека разглядеть ее хорошенько не получилось. Я понял только: что это не ребенок, а миниатюрная девушка, вполне зрелая для своего возраста.
– И где же у него печать?
Оторвал меня от созерцания простолюдинки Харди. Он тоже ее заметил и сразу опустил деревянные жалюзи, оставив щель для обзора.
– Надо его напугать. В пиковой ситуации человек хватается за самое ценное.
– Понял.
Харди прошел к боковому окну и выпустил маленькую стрелу. Это был сигнал к следующей атаке. И сразу из-за угла выбежал человек. Он помчался по улице, столкнулся с толстяком и побежал дальше. А за ним выскочил другой.
– Держи вора! Держи! – закричал он и припустил мимо свата.
Мой взгляд был прикован к толстяку, который уже направлялся в таверну, я даже привстал, чтобы не пропустить нужный момент.
– Мой медальон! – закрутился он и схватился рукой за пояс.
– Он на месте, Ваше благородие, – подскочил к нему помощник, судя по одеянию – писарь.
– Печать спрятана в металлическом медальоне на ремне, – я довольно откинулся на спинку стула.
– Приступаем к изъятию?
– Конечно. Только…
– Что?
Я обмахнулся веером: сегодня было очень жарко, но еще сильнее хотелось охладить волнение. Больше шанса перехватить печать не будет. Сват доберется до дома невесты и заключит брак с моим портретом.
Появляться сам я пока не планировал, это вызовет ненужные вопросы и осложнения.
– Сват очень осторожен.
– Значит, и нам надо постараться.
* * *
Я подняла голову и вгляделась в угловое окно второго этажа гостиницы.
У него сидел господин в белых одеждах. В одной руке он держал чашу с дымящимся чаем, а в другой веер, которым обмахивался. Рядом с ним стоял худощавый человек в черном.
Они тоже веселились, но, заметив, что привлекли мое внимание, замолчали. Человек в черном мгновенно опустил деревянные жалюзи.
Я вздохнула: мое маленькое приключение закончилось, пора возвращаться.
– Тетушка Лутеция, – я бросилась к хозяйке таверны. – Продайте немного свежих дрожжей.
– Не мешай Лили!
Отмахнулась от меня Одноглазая. Она успокаивала взбешенного толстяка и приглашала его зайти внутрь таверны.
Я терпеливо ждала, пока она обработает важного господина.
– Господин, – ворковала Лутеция, – не хотите ли отведать замечательной похлебки?
– Нет! – вопил, как резаный, тот. – Поди вон!
– А если добавить к похлебке кувшин красного элесского за мой счет? Вино замечательно согреет вашу кровь и успокоит нервы.
– Хм! – толстяк махнул помощникам, посовещался с ними и вошел в таверну.
Лутеции заторопилась следом.
– Госпожа, – я тронула ее рукав.
– Чего тебе, Лили? – нахмурилась она.
– Тетушка Грета просила одолжить распущенных дрожжей.
Лутеция махнула в сторону кухни и побежала к подавальщикам. Я слышала, как она отдает распоряжения, но сейчас меня больше волновали дрожжи и солнце, которое уже поднялось достаточно высоко. Если не успею все принести, мне достанется на орехи от кухарки, а тетка еще добавит.
Я ждала в сторонке, пока мне вынесут дрожжи, и наблюдала за людьми.
Толстяка и его свиту встретили как самых лучших гостей.
– Прошу, садитесь сюда, – засуетился молодой подавальщик, смахнул полотенцем пыль с лучшего стола и стульев и подмигнул мне.
Мы иногда переглядывались и перебрасывались шутками, но дальше легкого флирта дело не заходило.
– Вино для дорогих гостей, – тут же к толстяку подплыла танцовщица Элиза.
Из маленького кувшинчика она разлила напиток по чашам, изящно поклонилась.
