412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кира Фарди » Западня (СИ) » Текст книги (страница 12)
Западня (СИ)
  • Текст добавлен: 19 августа 2025, 22:30

Текст книги "Западня (СИ)"


Автор книги: Кира Фарди



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 13 страниц)

Глава 25

Я видел эту девчонку у таверны в Клиросе, впечатления на меня она совершенно тогда не произвела. Наоборот, хотелось сжать пальцы на тонкой шейке и придушить за то, что разрушила наши с Харди планы.

Но неожиданно она прочно вошла в мою жизнь, особенно после того, как мы отправились на ее поиски. Казалось бы надо махнуть на нее рукой и продолжить путь к королю, но какое-то неясное чувство мешало мне это сделать. Это чувство и привело меня обратно к острову. Когда я услышал крик: «Земля», – я сначала не поверил своим ушам. Выскочил из каюты в одних подштанниках и, как вся команда, бросился к ограждению борта.

– Это не остров Туманов, – неожиданно взволнованным голосом сказал Харди, который никогда не выходит из себя.

– Да? – капитан подозрительно посмотрела на моего помощника. – А что тогда?

– И откуда вы, господин хороший, это знаете? – высунулся из-за спин матросов юнга Вирен.

– Да, откуда? – теперь на Харди и меня смотрел и подавальщик Бри.

– Знаю!

Коротко ответил приятель, развернулся и пошел в каюту. Я лишь усмехнулся и скрылся тоже. Нет, я не боялся этих людей, полных оправданных подозрений, просто еще не пришло время раскрывать все карты.

Корабль бросил якорь недалеко от берега. Приблизиться капитан не рискнул из опасения сесть на мель. Вокруг была блаженная тишина. Легкий бриз играл волосами, вкусно пахло морем и теплым песком, прогретым утренним солнцем. Хотелось ступить на твердую землю, но и горячиться не следовало.

– Что будем делать? – поинтересовался капитан у меня.

Все моряки настороженно смотрели на нас с Харди и ждали ответа. Они не рисковали уходить с корабля без команды. Шторм прекратился, но море страшило, неизвестно, что ждет их на берегу.

– Давайте посчитаем, сколько прошло времени?

Капитан достал бумагу и быстро записал нужные даты. В первый раз его корабль шел до острова несколько дней, компас крутился, судно постоянно меняло направление. А когда отправленные в полет вороны не вернулись, моряки опоили Лили снотворным порошком и покинули судно.

Обратно они шли намного быстрее, потому что природа и морские боги им не мешали. Мы с Харди встретили матросов в таверне в день их возвращения. Все это время Лили могла болтаться на корабле, охваченном штормом. Он мог продолжаться много дней. Получалось, что мы оказались у берегов острова почти одновременно с Лили, может быть между нами день-два разницы.

– И о чем это говорит? – поинтересовался Бри, слушавший наши выкладки.

– Если Лили преодолела бурю, она еще жива.

– И что делать?

– Искать девушку.

– Считаете вы хорошо, – пожал плечами Вирен и откусил кусок лепешки. – Но ее все равно здесь нет.

– Почему ты так решил?

– Тот корабль, на котором мы плыли, должен был болтаться где-то в этих водах, но мы его не встретили, – продолжил мысль юнги капитан. – Из этого следует две вещи: или корабль не пережил шторм и его разбило в щепки, а девушка погибла, или мы попали не к тому острову.

– Вы видите еще острова в округе?

Все дружно посмотрели на море. Бирюзовые волны были такими чистыми и прозрачными, а горизонт ясен, вот только никакой земли в ближайшем пространстве вообще не наблюдалось.

– Эй, Брахан! – крикнул капитан в открытое окно впередсмотрящему. – Что видишь в трубу?

– Ничего, – через несколько минут ответил тот. – На горизонте парочка китов в воде охотится.

– Есть и третий вариант, – тихо сказал Харди, – корабль мог оказаться с противоположной стороны или попал в другую бухту. Буря постаралась.

– Но как это проверить?

– Спустить шлюпку на воду.

Но команда категорически отказалась покидать судно без предварительной разведки. В спорах пролетел весь день.

– Я хочу проверить, есть ли с другой стороны корабль Лили, – тихо сказал я Харди ночью.

