Текст книги "Сиреневая ночь (СИ)"
Автор книги: Кейт Лин
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 13 страниц)
Глава 9
Уэсли Шолто задумчиво смотрел на горящие в камине поленья, слушая доклад Артура о ходе его расследования. Хотя и докладом назвать это было сложно, ведь ничего нового Артуру так и не удалось узнать.
– Я начинаю думать, что мне следовало доверить это дело другому. Менее осторожному и более решительному человеку, например Такеру, но, на твоё счастье, он сейчас занят другим делом.
Артур поджал губы.
– Неужели мне следовало просто сорвать с неё маску?! Что бы это дало нам?
Шолто медленно повернулся.
– Об этом нужно было думать в вашу первую встречу с этой дамой. Сейчас, как я понял, она не появляется в своём клубе. Возможно, это из-за того, что ты наговорил ей… Возможно, она не появляется там из-за тебя…
– Любое наше предположение может оказаться правдой, но я уверен, что её отсутствие в клубе как-то связано со мной.
Шолто прыснул, присаживаясь за стол.
– Это всё пустые слова.
– Хотите фактов? Хорошо. Это обычное место, где люди играют в карты, слушают стихи и приятно проводят время. Хозяйка клуба не планирует никаких козней или заговоров, а лишь общается и развлекает своих гостей. Видимо это молодая вдова, раз у неё столько денег, времени и связей. Она не обременена детьми или поиском новой партии, так как не ищет мужского внимания. Она занята лишь тратой денег своего покойного мужа и развлечениями… – Артур вдруг умолк. Видимо из-за давления со стороны Шолто его мозг стал работать усерднее и, проговаривая свои наблюдения вслух, его осенило невероятное предположение.
В последние дни его отвлекали совершенно другие мысли, иначе он сразу бы заметил очевидное.
Истинную личность леди «Ночь» точно знали несколько человек. «Сиреневую ночь» посещают люди из высшего общества. Это те же самые люди, с которыми Артур видится на балах, приёмах или других развлечения. А значит вероятность ошибки сводилась к минимуму, но это нисколько не успокаивало Артура.
– Почему ты замолчал? У тебя есть подозрения, кто наша таинственная леди «Ночь»? Я прав?
– Я не уверен… Я должен удостовериться. – Пробормотал Артур, но его слова лишь сильнее распалили Шолто.
– Чушь! – Уэсли стукнул кулаком по столу. – Говори, даже если тебе кажется это невозможным!
Артур запустил руки в волосы и раздражённо провёл по волосам.
– Эмма Кэмпбелл.
Услышав имя, Уэсли ошеломлённо отклонился на спинку кресла.
– Это возможно?
– Я видел, что с леди «Ночь» общались две девушки, видимо её подруги. Одна из них была беременна. Позже на приёме моей бабушки, я видел похожую девушку в компании леди Кэмпбелл. Если это лишь совпадение, то привратник, который странным образом похож на её дворецкого, не может не навести на подозрения.
– Ты должен удостовериться! – Резко сказал Шолто. – Если это правда, то дело много усложняется.
– Почему? – Уэсли явно замялся. Ему не хотелось делиться известной ему информацией с Артуром. – Я сказал вам о своих подозрениях!
– Боюсь, что в отношении леди Кэмпбелл ты не можешь трезво оценивать ситуацию…
– Шолто, позвольте мне самому решать, как поступать в отношении леди Кэмпбелл!
Вздохнув, Уэсли нехотя кивнул.
– Я говорил, что Такер занят другим делом. Оно касается кражи большой суммы со счета вдовствующей графини. Кто-то, представившись ею и улучив удобный момент, завладел её деньгами.
– А леди «Ночь» получает записки с угрозами. Кто-то ещё знает о её тайне и пытается шантажировать её.
– И имеет доступ к её счетам.
Артур поднялся с места.
– Для начала я должен убедиться, что моя догадка верна.
К моменту, когда Артур приехал к дому Эммы, её уже не было. По словам дворецкого, она уехала на прогулку в Гайд-парк в компании леди Банш и леди Флорет.
Окинув дворецкого быстрым взглядом, Артур больше не сомневался в правильности своих выводов. Быстро взобравшись в седло своего коня, Артур направил его в сторону Гайд-парка.
Он ещё не знал, как начнёт этот разговор, и как Эмма отреагирует на его слова, но ему было необходимо знать правду. Ведь только зная правду, он сможет защитить её.
