Текст книги "Сиреневая ночь (СИ)"
Автор книги: Кейт Лин
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 13 страниц)
Глава 11
Свадебный ужин был действительно восхитителен. Многообразие и красота приготовленных блюд поражали воображение. Эмма прекрасно осознавала сколько трудов и упорства было вложено в этот вечер, и не могла по достоинству ни оценить этого, но в то же время она не хотела, чтобы этот вечер заканчивался. Она боялась того момента, когда на стол будет поставлено последнее блюдо или музыкант сыграет финальный аккорд. Ведь это означало, что ей скоро придётся подняться в свою комнату, а потом…
Эмма сильнее сжала в руке ножку бокала. Она заставляла себя не думать о том, что должно произойти после ужина. На самом деле она по-хорошему не знала, чего ей стоило ждать от предстоящей брачной ночи, но она точно знала, что ей это не понравится. Стоит только раз посмотреть на её мужа. Если Эмме повезёт, то граф Кэмпбелл напьется и уснёт раньше, чем доберётся до второго этажа.
Девушка молча сидела и наблюдала за мужем, который сейчас сидел в окружении гостей. Он держался очень уверенно, находясь в центре всеобщего внимания. Гости слушали его, внимая каждому его слову, и практически не обращали внимания на юную графиню Кэмпбелл.
За одним столом собрались весьма обеспеченные и уважаемые люди. Всех имён Эмма, конечно, не запомнила, но, когда к ней обращался кто-то из гостей, она старалась быть вежливой и радушной с каждым, стараясь соответствовать своему новому статусу.
Большинство гостей оказались в восторге от молодой графини, но, конечно, кое-кто тайком отпускал в её адрес язвительные замечания. Однако Эмма и без того прекрасно понимала всю шаткость своего положения, чтобы принимать близко к сердцу колкие замечания окружающих.
После ужина вновь заиграла музыка, призывая гостей вернуться в бальный зал, и большинство гостей с радостью последовали её зову. Эмма хотела бы пойти вместе с остальными, но она осталась сидеть за столом, отвечая на разные вопросы дальней родственницы своего мужа.
– Уиллард сообщил мне, что вы сирота?
Эмма была поражена бестактности Джалинды Кэмерон, кузины графа. Эта девушка с черными, как смоль, волосами и холодным надменным взглядом сразу не пришлась Эмме по душе. И почему-то девушка была уверена, что это было взаимное чувство. Однако Эмма не знала, когда она успела перейти дорогу леди Кэмерон.
– Так и есть. Так вышло, что я лишилась отца, когда мне было восемь, а мама умерла, когда мне только исполнилось четырнадцать.
– И каково же это? Не могу даже представить, какую боль вы испытали, когда остались одна…
– Всякая боль утихает со временем, леди Кэмерон. И, уверяю вас, я никогда не оставалась одна.
– Не сомневаюсь, леди Кэмпбелл. – Сухо ответила Джалинда, когда заметила приближение своего кузена.
– Достаточно мучать мою жену, кузина. Сейчас не время и не место для подобных разговоров, ты лишь расстраиваешь её.
– Как скажешь, Уиллард. – Джалинда натянуто улыбнулась, бросив быстрый взгляд на девушку.
– Вот и замечательно. В таком случае, позвольте пригласить вас пройтись со мной по залу, леди Кэмпбелл, а то мы слишком засиделись здесь. – Уиллард протянул ей руку.
Эмма была практически готова схватиться за неё, как за спасительную соломинку.
– Благодарю. – Она вложила свою руку в его, и Уиллард повёл жену в шумный зал.
– Прошу, не держи зла на мою кузину, она любит совать нос в чужие дела.
– Леди Кэмерон бестактна с самого момента нашего с ней знакомства. – Сухо ответила Эмма, оглядывая зал и гостей. – Однако я стараюсь не принимать её слова близко к сердцу.
– Такой уж у неё сварливый характер, но в любом случае, она не хотела ни коим образом обидеть тебя. – Сказал Уиллард, глядя на упрямый профиль молодой жены.
– Она лишь хотела поставить меня на место, показать, как ненадёжно моё положение в вашей семье. – Ответила Эмма, сама удивляясь тому, с каким спокойствием она смогла сказать это. – Она, как и большинство присутствующих здесь, не согласны с вашим выбором супруги. У меня нет богатств, ни хорошего приданного. Моя семья ничем не примечательна. Моя фамилия на слуху в столице лишь благодаря статьям в газетах. Наш брак даже нельзя назвать выгодной сделкой.