– Эх, хороша, девка! – хмыкнул господин и ущипнул Элизу за пятую точку.
Она лишь взвизгнула, но была не против: работа такая.
Господина посадили на лучшем месте. Оттуда хорошо была видна сцена, где выступали танцовщицы, и входная дверь. Кухня же, наоборот, не раздражала плебейскими ароматами нежный нюх господ.
Подавальщики закружились у стола, показывая то одно, то другое блюдо. Я вытягивала шею, пытаясь разглядеть все получше. Элиза вышла с еще одним кувшинчиком вина.
– Отведайте самый лучший эль, господин, – заворковала она, садясь рядом.
С другого боку прислонилась к господину еще одна танцовщица, Глория.
– Отведайте лучше у меня молоко ягненка, нежнейшее вино. Бодрит не только дух, но и тело.
Обе девушки так и липли к нему, так и старались угодить. Ну
– И тело говоришь? – пальцы толстяка захватили ягодицу Глории. – Ну попробую.
– Но вино надо пить не так, – заливалась соловьем Элиза.
Она плавным движением забрала чашу из рук господина и закружилась с ней в танце. Глория присоединилась к подруге, потянула за собой толстяка, но он схватился за ремень и сел на место.
– Не-не, так не пойдет, – засмеялся он.
– Лили, твои дрожжи, – отвлекла меня от интересной картинки Одноглазая. – Сватов ждете?
– Да.
– Барышня Гортензия небось слезами умывается.
– А то. Сами знаете, как все сложно.
– А вот этот господин и есть главный сват.
– Правда?
Теперь мне уже совсем не хотелось уходить. Что-то странное висело в воздухе. Зачем гостей, которые приехали выполнить определенную задачу, потчевать вином, да еще и самого утра.
Не успела я спрятать дрожжи в корзинку, как раздался громовой рев…
Глава 4
Я подпрыгнула и бросилась а зал. Важный господин крутился как заведенный и хватался за свой ремень.
– Медальон! – ревел он. – Где мой медальон? Стража! Оцепите таверну, чтобы никто не ушел отсюда!
Взмахом руки он смел все со стола, потом опрокинул его и стулья и закружился по комнате, как черный смерч. Его охранники построили всех подавальщиков и гостей и начали их ощупывать и проверять.
Танцовщицы сбились в кучку на сцене. Они переглядывались, перебрасывались испуганными репликами.
Бри, знакомый подавальщик, мелькнул за спиной господина. Несмотря на грузную фигуру, тот мгновенно развернулся, схватил его за шиворот и приставил к горлу нож.
– Где мой медальон! – завопил толстяк.
– Я его не брал, – перепугался Бри.
Он побелел как молоко, покрылся потом от страха.
– А почему бежал?
– Я ж тут на побегушках, вам вино нес, – пролепетал едва слышно юноша.
Он показал на перевернутый кувшинчик, из которого тек тонкой струйкой ароматный эль.
«Вот это попала!» – мелькнула у меня мысль. – Пора ноги отсюда делать.
Я сместилась в сторону кухни, стараясь двигаться медленно и плавно, чтобы не привлекать внимания, а потом бросилась к дверям. Но, увы, опоздала. Охранники толстяка перекрыли все выходы из таверны.
Тогда я метнулась к Одноглазой.
– Госпожа Лутеция, мне надо бежать, меня тетка убьет!
– Стой здесь, Лили, видишь, что творится! Пока не найдут пропажу, никого не выпустят из таверны. Но кто посмел?
Она огляделась и бросилась к работникам. Я побежала следом – сзади есть вторая дверь, – но ко мне кинулись охранники свата с пиками наперевес.
– Пустите! – заверещала я. – Я тороплюсь!
– Показывай корзинку!
– Вот еще!
Но корзину выхватили из рук, вывалили на пол все содержимое. Я смотрела на рассыпавшиеся пакетики и медленно закипала от злости.