– Опасно, господин. Вдруг вас увидят!

– Придется рискнуть.

Мы вышли на палубу.

– Эй, Брахан, что ты видишь в темноте? – окликнул впередсмотрящего Харди.

– Мало, но вижу…

Пока помощник отвлекал Брахана, я спустился по канату в море и расправил крылья. Вряд ли кто заметит черного дракона в ночи.

Только облетел близкий от нас мыс, как увидел корабль Лили, который качался на волнах, накренившись набок. Я спустился на палубу, осмотрелся, девушки нигде не было. Тогда полетел к берегу. Если она смогла выбраться с корабля, значит еще там.

Но нашел на песке только остатки деревянной кадушки и следы, которые вели в гору. Я вернулся на свое судно тем же путем, а утром за завтраком стал настаивать на вылазке на берег.

– Как хотите, господин хороший, – рассердился капитан. – Идите сами, а мы с командой будем ждать вас на корабле.

Мы с Харди переглянулись. Я не сомневался в своих помощниках, но и команда нам понадобится.

– Хорошо, тогда предлагаю сделать круг у берегов острова и осмотреться. Как считаете, капитан, если в этом смысл?

Тот нехотя согласился и отдал команду сниматься с якоря. Моя хитрость удалась: уже через час, мы увидели корабль, на котором плыла Лили.

– Вот он! – закричал Вирен. – Девчонка жива!

Матросы так же, как я ночью, проверили наполовину затонувшее судно, девушку не нашли.

– Нужно выходить на берег, – решительно заявил я.

– Ка-р-р-р…

Услышали мы и обернулись: на подоконник камбуза села черная ворона. Ее лапка была перевязана красной тряпицей.

Я не обратил на птицу никакого внимания, уже привык за дни плавания к ним. Они постоянно каркали в клетках, висевших на мачтах. Но Вирен вдруг вскочил.

– Капитан! Это же птица с того корабля! – закричал он.

– Точно, – поддержал его кок. – Такие тряпочки я лично завязывал на лапках ворон.

Матросы вскочили, загомонили все разом, мы с Харди тоже заволновались.

– Нужно бросать якорь здесь.

– Ничего не получается, – гнул свою линию капитан. – Ворона как ворона, улетела, прилетела обратно.

Но птица взмыла в воздух, взяла направление к острову, потом вернулась на корабль. Так она повторила два раза.

– Э, она зовет нас, что ли? – недоверчиво поинтересовался Вирен.

– Точно зовет.

– Это сигнал, – прошептал мне Харди. – Девушка где-то рядом.

Больше спорить не стали. Положили необходимые вещи и провиант в шлюпку и отчалили. Капитану я велел сняться с якоря и обогнуть остров с другой стороны. Теперь я не сомневался, что мы на месте, да и хитрый моряк, чувствуя выгоду, не повернет обратно, а будет следовать за мной до конца.

На берегу долго не стали задерживаться: накинули плащи от гнуса, разведали местность и начали подниматься на гору. Если я правильно догадался, на противоположной стороне откроется вид на остров Туманов, а значит, там и магические порталы будут.

Ворона не отлетала от нас далеко и, когда видела, что мы меняем направление, возвращалась с громким криком, словно звала нас за собой.

Надежды, что девушка жива, не было никакой, но, раз русалка пропустила корабль с чужаками в свои воды, значит для чего-то было это нужно.

Не успели мы подняться по склону, как начался дождь. Мы шли быстро, но потоки воды, стекающие с капюшонов плащей, буквально заливали лица.

– Чертовщина какая-то, – проворчал Бри. – Лучше бы я на корабле остался.

Глен просто отвесил подзатыльник юноше, и тот замолчал. Наконец мы поднялись на утес. Ворона вела себя странно, она крутилась над нашими головами и просто вопила, не оставаясь. В ее неугомонном: «Ка-р-р-р», – слышалось отчаяние.

– Поторопитесь, – внезапно заволновался и я.

Тут солнце выглянуло из-за туч, и сразу стало нестерпимо душно. Ветер прекратился, и в наступившей тишине мы расслышали рев водопада. Я узнавал места. Здесь мы с отцом охотились на кабанов, ребенком я любил эти вылазки в дикую природу и ждал их с нетерпением.