* * *
День выдался на редкость хорошим, поэтому поездке в фаэтоне вместе с подругами Эмма предпочла езду верхом. С момента, как она переехала в Лондон, ей редко удавалось ездить верхом на лошади. Луна успела застояться в стойле с прошлой прогулки, поэтому сейчас от нетерпения раздувала ноздрями и мотала головой.
– Не понимаю, почему тебе так нравится ездить верхом на лошади, когда ты можешь с комфортом сидеть рядом с нами. – Заметила Синтия, поглядывая на Эмму из фаэтона, которая медленно двигалась рядом с лошадью вдовствующей графини.
– Поездки верхом освежают в памяти те беззаботные дни, когда я ещё и не мыслила о замужестве, да и Луна рада…
– Не понимаю тебя. – Покачав головой, вздохнула Андреа. – Сейчас твоя жизнь похожа на сказку. Ты принадлежишь самой себе и не зависишь от мужа. Сейчас ты самая крупная добыча в обществе, и, боюсь, скоро твой дом будут атаковать толпы претендентов на твою руку и состояние, обещая тебе любовь до гроба.
Словно в подтверждении её слов стоящие в стороне джентльмены учтиво приподняли свои шляпы при виде Эммы.
Заставив себя вежливо улыбнуться в ответ, девушка тут же перевела взгляд на подруг и хмуро пробормотала:
– Именно поэтому я скучаю по прежним временам.
– Однако один твой поклонник, кажется, не намерен отступать… – Эмма проследила за взглядом леди Банш.
Навстречу им спешил Артур Керри верхом на коне. Поравнявшись с девушками, он развернул коня, оказавшись по другую сторону от Эммы.
– Приветствую вас, дамы.
– Доброго дня, мистер Керри… – Тут же с улыбкой отозвалась Синтия. – Какими судьбами вы оказались здесь?
– Я искал леди Кэмпбелл. – Без утайки ответил он.
– Что ж, в таком случае мы будем только рады оставить вас наедине. – Синтия велела кучеру ехать.
Эмма улыбнулась, посылая лошадь спокойным шагом.
– Хорошие у тебя подруги. – Заметил Артур, следуя за ней. – Не дают в обиду, всячески поддерживают тебя… Постоянно находятся рядом. Хоть и порой это скорее недостаток, чем преимущество.
Девушка слегка склонила голову в его сторону, предчувствуя опасность.
– Почему же?
– Они хранят твою тайну, но именно они и выдают её.
Эмма резко натянула поводья Луны, так что её лошадь возмущённо замотала головой, после чего девушка сурово посмотрела в спину Артура.
– Не говори со мной загадками.
Артур остановил коня и немного повернулся в седле.
– Я не желаю тебе зла, а лишь хочу, чтобы ты доверилась мне и рассказала правду, чтобы я мог помочь тебе.
– Какую правду?!
– Эмма, не упрямься… – Артур покачал головой.
Но она больше слышать ничего не хотела, поэтому уверенно развернула свою лошадь в противоположном направлении и послала её в быстрый галоп.
– Эмма! Эмма, остановись сию секунду!.. – До слуха девушки донеслись обеспокоенные слова Артура, но она не желала внимать им.
Это было полным безрассудством, сломя голову ехать верхом на лошади в оживлённом парке. Такая поездка угрожала не только жизни наездницы, но и людям, вышедшим этим днём на прогулку.
Артур гнал своего коня, что было мочи, чтобы настигнуть Эмму, но её лошадь, почувствовав свободу, уже не хотела останавливаться. Когда же девушка и сама поняла всю опасность создавшейся ситуации, она уже не могла справиться с упрямым нравом своей кобылы.
Будь она сейчас в мужском седле, дальнейших событий, возможно, можно было бы избежать, но, к сожалению, её седло было дамским, а лошадь вышла из-под её контроля.
Всё, что случилось дальше, Эмма видела, как в тумане. Она знала, что её ждёт, если она сейчас же не возьмёт верх над ситуацией.
Лошадь тем временем свернула с дороги и неслась мимо деревьев с их цепкими ветвями. Эмма прижималась к спине Луны, но ветки нещадно били её по рукам и одежде.
– Луна… стой! – выкрикнула она, когда увидела впереди кусты. Натянув поводья из последних сил, Эмма почувствовала протест лошади. С громким ржанием Луна встала на дыбы и на секунду зависла в воздухе.
Эмма закрыла глаза и затаила дыхание. В ушах стучало от прилива крови.
А потом она почувствовала, что падает.