– Слепые, что ли? Медальон тяжелый, а у меня только травки.
– А это что?
Страж вытащил комок влажных дрожжей, завернутый в тряпку, быстро раскрыл ее, и дрожжи вывалились в пыль.
– Да что б вас!
Я кинулась к брикету, но страж опередил меня и наступил на него сапогом, еще и каблуком размял. Дрожжи распались на комочки, и это стало последней каплей. Я нагнула голову и пошла на таран.
Врезалась со всей дури в живот охранника, он только хрюкнул и согнулся пополам.
– Получил! – завопила я.
– Так им! – закричал подавальщик Бри. – Врежь им, Лили!
Но торжествовала я рано. Второй охранник схватил меня за косу и поволок к господину.
– Ваше благородие, эта нищенка…
Он дернул меня за волосы, заставил поднять голову. Я содрогнулась, встретившись взглядом с красными глазами бешеного быка – так сейчас выглядел господин. Его лицо побагровело, кожа залоснилась, казалось, еще миг и его хватит кондрашка.
– Это она украла?
– Не знаю, но ведет себя подозрительно.
– Обыщите!
Стражи накинулись на меня, как коршуны: ощупывали, дергали за одежду, один даже попытался задрать тунику. Я сопротивлялась, как могла, наконец не выдержала и закричала:
– Стойте! Я найду вам вора!
– Да-да, – поддержали меня работники таверны. – Лили может.
– Отпустите девчонку, – приказал сват.
Он огляделся, помощник тут же поднял стул и подставил его под внушительный зад господина. Тот сел. Все замерли в ожидании.
– Этот растоптал мои дрожжи! – заупрямилась я. – Не хочу вам помогать!
– Хозяйка! – завопил господин.
Одноглазая Лутеция тут же притащила новую плошку с дрожжами, поставила ее в корзинку и посмотрела на меня умоляюще. Я ее понимала: скандал на весь день испортит продажи, если вообще стражники не закроют таверну.
– Дайте мне несколько минут.
Я закрыла глаза, вспоминая мелкие детали, отложившиеся в мозгу, и представляя, кто мог выкрасть медальон, который сват охранял так ревностно.
«Думай, думай!» – приказала себе.
Так, когда Глория тянула свата танцевать, медальон еще был на месте, господин нащупывал его на ремне. Значит, он пропал в последние десять минут, когда я забирала дрожжи.
Что же было в это время?
Перед глазами понеслись картинки.
Пробежал подавальщик с блюдом рыбы, другой принес похлебку и поставил на соседний стол. Господин не вставал с места, все работники таверны крутились вокруг него.
А потом…
Меня отвлекла Лутеция, которая принесла дрожжи. Именно в этот момент…
– Ну, что? – подгонял меня господин.
Я протянула ладонь:
– Покажите мне ваш ремень.
Сват тут же снял пояс и подал мне. Я разглядывала основание места, к которому крепился медальон. Это был круглая металлическая оловянный кружок с выемками, в которые вставлялись выступы медальона.
В целом, устройство походило на крепко защелкивающуюся секретную коробочку из двух частей. Внешне она выглядела как грубое украшение, но в то же время внутри можно было спрятать что угодно.
А вот что хранилось там, я не знала.
Просто так вытащить медальон было невозможно, но по краям виднелись едва заметные царапины. Я быстро огляделась. Со своего стола господин все сбросил на пол.
А соседние?
Рядом находился накрытый стол. На нем – дымящаяся похлебка.
Нетронутая.
Я бросилась туда, все столпились за спиной. Потянула носом – мясо и грибы, оловянная ложка чистая, следов повреждения нет.
– Кто сидел за этим столом? – закричал сват.
– Приезжий господин, – испугалась не на шутку Одноглазая. Еще бы! Ее бизнес разваливался на глазах. – Но он расплатился и ушел еще до кражи.
До кражи? Скорее всего, до обнаружения кражи.