– Ш-ш-ш…

Внезапно остановился Глен и поднял руку. У немого кучера был отменный слух. Он мог разобрать даже те звуки, которые обычному уху были недоступны,

– Что там? – насторожился Бри.

Он всю дорогу старался идти в середине цепочки, подпрыгивал, едва увидя змею или лесного зверька.

– Ваше Сиятельство, это…

Харди посмотрел на меня, и мы дружно сорвались с места. И точно! Мы выбежали на каменную площадку и сразу увидели Лили. Девушка лежала на валуне и не двигалась. А вокруг камня сплошной полосой сидели в ожидании добычи злобные гиусы.

– К бою! – тут же приказал я, выхватив меч.

Харди встал спиной ко мне, нельзя дать гиусу запрыгнуть на добычу и укусить ее. Видя, как неподвижна Лили, я уже сомневался, что она жива. Хотя, раз гиусы застыли в ожидании, надежда еще была.

Мы сражались яростно. Даже перепуганный Бри крутился волчком и махал ножом.

Вот один зверек запрыгнул к нему на плечо, я мгновенно сбросил его мечом. Зарубить хищника не получилось, его гладкая и блестящая шерстка была крепче металла, лезвие меча просто соскальзывало с нее, не причиняя вреда.

– Так дело не пойдет, – крикнул Харди.

– Согласен, – ответил я и приказал остальным: – Закройте глаза, немедленно!

Гиусы – злобные твари, но и на них есть управа. Я мгновенно принял первородный облик, взмыл в небо и издал клич драконов. Этого звука хищники боялись как огня. Они закрутились на месте и рассосались по щелям в камнях и трещинам в деревьях.

Я вернулся на землю, обернулся и понял: девушка сидит на камне и вовсе глаза разглядывает меня. Но сказать она ничего не успела, на нее набросился радостный Бри.

– Ваше Сиятельство, – подошёл ко мне Харди, убирая меч в ножны. – А девчонка крепкая, выдержала яд гиусов.

– Ну, в ее крови его еще много, надо избавиться.

– Тогда к источникам?

– Ты узнал эти места? – усмехнулся я.

– Конечно. Девушке купание не помешает, видите, какая замарашка?

Действительно, Лили походила сейчас на болезненного ребенка, маленькая ростом, худенькая до истощения, она тем не менее гордо держала голову. Даже потребовала ответов на вопросы. Но сейчас было не до разговоров. Я хотел поскорее избавиться от яда.

Напуганная многократным предательством Лили, вряд ли бы согласилась выпить противоядие. И я пошел на обман.

– Корабль уже здесь, – прибежал возбужденный Бри.

– Отлично! – улыбнулся я и спросил подавальщика: – У тебя еще остался тот сонный порошок?

– Немного.

– Давай сюда.

– Мы поплывем к соседнему острову?

Но отвечать было некогда. Подмешать противоядие к сонному порошку было делом одной секунды, напугать девушку у источника тоже оказалось нетрудно. Она без сомнений взяла у меня бутылку с водой и сделала несколько глотков.

Отключилась сразу. Я вынес ее из источника, вытер волосы, снял одежду и очень старался не смотреть на худенькую фигурку тело, больше похожую на тело подростка.

Но взглядом невольно цеплял то упругую грудь, которая так и просилась в ладонь, то темный треугольник между ног. Это была вполне зрелая девушка, только очень хрупкая и маленькая, причем отлично сложенная и трогательная в своей наготе.

Я быстро надел на нее штаны, которые прихватил с собой, и свою белую рубашку. Так и вынес к помощникам.

– Ой, что с ней? – всполошился Бри. – Умерла?

– Спит, – ответил Харди.

– А кто ее переодел? – не успокаивался подавальщик.

Но я просто понес Лили к порталу, чтобы спуститься на берег. Когда-то давно еще мой дед установил на этой стороне острова несколько порталов для удобства передвижения охотников.

– Позвольте мне?

Харди хотел забрать у меня девушку, но неожиданно во мне все запротестовало. Впервые я не чувствовал веса своей ноши. Она казалась настолько драгоценной, что я боялся выпустить ее из рук.