* * *
Артур едва поспевал за её лошадью, хотя его собственный конь нисколько не уступал её кобылке, даже наоборот. Но, тем не менее, их разделяло довольно-таки приличное расстояние, когда всё произошло.
– Эмма!
Она уже лежала на земле, когда он оказался рядом. На ходу спрыгнув с коня, Артур тут же подбежал к ней, игнорируя любопытные и обеспокоенные взгляды зевак, стоящих в стороне, и осторожно перевернул девушку на спину, сразу же проверив пульс. Когда под его пальцами почувствовалось слабое биение, он благоговейно выдохнул.
Местами её милое личико было перепачкано землёй, виднелись небольшие ссадины, которые сойдут на следующий же день, поэтому не иначе как «счастливым» её падение не назовёшь.
– Эмма? Ты слышишь меня? – Он обхватил её лицо своими тёплыми ладонями, желая лишь одного, чтобы она открыла глаза. – Ну, же!
Поморщившись от неприятной боли в районе рёбер, Эмма всё же пошевелилась.
– Слава Богу! Эмма… – Девушка подняла взгляд на Артура, который сейчас смотрел на неё с беспокойством и участием. – Где-то болит?
Эмма с глухим мычанием прикрыла глаза, положив руку на грудь.
– Здесь? – Артур положил руку поверх её, как вдруг среди наблюдателей прошёлся возмущённый вдох и тихие шепотки.
Не обращая внимание на людей, Эмма слабо кивнула.
– Ещё голова немного кружиться…
Артур осторожно поднял девушку на руки, проходя со своей ношей мимо глупых матрон и любопытных леди. Он прекрасно понимал, что это значило для Эммы. Её репутация сейчас висела на волоске, и всем было плевать на то, что она едва не попрощалась с жизнью.
– Мистер Керри! – Артур обернулся на обеспокоенный голос Синтии Флорет, подоспевшей на своём фаэтоне, как нельзя вовремя. – Сюда!
Девушки помогли ему удобно устроить Эмму на мягком сидении, дождались, пока он привяжет мирно стоявшую в стороне лошадь Эммы и заберётся в своё седло, после чего все вместе поспешили отвезти девушку домой.
– О, Эмма, как же так?! – Встревоженно спросила Синтия, заметив неестественную бледность подруги.
– Не волнуйся за меня, пожалуйста… Со мной всё хорошо… – Слабо ответила Эмма, но вот сидящая напротив них Андреа, сурово посмотрела на неё и сказала:
– Неслась, как сумасшедшая! Все это видели! А если бы…
– Андреа, не стоит даже думать о том, что могло произойти. – Осадила её сестра. – Кучер, вези нас поскорее к дому леди Кэмпбелл.
– Слушаюсь, леди Флорет. – Ответил кучер.
Кивнув в ответ, Синтия повернула голову вправо и с сочувствием посмотрела на Артура, сопровождающего их карету. По его лицу было видно, что сейчас его мысли были сходны с мыслями леди Банш.
– Всё будет хорошо, мистер Керри. – Тихо сказала Синтия, вовсе не надеясь, что он услышит её слова за всеобщим шумом и своими мыслями, однако Артур на секунду посмотрел на неё и благодарно кивнул.
Глава 10
К моменту, когда они добрались до дома, Эмма стала ещё белее, чем прежде. Пока Артур спешивался, к экипажу подбежали изумлённые лакеи и встревоженный дворецкий.
Не одарив дворецкого даже взглядом, Артур велел ему привести врача, а сам направился к Эмме. Прижав её к себе, он бережно поднял девушку на руки и занёс в дом.
– Ещё немного, Эмма, – прошептал Артур, легко коснувшись губами её лба.
Артур глубоко уважал Эмму, восхищался ею и в какой-то степени даже завидовал. Она сумела обвести вокруг пальца всё высшее общество. Его сводило с ума её упрямство и гордость, ставшее причиной трагедии, но теперь, глядя на её безжизненное лицо, Артур был готов примириться и с этим, лишь бы с ней всё было в порядке.
Винсент, раздав необходимые указания, поспешил опередить Артура.
– Прошу следовать за мной.
Мужчины быстро поднялись по лестнице, когда услышали рядом с собой испуганный возглас экономки.
– Эмма?! Что случилось с моей девочкой?
Игнорируя вопросы Мэри-Энн, Винсент открыл перед Артуром дверь, ведущую в спальню.
Артур быстро пересёк комнату, остановившись у кровати, в то время как Винсент обратил своё внимание к экономке.