– Это он! Ищите! Держите вора!
Два стражника вылетели из таверны.
– Нет, это не он, – покачала я головой.
– А кто же?
Я подняла руку с намеком: не мешай! В таверну ворвались убежавшие за вором охранники, они притащили гостя, невысокого молодого человека. Он держался с достоинством, не показывал ни грамма страха.
Я мгновенно окинула его взглядом: аккуратный, чистенький, но жирное пятно на рукаве. Непорядок!
– Это не он. Но он помогал.
– Что ты мелешь? – возмутился гость, впервые дрогнув красивым лицом.
– Обыщите его! – заверещал господин.
– Погодите, – я посмотрела на свата. – Когда вы сидели, ваш большой живот закрывал ремень. Чтобы увидеть медальон, вас нужно было поднять…
– И-и-и?
– Это сделали танцовщицы.
– Чт-о-о-о? Взять их!
Стражники схватили девушек и притащили их в центр зала. Бесцеремонно они осмотрели их, но медальона не нашли.
– Ты издеваешься?
Господин мгновенно вскочил, будто подброшенный мячик, и приставил к моему горлу меч. Резкая боль резанула по коже, и сразу стало влажно.
– Стойте! Стойте! – я выставила перед собой руки. – Это еще не все! Дайте договорить!
Все замерли, только стражи связывали руки девушкам. А танцовщицы сверлили меня ненавистными взглядами. Я отвечала им тем же. В этом мире каждый сам за себя.
Если я спасу девчонок, сама не выберусь из таверны еще и в тюрьму попаду для разбирательства. Сват самого короля – не поросячий хвостик, за который можно дергать безнаказанно. Виноватый – невиновный – все окажемся в пролете.
– Говори!
– Одна танцовщица взяла вас за руку, вы встали. Тогда вторая подцепила медальон крепкой нитью. Вы резко сели, крышка медальона вылетела, он и оказался в ладони девушки. Ловкое движение рук, вот и все.
– Но мы ее обыскали, – растерялись стражи. – Ничего нет!
– Естественно, – я повернулась к гостю. – Содействовать танцовщице лучше всего с вашего места. Девушка перебросила медальон вам. Он же был на нити.
– Какая чушь! – хмыкнул красавчик. – И вы верите этой девчонке? Да она дурит вас!
– Когда кражу обнаружили, таверну оцепили. А он, – я выбросила руку в сторону подавальщика Бри, отрезая себе дорогу в возможным отношениям, – побежал.
– Я работал!
– Да. А попутно отвлек внимание от него, – теперь мой палец упирался в гостя. – Нужно было спрятать медальон. И он это сделал.
– Чт-о-о-о? Да она спятила!
Ничего красивого в перекошенном лице гостя уже не было. Глаза пылали яростью и желанием убивать. Но я уже не могла остановиться. Наказание от тетки пугало сильнее, чем господин со стражниками.
Я бросилась к красавчику, схватила его за рукав и принюхалась. Сильный рыбный запах шел от одежды. Но он заказал мясную похлебку.
Тогда…
Я кинулась в кухню. Ложкой и ножом осмотрела тарелку с жареной рыбой, поковырялась в сковороде, но ничего не нашла. Зато на плите стоял дымящийся котел, а там… Я прошлась по дну ложкой и вытащила круглую блестящую крышку.
– А-а-а! – завопил господин. – Мой медальон.
Толстяк схватил его голыми руками и готов был заплясать от радости.
– Я свободна?
Господин обернулся.
– Д-да. Но как ты догадалась?
– Все просто, его рукав – я дернула гостя за одежду, – пах рыбой. Осталось только проверить всю рыбу в таверне.
Все вдруг захлопали.
– Чудесно!
– Поразительно!
Крики неслись со всех сторон, а я поглядывала на дверь.
– Держи!