– Тебя не должно волновать, что другие думают о моём выборе, ведь я более чем доволен подобным исходом.
Эмма повернулась лицом к графу.
– Для вас я лишь красивая безделушка, которую вы выиграли в карты. Я буду всегда презирать вас и моего брата. Надеюсь, когда вы вдоволь наиграетесь или сломаете меня, ваш интерес ко мне пропадёт, долг брата будет прощён, а моя жизнь будет закончена. Каждый из нас получит по заслугам.
Уиллард нахмурился, слушая её горькие слова.
– С вашего разрешения, милорд, я хотела бы побыть одна. – Закончила Эмма, после чего медленно направилась вдоль зала в гордом одиночестве.
* * *
Джалинда Кэмерон направлялась к столику с прохладительными напитками, вежливо улыбаясь гостям и знакомым джентльменам, которых встречала на своём пути. Остановившись, она пригубила шампанское и внимательно осмотрелась вокруг. Никто из этих людей не вызывал у неё интереса, а ей так хотелось веселья.
Она ещё долго могла оставаться безучастной к празднику, если бы за неё не решил случай. Среди оживлённой толпы мелькнула высокая мужская фигура, которая сразу же привлекла внимание леди Кэмерон. Джеффри Ричардсон.
Джалинда задумчиво повертела бокал в руке, после чего поправила причёску и двинулась в его сторону.
– Добрый вечер, мистер Ричардсон. – Оказавшись рядом, она тепло поприветствовала новообретенного родственника. – Рада, наконец, познакомиться с вами. Джалинда Кэмерон, кузина Уилларда. – Она тут же протянула ему свою руку.
– Уверяю вас, эта радость взаимна, леди Кэмерон. – Улыбнулся он, склонившись к её руке. – Как жаль, что нам не удалось познакомиться раньше…
– Вы наверняка были полностью поглощены предстоящей свадьбой сестры и у вас не было и минуты свободного времени. Теперь же… оно у вас есть.
Джеффри давно заметил эту уверенную в себе женщину, она ярким пятном выделялась на общем фоне гостей.
– Перед поездкой в Лондон, мне нужно было закончить несколько важных дел в моём поместье. Если бы не дела, мы бы с вами познакомились куда раньше.
Джалинда проследила взглядом за прошедшей неподалёку от них невестой и как бы невзначай сказала:
– Ваша сестра, просто чудо. Я рада, что мой кузен нашёл себе такую очаровательную супругу. Сначала я была удивлена столь скорому решению кузена обзавестись женой, но сейчас вижу, что решение это оказалось верным.
– Что ж, не могу не согласиться с вами, леди Кэмерон.
– О, побойтесь Бога, мы же с вами уже семья. Думаю, мы могли бы отбросить все эти ненужные формальности. Вы согласны?
Джефф с интересом посмотрел на неё.
– Согласен.
Джалинда пригубила шампанское, не сводя с него своего изучающего взгляда.
– Весь вечер я наблюдаю за местным обществом, и пришла к выводу, что ему катастрофически не хватает таких отважных и привлекательных мужчин, как вы, Джеффри.
Джеффри усмехнулся.
– Дорогая, вы льстите мне.
– Я говорю совершенно искренне. Вы производите на меня именно такое впечатление.
Джефф оценивающе посмотрел на девушку, которая так и напрашивалась на флирт. Джалинда была просто ослепительна в своём платье глубокого цвета красного вина. Никто из присутствующих дам не позволил себе столь яркий и вызывающий наряд, который так и обращал на себя внимание.
– Что ж, в таком случае, я обязан оправдать ваши слова. Позволите пригласить вас на танец?
Джалинда довольно растянулась в улыбке, протягивая ему руку. Поставив бокал на ближайший поднос, они присоединились к общему празднованию.
Взяв одной рукой за талию спутницы, Джефф повёл её в плавном вихре вальса.
– Вы прекрасно вальсируете, я точно не ошиблась в вас, Джеффри. – После недолгого молчания ответила Джалинда. – Интересно, много ли у вас ещё способностей… – Её лукавая улыбка говорила сама за себя.
Джефф сильнее прижал её к себе.
– Правильно ли я понял, что вы желаете узнать о других моих способностях, дорогая?
Она игриво прикусила губу. Ей определенно начинал нравиться этот вечер.