– Миссис Броук, проследите, чтобы служанки принесли чистой воды и полотенец…
Мэри-Энн посмотрела на Эмму и джентльмена, который с такой заботой укладывал её на кровать, словно это была самая драгоценная ноша в мире, но не успела ничего подумать, как Винсент вновь повернулся к ней.
– Миссис Броук! Вы ещё здесь?
– Я сама принесу всё необходимое.
Женщина тут же вышла из комнаты, но скоро вернулась вместе со служанками. Пока девушки расставляли всё необходимое, в комнате повисла гнетущая тишина, которую прервал голос дворецкого.
– Я предложу леди Банш и леди Флорет расположиться в гостиной, где мы вместе будем ждать прибытия врача.
Артур даже не обратил внимания на его уход, будучи слишком погруженным в свои собственные тяжёлые мысли. Схватив влажную тряпку, он принялся осторожно счищать грязь с лица Эммы.
Мэри-Энн встала рядом с ним, дав знак остальным служанкам покинуть комнату, после чего внимательно посмотрела на мужчину.
– Простите меня за бестактный вопрос, сэр, не могли бы вы сообщить своё имя?
– Артур Керри.
– Мистер Керри? Меня зовут Мэри-Энн Броук.
– Очень приятно, миссис Броук. – Он сполоснул тряпочку.
– Отчего мне кажется знакомым ваше имя? – Задумчиво спросила Мэри-Энн.
– Последнее время моё имя у всех на устах благодаря стараниям моей бабушки. – Равнодушно пожал плечами Артур. – К тому же недавно мы с вами столкнулись в дверях этого дома. Кажется, вы были недовольны моим приходом.
– У вас поразительная память на детали, но боюсь, я уже слышала ваше имя прежде, только вот моя память совсем не так хороша, как раньше. Как давно вы знакомы с Эммой?
Рука Артура на мгновение зависла в воздухе.
– Мы познакомились с ней около года назад. Эмма… спасла мне жизнь. За мной охотились опасные люди. Эмма очень рисковала, когда скрывала меня в лесном домике. К сожалению, я не отплатил ей добром за добро. Я должен был помочь ей избежать брака с графом…
– Я вспомнила, где могла слышать ваше имя, мистер Керри. – Мэри-Энн осенила догадка. – Как раз год назад незадолго до свадьбы Эммы, она и её брат Джеффри громко повздорили. Джеффри требовал, чтобы она рассказала, где прячет Вас… А потом всё словно пошло наперекосяк…
– Меня нашли люди, которые с легкостью убили бы меня. Мне пришлось исчезнуть прежде, чем Эмма смогла бежать со мной. Поэтому она стала женой графа Кэмпбелла.
– К счастью, их брак продлился недолго…
Услышав её слова, Артур лишь рассеяно кивнул.
Дверь спальни неожиданно открылась.
– Прибыл врач. Он осмотрит леди Кэмпбелл. – Сообщил Винсент, пропуская в комнату невысокого мужчину с саквояжем. Артуру пришлось подняться и отойти в сторону, чтобы не мешать доктору.
– Леди Кэмпбелл упала с лошади и с тех пор не приходит в себя. Прошу помогите ей…
– Молодой человек, я прекрасно знаю свои обязанности, поэтому не мешайте мне, а лучше покиньте комнату.
Мэри-Энн посчитала своим долгом увести мистера Керри вниз.
– Пойдёмте со мной, я предложу вам чаю, а может быть чего и покрепче, пока врач осмотрит леди Кэмпбелл. Не стоит мешать ему.
Артур нехотя, но всё же позволил увести себя вниз, где на него тут же с вопросами набросились подруги Эммы.
– Как она?
– Она пришла в себя?
– Как всё произошло?
– С Эммой всё хорошо?
Артур молча отошел к окну, а вот миссис Броук, привыкшая к обществу этих девушек, решительно подняла руки и сказала:
– Доктор только что пришел, имейте терпение, дамы! Эмма сильная, поэтому вам не стоит думать о плохом. – Мэри-Энн перевела взгляд на Синтию. – К тому же вы, леди Флорет, должны в первую очередь думать о себе и ребёнке.
– И что же нам просто сидеть и ждать?
– Да. Я поднимусь наверх и как только что-то узнаю, сразу же сообщу вам или пошлю к вам Винсента. – С этими словами экономка вышла в коридор.
После ухода Мэри-Энн Андреа решительно посмотрела на Артура.