Господин протянул мне золотую монету в пятьдесят рен. Это были огромные деньги, поэтому я не капризничала. Быстренько схватила их, сунула в лиф и вылетела за дверь.
И сразу столкнулась с двумя незнакомцами. Кажется, и их любопытство одолело. Вместо того чтобы наблюдать за представлением из окна второго этажа дома напротив, они пришли к таверне.
Высокий схватил меня за шиворот. Я едва доходила ему до плеча и чувствовала себя козявкой в руках гориллы.
– Господин, отпустите! Я опаздываю, – заверещала я тоненьким голоском обиженной кошечки. – Меня ждут дома.
– Ждут, говоришь? И где твой дом?
Но он пальцами взялся за мой подбородок и заставил посмотреть вверх. Я столкнулась с пронзительным взглядом черных глаз, настолько колючим, будто я лично чем-то оскорбила Его Совершенство.
Компаньон злюки тоже смотрел волком. Я не понимала, где перешла дорогу этим двоим, но на всякий случай приготовила колено. Быстрое нападение выручает в трудной ситуации всегда. А о последствиях думать некогда.
– Лили, что случилось?
Из таверны вышла госпожа Лутеция. Мой подбородок тут же оставили в покое. Так, кажется эти господа не хотят привлекать внимание. Что ж! Мне это только на руку.
Я потерла подбородок и приободрилась.
– Все в порядке, уже бегу! Тетушка заждалась.
– Ну, тогда ладно.
Одноглазая скрылась внутри таверны, а мой воротник опять скрутил чужой кулак
– Это не ты потеряла?
Худощавый приятель громилы поднес к моим глазам платок.
– Н-нет.
– А мне кажется, что ты.
Волшебный голос высокого господина раскатился переливами в воздухе, но я стиснула зубы и огляделась: надо как-то спасаться.
– Когда кажется, креститься надо, – вырвалось у меня.
– Что?
На это слово присказка тоже вертелась на языке, но я решила придержать ее до лучших времен. Просто крутанулась, выдернула воротник из цепких пальцев, двинула локтем в солнечное сплетение господина и бросилась бежать.
А по пути прихватила еще и платок. Конечно, выяснить, где живу, не составит большого труда, но в тот момент я думала только о том, как бы поскорее унести ноги.
– Стой, мерзавка! Стой!
Сзади неслись дикие крики, но меня уже было не остановить. Я свернула в первую же щель и помчалась задворками по одной мне известной дороге.
От преследователей оторвалась легко, ни корзинку, ни платок не потеряла. У ворот родного дома перевела дух, повязалась до бровей и уже спокойно вошла во двор.
И сразу дикий вопль резанул по ушам.
– Где эта гадина Лили? Ее только за смертью посылать!
Голос у тетушки был звонкий, а громкость в децибелах зашкаливала. Весь дом прятался, когда слышал визгливые ноты.
– Ага, конечно! Смерть за вами скорее придет, чем за мной.
Я пробралась вдоль ограды к задней части поместья, где располагались подсобные помещения, и сразу нырнула в кухню.
– Ох, Лили! – всплеснула руками тетушка Грета. – Мы зашиваемся!
– Опять эти ваши словечки, – подколола я ее.
– С кем поведешься…
Тетушка схватила корзинку, передала ее помощникам.
– Пить хочу, просто умираю, – я плюхнулась на скамью.
Бежать и утешать кузину Гортензию не было никакого желания. А становиться грушей для битья у тетки, тем более.
– Тебя все потеряли. Только ты убежала, как госпожа стала тебя разыскивать.
– А чой-та? – намеренно по-деревенски спросила я. – Кому нужна нищая племяшка?
– Тьма ее знает! Но ты лучше того… не гневи хозяйку. Вот-вот сваты прибудут.
– Ой, что я сейчас пережила…
Но договорить не успела: цепкие пальцы баронессы Олдем схватили меня за ухо и вывернули его так, что слезы брызнули из глаз.