– Кажется, сейчас это именно то, что мне хочется больше всего, милый Джефф…
Он ухмыльнулся, но всё же повёл её за собой к противоположному концу зала, не прекращая танца. Затем, оказавшись за дверьми зала, он заманил её в ближайшую комнату. На их счастье, ею оказался кабинет Уилларда, где можно было спокойно закрыться изнутри.
* * *
К моменту, когда Джалинда вернулась в зал, веселье было в самом разгаре. Уиллард, разговаривавший в этот момент с гостями, сразу заметил возвращение кузины, поэтому, наскоро извинившись, направился в её сторону.
Остановившись рядом с ней, он сделал вид, что выбирает со стола закуску, однако вслух заметил другое:
– Ты нисколько не меняешься, кузина.
Джалинда с довольным видом посмотрела на него.
– Было глупо надеяться, что ты не заметишь моего ухода?
– Было глупо наряжаться в такое платье, может быть, тогда я бы и не заметил твоего ухода в компании Ричардсона. Надеюсь, после всего ты хотя бы прибралась в кабинете? Не хочу, случайно обнаружить свои письменные принадлежности, разбросанными на полу.
– Не волнуйся об этом, дорогой кузен. – Уиллард выпрямился и повернулся. А Джалинда тем временем продолжала: – Я хочу, чтобы он стал моим любовником.
– Ты уже большая девочка, Джалин, поэтому делай, что хочешь.
– А как же ты? Разве вам с вашей женушкой не следовало уже подняться наверх и исполнить свой супружеский долг? Возможно, твоя драгоценная Эмма не уступает своему брату в… – Джалинда захихикала.
Уиллард взял кузину за руку и больно сжал запястье.
– Кажется, ты выпила лишнего сегодня.
Джалинда тут же прекратила смеяться.
– Если ты беспокоишься о том, что девочка не сможет удовлетворить тебя, то я могу ввести её в курс дела…
– Заткнись! – Сквозь зубы процедил Уиллард. – Тебе лучше не доставать меня своими глупыми выходками и оставить девушку в покое.
Джалинда поджала губы и сбросила его руку.
– Наверное, вся проблема в том, что ты сам уже не способен исполнить супружеский долг... – Бросив это, она отправилась на поиски Джеффри.
После слов кузины, Уиллард был вне себя от гнева. Быстро подозвав лакея, он распорядился, чтобы тот нашел его жену и передал ей его указания.
* * *
После непродолжительных поисков Джеффа, она, наконец, увидела его. В этот самый момент он танцевал со своей сестрой. К счастью, танец быстро закончился. Джефф вёл Эмму к столу с закусками, когда увидел Джалинду. На секунду их взгляды встретились, а на лицах обоих появилась загадочная улыбка. В мозгу Джеффри возникли памятные моменты наслаждения, которые они успели подарить друг другу в кабинете.
Подойдя ближе, Джефф отвесил леди Кэмерон вежливый поклон. Джалин в свою очередь склонила голову, после чего обратила свой взгляд на Эмму.
– Дорогая, я всё никак не могу найти себе места. Я так неуместно задала вам вопрос за столом, что до сих пор корю себя за это. Я лишь напрасно расстроила вас, и теперь вы злитесь на меня.
Эмма лишь одарила женщину равнодушным взглядом.
– Я уже забыла об этом. – Джалинда благодарно схватила её за руку.
– Ох, как славно. Благодарю вас, дорогая. А то я так переживала…
Эмма была не глупа, чтобы не распознать ложь, однако она не успела достойно ответить ей. Их беседу прервал лакей, посланный графом Кэмпбеллом.
– Прошу прощения, леди Кэмпбелл. Лорд Кэмпбелл желает, чтобы вы как можно скорее поднялись в свою комнату.
Джалинда с удовольствием наблюдала, как от лица девушки отлила кровь, и теперь цвет её лица едва ли отличался от цвета шелка, из которого было сшито её платье.
– Б-благодарю вас… – Едва слышно выдохнула Эмма.
«Вот и всё!» – промелькнула мысль в её мозгу. Назад пути больше нет.
Глава 12
Как только Эмма вошла в спальню, к ней навстречу повернулись несколько служанок, которые должны были подготовить её к брачной ночи.
– Леди Кэмпбелл. – Девушки синхронно поклонились новой хозяйке.
Всю эту процессию возглавляла её дорогая Мэри-Энн, которая, несмотря на все уговоры Джеффри, решила покинуть дом вслед за Эммой.