– Я сам. Она моя невеста, – вырвалось у меня.

– А как же леди Елена?

А вот это уже была настоящая проблема.

Глава 26

Меня мгновенно окинули пронзительным взглядом прищуренных глаз. Пухлые губки задергались, вот угол одной поехал вверх, оголив мелкие белые зубы. И не свет лился уже из них, а злость искрами пробивала меня насквозь. И уже не казалась Елена писаной красавицей, будто сбросила на миг маску. Вот только мужчины ничего не замечали.

«Опасная штучка, – невольно насторожилась я. – Надо держаться от нее подальше».

– Райан, ты, наверное, шутишь? Какая невеста? – мелодичный голосок задрожал, прекрасные глаза наполнились влагой. – А тогда, кто я?

На миг повисла напряженная пауза.

– Невеста? – понесся шепоток по рядам зевак.

– Откуда взялась?

– Не может быть такая замарашка невестой Его Светлости.

– А ты моя любимая, – засмеялся Райан и приобнял девушку за плечи.

– Райан, нельзя же так! – ахнула леди Василина и недовольно покачала головой.

– Фу, напугал как! – выдохнула и Елена.

– Это же невинная шутка.

Красавица рассмеялась, легонько стукнула жениха по плечу изящной ручкой, упакованной в кружевную перчатку, и повисла у него на сгибе локтя.

– Леди Василина, можно я украду вашего сына? Я так соскучилась!

– Ах, Елена, проказница! – дама оглянулась, заметила Харди. – А ты, молодой человек, поедешь со мной.

Мать Райана протянула ладонь, кучер, застывший в полупоклоне, помог ей подняться по ступенькам. Она нырнула в экипаж и помахала всем из окна, Харди скрылся за ней. Пара скакунов тут же рванула с места.

Я во все глаза смотрела на происходящее, только мне было не до смеха. Внутри все сжалось от обиды. Мне показалось, что этот хозяин, его мать и возлюбленная просто потешаются над нами. Нас будто не существовало, растворились в тумане острова.

Райан помог Елене забраться в карету и приказал кучеру:

– Трогай.

Колеса его экипажа застучали по деревянному помосту. Следом поскакал отряд гвардейцев.

Мы с Бри и Гленом удивленно переглянулись.

– И что дальше делать? – тихо спросил подавальщик.

Вокруг нас стояла недружелюбная толпа. Горожане разглядывали нас, словно неведомых зверюшек. Еще бы! Я своим красным отекшим лицом, исцарапанными руками и мужской потрепанной одеждой походила сейчас на нищенку, которая вышла на площадь за подаянием.

– Возвращаемся на корабль, – пожала плечами я. – Нам здесь не рады.

И тут меня тронули сзади за локоть, я испуганно обернулась.

– Девушка, – обратился ко мне старичок с белой бородой, одетый в строгую ливрею, – прошу сюда.

Он показал на скромный экипаж, стоявший у пристани.

– Без друзей никуда не поеду, – я упрямо поджала губы.

– Вас приглашает в гости Его Светлость.

– Одну?

– Ну…

– Тогда мы возвращаемся на корабль.

– Подождите минутку, – попросил старичок.

Он поднял руку, на нее мгновенно опустилась ворона, похожая на мою Каркушу, только с бубенчиком на шее. Откуда она взялась, я не поняла, но уточнять не стала. Белобородый что-то пошептал в колокольчик.

– Кар-р-р, – крикнула птица и сорвалась с места.

Не успела я ничего спросить, как ворона вернулась. Теперь она села на плечо старичка, колокольчик зазвенел.

– Все понял, – слуга посмотрела на нас. – господин Райан приглашает всех вас в гости.

– Вот это уже другое дело, – потер ладони Бри. – Вообще-то за ним должок. Кинуть меня решил? Не выйдет!

Он приосанился, важно пошел за стариком. Мы с Гленом поплелись следом. «Интересно, что это было? Какое-то местное переговорное устройство? – размышляла я. – Ворона-передатчик?»

Ответа не было, поэтому я просто глазела по сторонам. Коляска ехала по широкой и очень чистой улице, по обе стороны которой стояли большие дома. Некоторые из них имели в высоту три-четыре этажа. В Клиросе, куда я попала после перемещения, самые высокие особняки имели только два этажа, да и такие дома были только у богатых горожан.