– А теперь признавайтесь, мистер Керри, о чем вы говорили с ней перед тем, как она упала?
– Андреа!.. Тебе не кажется, что это слишком грубо? – сестра попыталась одёрнуть её, но девушка лишь сильнее распалилась.
– Нисколько, Синтия. Мне одной не понятно, как такое вообще могло случиться? Объясните, мистер Керри!
Артур повернулся к девушкам. Он не был уверен, что рассказывать сейчас правду было хорошей идеей.
– Это касается лишь меня и леди Кэмпбелл.
– Думаете, меня удовлетворит подобный ответ? – Андреа поднялась на ноги.
– В этом ваша главная ошибка, леди Банш. Ваша постоянная опека и выдала ваш с Эммой секрет… – Девушки взволновано переглянулись. – Я знаю о нём.
– Не понимаю, о чем вы. – Равнодушно ответила Андреа.
– Вы всё прекрасно понимаете, но к счастью, мне нет никакого смысла раскрывать вашу тайну, ведь от этого больше всего пострадает Эмма…
– Она уже пострадала. – Леди Банш оказалась решительнее и тверже, чем её сестра, которая сразу же попыталась встать на защиту Артура.
– Уверена, что мистер Керри не хотел этого. Сестра, ты и сама прекрасно знаешь, насколько Эмма упряма. Но сейчас главное, чтобы с ней всё было хорошо.
Артур присел на кресло вслед за леди Банш. Они молча сидели в томном ожидании.
Первым не выдержал Артур.
– О, сколько можно! – воскликнул он, поднимаясь с места. Он принялся нетерпеливо ходить по комнате.
Синтия посмотрела на него с сочувствием.
– Всегда кажется, что время идёт медленно, когда чего-то с нетерпением ждёшь.
В этот самый момент в дверях появился дворецкий.
Артур тут же подошел к нему.
– Что с ней?
– Я не обязан отчитываться перед вами, сэр? Кто вы, чтобы требовать от меня ответа и распоряжаться здесь?
– Чёрт возьми, скажите как она? Иначе помощь потребуется уже вам! – Вскипел Артур, хоть и прежде он никогда не терял голову в стрессовых ситуациях.
– Винсент, прошу, скажите, как Эмма. – Вступилась Синтия. – Мы все ждём новостей и взвинчены до предела…
Дворецкий отвел взгляд от Артура и кивнул.
– У леди Кэмпбелл небольшое сотрясение, ссадины и синяки. Врач говорит, что она опала на спину, получив при этом небольшой ушиб пары рёбер, а в остальном её падение можно назвать ничем иным, кроме как чудом. Сейчас она пришла в себя и отдыхает.
Девушки облегченно выдохнули, взявшись за руки.
– Могу я навестить её? – Не унимался Артур, пытаясь обойти дворецкого. – Я должен поговорить с ней…
Винсент преградил ему дорогу.
– Я же сказал, что леди Кэмпбелл сейчас отдыхает. Вы можете прийти к ней завтра, конечно, если только она будет согласна принять вас.
– Отойди с дороги. – Ответил Артур. – Я уйду отсюда, если только она сама меня попросит об этом.
– О, вот вы где? Я-то уже подумал, куда все запропастились…
В комнату лёгкой походкой вошел Джефф, при виде которого Артур едва не выругался.
Джеффри тоже сразу же заметил его. В комнате повисла гнетущая тишина.
– О, Артур, и ты здесь? Какими судьбами?
– Могу спросить тебя о том же.
– Как?.. Как ты поживаешь? – Джеффри было непросто выдавить из себя любезную улыбку, в особенности после всего, что произошло в прошлом. – И где Эмма? – Заметив странное молчание, Джефф вдруг нахмурился и беспокойно посмотрел на дворецкого. – Где моя сестра?
Винсент нехотя ответил:
– Её только, что осмотрел врач. Она в своей комнате.
– Что с ней?!
– Эмма упала с лошади. – Мрачно объявил Артур.
– Я иду к ней. – Тут же сообщил Джефф, развернувшись и выйдя из гостиной.
Артур направился следом за ним.
– Я иду с тобой.
* * *
– Эмма! Как ты?
Девушка подняла взгляд на обеспокоенного брата, который быстрым шагом пересек комнату и присел на край кровати. Взяв сестру за руки, Джефф быстро поцеловал их и легонько сжал.
– Всё хорошо, Джефф.