– Это действительно необходимо? – Невеста с ужасом смотрела на ожидавших приказа девушек.
– Они помогут Вам переодеться, леди Кэмпбелл. – Чопорно ответила миссис Броук, ведь её положение в этом доме было всё же выше, чем у обычной прислуги. – Можете приступать…
– Нет! – Воскликнула Эмма, проходя на середину комнаты. – Вы все можете идти.
Служанки непонимающе переглянулись.
– Но леди Кэмпбелл, времени мало…
– Мне будет достаточно Вас, миссис Броук. Остальные пусть уходят. – Для пущей убедительности Эмма отвернулась к туалетному столику и принялась снимать с себя все украшения.
Мэри-Энн слишком хорошо знала Эмму. Попытка образумить её сейчас – лишняя трата времени, поэтому миссис Броук знаком велела служанкам выйти, а сама подошла ближе к девушке.
– Тебе не стоит так сильно переживать по этому поводу, Эмма. Каждая женщина рано или поздно должна пройти через это. Это наш главный долг и обязанность…
Эмма молча смотрела на Мэри-Энн через отражение в зеркале, слушая её слова, а затем сказала:
– Я лишь хочу, чтобы всё закончилось, как можно быстрее. Будь судьба более милосердна, она не допустила бы подобного для меня.
Мэри-Энн с сочувствием посмотрела на девушку, после чего принялась развязывать шнуровку на платье.
Граф Кэмпбелл не заставил себя долго ждать. Ввалившись в спальню своей молодой жены, Уиллард собственнически оглядел тонкую фигурку Эммы, стараясь не обращать внимания на бледность лица и отсутствующий взгляд, обращенный к нему.
– Не изображай передо мной столь страдальческий вид, дорогая. Моя жена всегда должна с улыбкой встречать меня.
– Я думала вы не любите, когда вам лгут прямо в глаза. Моё мнение о вас не изменится никогда. И я точно не стану притворятся, что мне приятно ваше общество!
Уиллард медленно направился в её сторону, скидывая фрак и расстёгивая ворот рубашки.
– Я был бы разочарован, поменяй ты своё мнение. В тебе столько силы и огня! Мне будет интересно приручить тебя.
– Вы лишь обожжётесь, милорд. – Заметила Эмма, как вдруг Уиллард дал ей пощёчину. Схватившись на щеку, девушка ещё мгновение пыталась осознать произошедшее, но властный голос графа быстро вернул её к реальности.
– Впредь ты будешь думать, что следует говорить мне, а что нет. Ложись в кровать!
Однако Эмма осталась стоять на месте, чувствуя привкус крови во рту. В её глазах застыли слёзы. Но это были не слёзы боли, нет. Это была злость и обида последних нескольких недель.
– Я сказал ложись! – Повторил Уиллард.
– Нет… – хладнокровно произнесла Эмма.
Уиллард совершенно не был настроен на подобные игры. Джалинда задела его гордость, задела его достоинство, поэтому он не мог просто так этого оставить.
Схватив девушку за плечо, он с силой потащил её к кровати и толкнул на постель. Приподнявшись на локтях, Эмма обернулась и с ужасом наблюдала за тем, как граф сбрасывает с себя рубашку и забирается на постель.
– Нет! – лишь успела выкрикнуть она, когда он навис над ней и принялся целовать её лицо, шею и плечи. – Нет! – После её очередной попытки сопротивления, Эмма вскрикнула. Уиллард вновь ударил её по лицу. – Нет, пожалуйста… – Эмма слышала, как рвётся тонкая ткань её ночной сорочки. Своей слабой попыткой скрыть свою наготу руками она лишь сильнее разозлила Уилларда.
– Ты моя жена! Не стоит перечить мне! – Сказав это, он поднялся на ноги.
Лёжа на спине, Эмма мысленно пыталась приготовиться к худшему и в бессилии прикрыла глаза.
* * *
В дверь спальни неожиданно постучали.
Нехотя Уиллард всё же подошел к двери и выругался, увидев на пороге Слэйда Фрейзера.
– Ох, нет, только не сейчас. Давай оставим все дела до завтрашнего утра… – Махнул рукой граф, но Фрейзер настоял на том, чтобы тот выслушал его. Только теперь Уиллард заметил, как встревожен Слэйд.
– У нас большие проблемы, сэр. Я примчался сюда, как только узнал. Кто-то поджег склады!