Мы проезжали мимо таверн с огромным количеством гостей, мимо постоялых дворов, рыночных рядов. Жизнь в этом городе била ключом. Я видела купцов, одетых необычно, шатры, лавочки и палатки. Воздух внезапно прорезал звук труб. Люди сорвались с мест и куда-то побежали.

– Что с ними? – спросил Бри.

– Ее Светлость объявила о празднике в честь возвращения сына. Сегодня город гуляет.

– А как называется ваше государство? – поинтересовалась я.

– Страна называется Мормейн, но вряд ли вы о ней слышали. У нас на острове очень ограниченная жизнь. Мы приехали, госпожа.

Я выглянула в окно. Экипаж стоял у высоких ворот. Вот створки тяжело открылись, несколько караульных потянули их в стороны, колеса застучали по каменной мостовой и въехали на Дворцовую площадь. Ее по периметру окружали роскошные здания, украшенные башенками, резными карнизами, колоннами. Башенки венчали золоченые купола, нестерпимо блестевшие на солнце.

Здесь вообще было много сияния и блеска. Прямо перед нами тянулась ввысь широкая лестница. Ее перила на равном расстоянии разделяли приземистые столбики, на которых стояли статуи. Я уже подпрыгивала от нетерпения, так хотелось поближе рассмотреть каждую скульптуру.

– Как красиво! – невольно вскрикнула я.

Но экипаж свернул в боковой проход и остановился у скромного дома. Старичок спрыгнул на землю, подал мне руку.

– Добро пожаловать в Шалло, госпожа.

Старичок шустро побежал вперёд, мы заторопились за ним. В этом доме не было никакой роскоши. Деревянная обивка стен, полы из шлифованного камня, простые драпировки.

И люди сновали вокруг в униформе.

На девушках красовались серые туники, поверх белой рубашки с широкими рукавами. Немного оживлял вид длинный фартук, отделанный кружевом. Волосы, тщательно расчесанные на пробор, лежали прядка к прядке. Мне даже показалось, что они смазаны маслом. А на шее они были собраны в тугой пучок.

Мужчины одевались более разнообразно. Тяжёлые мундиры охраны крест-накрест перетягивали перевязи для меча и ножа. Домашние слуги щеголяли в тёмных туниках, перепоясанных простым ремнем, а те, кто забегал со двора, носили коричневые и синие камзолы.

– Нас к какой-то дворне привели, – проворчал сквозь зубы Бри.

Сначала его глаза блестели любопытством, а теперь погасли. Он явно не ожидал такую встречу.

– А ты думал, чужаков встретят с фанфарами? – съязвила я.

Хотя тоже пребывала в полном недоумении. Всё же я присланная королём невеста, местные жители могли бы отнестись с уважением.

– А что такое фанфары?

– Ну, приветственные трубы.

– Так трубы же были.

– Были. Но не для нас.

Мы зашли куда-то в глубину здания. Вернуться назад я бы уже и не смогла, столько поворотов мы сделали. Даже воздух изменился. Сначала он казался сухим и свежим воздух, а сейчас стал влажным. Стены коридора, где мы шли, покрывала небольшая морось.

Старичок остановился перед массивной дверью, мы чуть не налетели на него от неожиданности.

– Леди Лили, вам сюда.

Он отошёл в сторону, Бри схватился за ручку двери, но старик шустро закрыл створки спиной.

– Я проверить хочу. А вдруг вы думаете ее убить? – грозно заявил Бри.

– Не понял вас, господин, – старичок удивленно поднял брови. – Кто кого хочет убить?

– Ну, мы привезли невесту из королевства, а у вас тут своя есть. Одна из них точно лишняя.

– Посмотрите, – слуга толкнул дверь, та раскрылась. – Это купальня для дам. А вам, господа, нужно пройти вон туда.

С лёгкой улыбкой он показал на дверь на противоположной стороне.

– Что, съел? Или ты мне спинку хочешь потереть?

– А можно? – оживился Бри.

Я высунула ему язык, поднырнула под руку и вошла в комнату.