– Как же так случилось? Ты правда упала с лошади? Ты же с самого детства в седле…
– Я и сама не понимаю, как такое могло произойти. Видимо моя кобыла застоялась в конюшне. В какой-то момент она перестала слушаться меня и помчалась туда, куда глаза глядят.
– Выглядишь ты неважно. Точно с тобой всё хорошо?
Эмме было в новинку слышать такое от брата. Прежде он не особенно интересовался её жизнью или выражал сочувствие.
– Ну, спасибо тебе за честность! Ты всегда знаешь, как сделать девушке комплемент. – Эмма шутливо похлопала его по руке, едва заметно поморщившись от неприятного ощущения. Её тело болело от ушибов, но и эта боль терпимой. А вот задетая гордость не давала ей покоя.
Джефф лишь улыбнулся.
– Главное, что всё обошлось, и ты скоро встанешь на ноги.
Только сейчас Эмма заметила присутствие ещё одного человека в комнате. Джефф сразу же почувствовал, как напряглась его сестра, встретившись взглядом с мужчиной, стоящим за его спиной.
– Эмма, мы могли бы поговорить с тобой наедине? – Тихо спросил Артур. – Если ты сейчас прогонишь меня, я уйду.
Эмма задумчиво отвела взгляд в сторону, затем посмотрела на Джеффа и попросила:
– Оставь нас, пожалуйста.
– Раз ты этого хочешь. – Кивнул Джеффри, поднимаясь с места.
– Спасибо…
Оставшись наедине с Артуром, Эмма почувствовала себя неловко, ведь он знал её тайну. Презирает ли он её за это или насмехается над её глупостью? Будет ли он отчитывать её за безрассудство?
– Уверен, ты соврала своему брату по поводу своего состояния. Но должен отдать должное, ты делаешь это весьма правдоподобно. – Артур приблизился к девушке, продолжая стоять рядом с кроватью и смотреть на девушку сверху вниз.
– Ты не имеешь права отчитывать меня, особенно после того, как…
– …после того, как мне стало известно, что ты содержишь целый клуб?
– Ты обманул меня… Опять. – Эмма упрямо поджала губы. Теперь она поняла, почему тот незнакомец в клубе показался ей подозрительно знакомым. Частички картины стали, наконец, складываться вместе.
– Мы обманывали себя по собственной воле. Не знаю, как на счет тебя, но в тот первый вечер я мечтал и запрещал себе думать, что это можешь быть ты.
– Зачем тебе вообще нужно было выяснять, кто прятался за маской? Хочешь стать тем, кто сорвёт её и расскажет всем правду?
– Значит, ты такого мнения обо мне? Сначала это было моей работой. Ты привлекла внимание очень влиятельного человека. Но узнав, кем была леди «Ночь»… Как я и сказал сегодня в парке, я хочу помочь тебе.
Эмма неловко посмеялась.
– Я по своей наивности доверилась тебе, простила за обман, позволила себе поверить, что у нас возможно будущее… Как вдруг выясняется, что ты вёл двойную игру! Это и был твой план?
Артур присел на край кровати, заставив её посмотреть прямо ему в глаза.
– Я не знал, что всё выйдет именно так. Я даже не был уверен, что спустя столь долгое время, я вновь смогу встретиться с тобой… Но судьба вновь свела нас вместе, и впредь я не позволю ей разлучить нас. Сегодняшнее происшествие лишь укрепило мою уверенность. Я едва не потерял тебя… – его голос предательски задрожал.
Эмма вдруг осознала, насколько глупо повела себя. Ей стало стыдно за свои слова, за свой безумный поступок, который едва не стоил ей жизни.
Она наклонилась вперёд, положив ладонь на его лицо.
– Прости меня… – прошептала Эмма, прижавшись лбом к его лбу. – Прости, пожалуйста. Я и сама не понимаю, зачем я наговорила всё это…, может быть потому, что привыкла сама справляться со всем.
Артур осторожно перехватил её руку.
– Я больше не хочу, чтобы ты справлялась со всем одна. Продай этот дом, подари кому-то или снеси. Я хочу стереть из твоих воспоминаний всё, что было связано с этим местом, словно ничего не было. Я хочу сделать то, что должен был сделать ещё год назад: увезти тебя в свой дом.
– Скажем всем, что я твоя дальняя кузина? – Улыбнулась она, немного отстраняясь от него.
– Скажем всем, что ты моя жена. – На лице девушки отразилось секундное замешательство, но Артур был непоколебим. – Выходи за меня, Эмма.