Лицо графа вмиг приобрело красный оттенок.
– Что?! Какого черта! И ты говоришь мне об этом только сейчас?! Немедленно сделай что-нибудь!
– Мои люди сейчас пытаются остановить огонь, но…
– Немедленно едем туда! – Воскликнул Уиллард схватив с кресла свой фрак и поспешно вышел из спальни следом за Фрейзером.
В это время Эмма, оставшаяся наедине с собственными невесёлыми мыслями, натянула на себя одело и пыталась осознать произошедшее.
Услышав, как хлопнула дверь её спальни, в комнате появилась Мэри-Энн и сразу же подошла к свернувшейся на кровати девушке.
– О, моя дорогая, что он сделал с тобой! – Воскликнула она, увидев опухшую губу девушки и раскрасневшуюся щеку. Затем она опустила взгляд на небольшое кровавое пятно на белоснежной простыни и с сочувствием посмотрела на отсутствующее выражение лица Эммы. – Он… Он что же… Я принесу чистой воды. Тряпку и мазь для твоего лица.
С этими словами миссис Броук ушла, а точнее почти выбежала из комнаты, прекрасно понимая, что никакая мазь или чистая вода не сможет залечить рану, образовавшуюся в глубине души её юной госпожи.
* * *
Уэсли Шолто выглянул из окна своего закрытого экипажа на яркие языки пламени, пожирающие древесину.
– Хорошая работа, надеюсь, он запомнит этот день надолго. А вот и он собственной персоной. – Заметил Уэсли. Вместе со своим спутником он смотрел за спешащим к складу мужчиной, который отчаянно жестикулировал и выкрикивал ругательства.
– Ему точно пришёлся по вкусу ваш подарок, мистер Шолто. – Уэсли молча кивнул в ответ на слова человека, сидевшего в тени кареты, затем они вместе продолжили своё наблюдение.
В это время Уиллард смотрел на горящий склад, изрыгая проклятия. Его люди бестолочи, на которых нельзя положиться.
– Выносите то, что ещё можно спасти! Слишком много средств было вложено в товар, я не дам так просто сгореть моим деньгам! Я не пощажу никого!
Слэйд, стоявший рядом с графом, мрачно кивнул. Но не успел он что-либо сказать, как Уиллард бросился внутрь здания.
– Стойте! Туда нельзя! – воскликнул Слэйд, но граф не послушал.
Задымлённые коридоры затрудняли путь Уилларда Прикрывшись рукавом, он почти бегом бросился вглубь здания. Никто не знал, где он хранил отчёты по доходам, и никто не должен был их обнаружить. Нельзя полагаться на волю случая, но и позволить им сгореть вместе с товаром граф не мог.
Он скоро добрался до кабинета, но его глаза болезненно слезились от дыма, а дышать становилось всё сложнее. Закашлявшись, он немного опустился вниз, наощупь разыскав нужный ящик. Сгребая всё самое необходимое в охапку, Уиллард поспешил вернуться назад, но было слишком поздно.
По коридору медленно, но верно, приближалось пламя, испуская чёрный и ещё более удушливый дым.
Послышался громкий треск, и горящая крыша обрушилась на пол.
В это время на улице все с ужасом наблюдали страшную картину, развернувшуюся перед глазами. Этот огонь уже нельзя было остановить. На улице стало светло, как днём, а температура вокруг повысилась, как в самое знойное лето.
Слэйд приказал своим людям выбираться, надеясь, что и обезумевший граф успеет выбраться из здания, пока огонь не добрался до порохового склада. Кэмпбелл знал, что хранится здесь, он должен осознавать, насколько опасно находится рядом со складом и тем более заходить внутрь.
В тот самый момент, когда Фрейзер решил последовать на помощь графу, прогремела серия мощных взрывов, ударная волна которых опрокинула Слэйда наземь. Какое-то время он не мог прийти в себя, но, приподнявшись на локтях, Слэйд увидел то, что от пожарища остались одни лишь догорающие руины. Огонь сразу пошёл на спад, становилось всё темнее и прохладнее.
Фрейзер просто не поверил своим глазам. Кто-то из мужчин пришёл ему на помощь, но Слэйд лишь отмахнулся от неё, поднимаясь с земли.
– Где граф?! – Выкрикнул он, оглядывая мужчин. – Он успел выбраться? Кто-нибудь из вас видел его?
Все принялись оглядываться друг на друга, но никто ничего не мог точно сказать. Вдруг кто-то выкрикнул:
– Я видел только, что он бросился внутрь, словно ошпаренный, но чтоб вышел оттуда… нет, не видел…
Фрейзер сжал кулаки.
– Немедленно тащите ещё воды, мы должны убедиться, что граф не погиб!
Люди оживлённо принялись исполнять приказ, а Уэсли откинулся на мягкие сиденья кареты, пожав плечами.
– Неужели всё было так просто? Нужно было давно сделать так. – Он сложил руки перед собой. – Как бывает, однако, непредсказуема судьба. Сегодня ты владеешь всем, а завтра у тебя уже ничего нет, даже собственной жизни… Убедись, что всё случилось именно так, как мы предполагаем, а после возвращайся ко мне.
Мужчина кивнул и бесшумно выбрался из экипажа, сливаясь с уличными тенями, а Уэсли задумчиво прикрыл глаза.
– Если ты действительно умер, этого будет недостаточно, чтобы искупить твою вину за ту боль, которую мы перенесли из-за тебя. – Шолто пододвинулся к окну. – Можешь ехать.
Кучер послушно натянул поводья, и карета тронулась.
Отчётливое ржание лошадей донеслось до слуха Слэйда, и он повернулся в том направлении, откуда отъезжала чёрная карета.
* * *
Слэйд нетерпеливо поднялся с места и принялся ходить взад-вперёд по кабинету.
Его мучали сомнения. Он пришёл сюда, как только появились все основания предполагать худшее. Дверь кабинета открылась, и Слэйд повернулся лицом к молодой хозяйке, облачённой в скромный повседневный наряд. Он сразу же заметил на её лице синяк, но вслух ничего не сказал.
Эмма в свою очередь смотрела на человека, с которым меньше всего сейчас хотела встретиться. Она ничего не забыла, да и как можно забыть то, что произошло.
– Леди Кэмпбелл. – Слэйд чуть склонил голову в знак приветствия.
– Я надеялась, что больше никогда не встречусь с вами. – Честно призналась Эмма, вместо ответных слов приветствия.
Фрейзер кивнул.
– В ваших глазах я до сих пор «просто-напросто настоящий убийца», верно, леди Кэмпбелл?
– Я не могу изменить уже сложившегося мнения о человеке, пока он не докажет, что достоин этого, мистер?...
– Слэйд Фрейзер.
– Не буду говорить, что мне приятно познакомиться, иначе я скажу неправду. Что привело вас сюда в столь ранний час? Мистера Кэмпбелла нет дома.
– Я знаю, леди Кэмпбелл, и я не ошибся, придя сюда в столь ранний час. Мне нужно было поговорить именно с вами. Дело касается вашего мужа.
– А что такое с моим мужем? – равнодушно спросила Эмма.
– Ваш муж по всем моим предположениям мёртв.
Он повернулся и встретил удивлённый взгляд юной леди Кэмпбелл. Кажется, она не поверила ему.
– Его тело было найдено среди обуглившихся обломков. На нём не осталось ни единого участка кожи, просто обгоревшие остатки.
Эмма медленно опустилась в ближайшее кресло. И Слэйд на секунду решил, что девушка вот-вот лишиться чувств, но она резко пресекла его попытку прикоснуться к себе.
– То есть… вы уверяете меня, что он погиб?
–Кто-то поджёг склады вашего мужа, именно туда мы отправились вчера. Но всё вышло из-под контроля. Мистер Кэмпбелл кинулся внутрь, а затем через несколько минут прогремел взрыв. Никто так и не видел, чтобы он успел выбраться. А позже, разбирая догорающие остатки, один из людей наткнулся на тело.
– Я не верю…
– Сожалею, но я должен был сообщить вам. Теперь я ухожу. Если вдруг появятся какие-нибудь новости, я тут же поставлю вас в известность. – Эмма лишь кивнула в ответ.
Но не успел мужчина дойти до двери, как вдруг обернулся.
– Кстати, граф чертовски вовремя женился на вас. Вы, можно сказать, счастливица. Что ещё нужно молодой вдове? – Ухмыльнулся он, оставляя её одну.
Эмма просто не могла поверить, что удача сегодня оказалась на её стороне. Если всё, что сказал мистер Фрейзер правда, то всю оставшуюся жизнь она будет более чем обеспечена, а главное свободна.
КОНЕЦ ПЕРВОЙ ЧАСТИ