Сборка за мной захлопнулась, я не успела даже осмотреться, как на меня набросились три горничные. Я захлопала ресницами от удивления.

Девушки поразительно походили друг на друга. Все русоволосые с одинаковыми прическами и в одинаковых нарядах, они казались близнецами. Так и хотелось воскликнуть как в советском мультике: «Трое из ларца, одинаковы с лица».

– Барышня, прошу сюда.

Одна из девушек, милашка с раскосыми глазами, показала мне на скамейку. Я села, и тут началось волшебство. Меня раздевали, тормошили, мяли, терли пенными мочалками. Я только пищала от восторга и удовольствия, сидя в глубокой лохани, заполненной ароматными лепестками роз.

Потом были сушка, растирание и разминание усталых мышц и, наконец, массаж с маслами.

– О небеса! Как здорово! – стонала я под умелыми пальцами мяльщиц.

– У барышни была трудная дорога.

– Чертовски трудная.

Закончив с косметическими процедурами, служанки приступили к процессу одевания. Впервые я почувствовала себя настоящей леди, млела от восторга и наслаждения. Тонкое шёлковое белье буквально обнимало моё тело, и оно таяло, словно обласканное нежными пальцами любовника.

Это был экстаз!

Нирвана!

Блаженство!

– Барышня сегодня будет почётной гостей на балу, – сказала другая горничная, рослая девушка с такой тонкой талией, что хотелось измерить ее ладонями. – Я сделаю вам причёску как у леди Елены. У вас прекрасные волосы.

Действительно, чем Лили могла смело гордиться, это волосами. Длинные, шелковистые и очень послушные. Они складывались в косу, и в любую дулю, которую я для них придумывала.

Горничная примерно час колдовала над моими волосами, а я наслаждались вкуснейшим чаем и воздушными плюшками.

И еда была такой восхитительный, что я всхлипнула, а потом слезы сами покатились по лицу. Сидя с закрытыми глазами, я представляла, что я дома. Чужой мир мне только приснился. Просто кошмар оказался слишком реалистичным.

– Госпожа, – всполошились служанки.

– Я сделала вам больно? – испугалась горничная, которая занималась причёской.

– Нет, что вы! – я закрыла лицо руками и теперь по-настоящему разрыдалась. – Просто мне уже давно так хорошо не было. А ещё я вспомнила о доме.

– Вы из королевства, которое находится за морем? – спросила милая блондиночка.

Спросила и сжалась, будто в ожидании удара.

– Да, оттуда.

– Но…

Горничные переглянулись.

– Спрашивайте, не бойтесь.

– Говорят, – третья девушка – розовощекая пышка – снизила голос до шепота, – там люди ходят по улицам с козьими ногами.

– Ха-ха-ха, – развеселилась я. – Нет, ноги обычные, зато у вас на шее ворон висят колокольчики. Что это?

– А, это переговорники, – махнула рукой пышка. – У всех есть.

– Здорово.

– А в вашем королевстве такого нет?

– Нет.

– А еще говорят, что король страшный, как смертный грех. Он все время на нас войной идет.

– Точно, спасибо заклятию русалки, оно не пропускает.

– Ой, а как вы попали в наши воды?

Девушки разговорились. Они забросали меня вопросами, но ответить я не успела: дверь отворилась и вошла высокая представительная дама. Горничные моментально отбежали в сторону, выстроились в ряд и поклонились. Дама окинула нас суровым взглядом, задержала его на мне. В ее глазах мелькнуло удивление.

– Распрощались, сороки! Проводите леди Лили в швейную мастерскую, платье уже готово.

Девушки накинули мне на плечи халат и потащили куда-то. Я полностью потеряла ориентацию, запуталась в коридорах и проходах и, когда наконец-то оказалась на месте, даже облегченно выдохнула.

Мы находились в швейной мастерской, но никаких машинок здесь не было. Везде порхали птички с нитками в клювиках. Особенно много их скопилось в одном углу.

– Тири, на место! – приказала дама, и птахи мгновенно исчезли.

Я хотела посмотреть, куда они полетели, но швеи расступились, и я охнула:

– О небеса! Какая прелесть!

Передо мной на распорках висело невероятной красоты платье.

– Барышня Лили, позвольте ваш халат…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю