Текст книги "Сиреневая ночь (СИ)"
Автор книги: Кейт Лин
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 13 страниц)
Глава 3
Эмма подхватила незнакомца за плечи и попробовала потянуть. Не удержавшись под тяжестью его тела, она опустилась на колени, сдувая упавшую на лицо прядь.
– Ну и тяжелый же ты! Интересно, почему все мужчины такие тяжелые? Молчишь, да? ― Эмма сделал глубокий вдох. ― Ну, что попробуем ещё раз?
Она вновь поднялась на ноги, потянув мужчину в сторону дома. Неизвестно сколько времени прошло, прежде чем им удалось добраться до дверей, а сколько времени ушло ещё и на то, чтобы уложить незнакомца на старую кровать.
Когда ей всё же это удалось, Эмма тяжело дышала, сидя на полу у изголовья кровати. Глядя на бледное лицо своего подопечного, она вдруг покачала головой.
– Не притворяйся, что тебе плохо… Ты и понятия не имеешь, как тяжело мне было тащить тебя… ― Ответом ей была гнетущая тишина. В её голове крутилось множество не слишком радостных мыслей: а что, если этот человек умрёт без её помощи или, наоборот, она спасает преступника? Таким образом, разговаривая с незнакомцем, Эмма пыталась успокоить саму себя.
Ещё раз посмотрев на бледное лицо незнакомца, она отметила, что этот мужчина очень сильный и рослый, и был совсем не похож на преступника. Хотя откуда ей было знать, как выглядят преступники или разбойники. Эмма никогда не выезжала за пределы поместья.
«Интересно, почему он весь грязный, кое-где даже застряла солома?» – подумала она. – «Нужно немедленно разобраться, насколько серьёзна рана».
Поднявшись с пола, Эмма дрожащими руками потянулась к пуговицам на его рубашке.
– Прошу тебя только не открывай глаза прямо сейчас. Полежи спокойно и только попробуй напугать меня. – Но мужчина даже не думал шевелиться. – Нет ничего предосудительного в том, чтобы помочь человеку ведь так? – тихонько спрашивала она себя, снимая с незнакомца рубашку. Глубоко вздохнув, девушка принялась осторожно снимать самодельную повязку, которая пропиталась кровью. – Плохи твои дела… – заметила Эмма, приподнимая край ткани, после чего вновь прижала её к ране и выпрямилась. – Нужно промыть её, и обработать, но чем…
Пребывая в глубокой задумчивости, Эмма поспешила на улицу, прихватив ведро для воды. Зачерпнув воды из речки, она вернулась к раненому мужчине, не забыв про чистые полотенца и бутылку с виски, которую, к счастью, обнаружила в одном из кухонных шкафчиков.
– Будет хорошо, если ты ничего не почувствуешь. – Заметила Эмма, расставляя всё рядом с кроватью.
* * *
Эмма спустилась с лошади, после чего отвязала сумку с едой, которую захватила из дома, и почти бегом подбежала с ней к двери.
– Вот ведь погода… – вздохнула она, убирая с лица мокрые пряди волос, после чего вошла внутрь.
Вот уже второй день она приезжает сюда в надежде, что её незнакомец придёт в себя и удовлетворит её девичье любопытство относительно того, что с ним случилось. Она до сих пор ничего не рассказала о нём брату.
Когда у мужчины поднимался жар, Эмма слышала невнятные обрывки слов, но она не была уверена, что из сказанного им было правдой. Вдруг она на самом деле спасла преступника, скрывающегося от правосудия?
– Нет, я спасла человека… Любой, кто попал в такую ситуацию, заслуживает помощи. – Размышляла девушка, пока разбирала сумку с едой.
* * *
Артур открыл глаза сразу, как только хлопнула входная дверь.
Он не мог понять, где находится и почему до сих пор жив. Последним, что он помнил, была встреча с наёмником, который пощадил его по какой-то непонятной Артуру причине. Он запомнил его имя. «Такер».
Но что было после этого?
Артур попытался привстать, и эта попытка сразу отозвалась резкой болью во всём теле. Когда его дыхание выровнялось, Артур нахмурился. Пока он находился в бессознательном состоянии он слышал чей-то настойчивый женский голос, который никак не давал ему покоя. Или ему это лишь приснилось? Он не мог с уверенностью утверждать.
Решив, что ему хватит сил встать на ноги и выяснить, где он сейчас находится, Артур отбросил край одеяла и осторожно сел. На нём была новая чистая повязка. Кто-то основательно позаботился о его ране.
Вдруг в соседней комнате послышались чьи-то шаги, а затем чей-то мелодичный женский голос, казавшийся странно знакомым.
Артур поднялся на ноги и осторожно подошёл к двери. Стараясь не издавать шума, чтобы не напугать обладательницу столь нежного голоса, он вышел из комнаты и замер.
Спиной к нему стояла невысокая светловолосая девушка, занятая приготовлением пищи. Она была одета в простое платье цвета корицы, не слишком модное, но практичное. И именно в тот момент, когда Артур обводил задумчивым взглядом небольшую комнату, девушка решила обернуться.
– Ах, сэр! – Воскликнула Эмма, положив руку на сердце от неожиданности. – Вы напугали меня!
– Простите… – неловко извинился Артур.
Тем временем Эмма воспользовалась возможностью получше изучить внешность незнакомца. Оказалось, что он был обладателем карих пронзительных глаз. Его тёмные густые волосы находились в беспорядке и нуждались в уходе. Волевой подбородок покрылся щетиной, придавая своему обладателю довольно угрожающий вид.
– Могу я поговорить с тем, кто спас меня? – Неожиданно спросил мужчина. – Вы работаете в этом доме?
Эмма посмотрела на него с удивлением.
– Нет, сэр, я…
– Я хочу поговорить с вашим хозяином, позовите его, если…
– Я не работаю здесь! – Прервала его Эмма. – Это мой дом и это я спасла вас.
Артур тяжело навалился на дверной косяк и едва заметно улыбнулся.
– Конечно, так я и поверил вам. Чтобы вы одна затащили меня в дом и уложили в кровать…
– Признаюсь, это было не легко и пару раз я даже уронила вас…
– У вас прекрасное чувство юмора, мисс.
Эмму сильно задели слова этого человека, который не поверил ни единому её слову, поэтому она сжала пальцы в кулаки и упрямо поджала губы.
– Знаете, что, сэр! Вы должны немедленно покинуть мой дом!
– Хорошо, но прежде вы вернёте мои вещи.
– Вещи? – изумилась девушка. – Ваша рубашка была вся в крови, её уже не отстирать.
– В моей сумке должна быть запасная. Просто верните мне её. Или вы скажете, что её тоже не отстирать? – Артур тут же пожалел о своих словах, но сказанного не изменишь.
– Чтоб я ещё хоть раз решила помочь такому возмутительному человеку, как вы! Уходите! Я даже не посмотрю на то, что вы ранены! – С этими словами девушка вышла на улицу, хлопнув дверью.
Артур с недоумением смотрел ей вслед, пытаясь понять смысл её слов. Неужели эта хрупкая с виду девушка действительно спасла его? В это было невозможно поверить. Теряясь в догадках, Артур вернулся обратно в комнату, где очнулся. Оглядевшись вокруг, он выругался. Его сумки нигде не было.
Тут входная дверь вновь хлопнула и в комнату вихрем ворвалась девушка, бросая ему в руки его рубашку.
– Я сделала всё, чтобы отстирать её. Этого вам хватит, чтобы навсегда убраться отсюда? – С этими словами она так же стремительно вышла из комнаты. Эмма не успела приготовить завтрак, когда её так неожиданно прервали. Вернувшись на кухню, она продолжила нарезать хлеб, мясо и сыр.
– Прошу прощения, мисс…
От неожиданного голоса за спиной рука Эммы дернулась и нож соскочил, задевая указательный палец девушки.
– Ай! – вскрикнула она, шумно втягивая носом воздух. Положив нож, Эмма направилась к выдвижному ящику и достала из него чистую тряпку и оставшееся виски. Однако ей никак не удавалось справиться с этим в одиночку. – Чёрт возьми!
– Позвольте. – Предложил Артур, выхватывая всё из её рук.
– Мне не нужна ваша помощь! Мой маленький порез не стоит внимания, которое вы ему оказываете! – Решительно ответила Эмма, подняв взгляд на мужчину, который был на целую голову выше её самой.
Схватив девушку за руку, он потянул её за собой к раковине.
– Вытяните и держите ровно. – Поджав губы, Эмма всё же выполнила то, что он просил. – Сейчас будет жечь. – Артур открыл бутылку виски.
– Не стоит учить меня, я и без вас знаю…Ай! – воскликнула Эмма, пытаясь высвободить руку, но мужчина был значительно сильнее её. Он продолжал лить крепкий напиток, смывая остатки крови, после чего тихонько подул на порез, и вся боль разом исчезла.
Эмма ошеломленно смотрела на него, не в силах вымолвить ни слова.
– Ч-что вы делаете?
– Всего лишь пытался облегчить вашу боль. Теперь следует сделать повязку. – Эмма завороженно смотрела за тем, как незнакомец оторвал от ткани длинную полосу и ловко перевязал её палец.
– Вы врач? – спросила она, высвобождая руку.
– Нет, но у меня есть кое-какой опыт в этом деле. – Он вдруг замолчал. – Кажется наше знакомство началось с не самой приятной ноты.
– Да. Вы, наверное, голодны. Надеюсь, вы не против такой еды? – Эмма поставила на стол незатейливый завтрак. – Чай с сэндвичами.
– Ну, что вы. Я согласен на любую пищу. – Артур устало опустился на ближайший стул и схватил сразу два сэндвича.
Эмма налила пару кружек чая, передав одну незнакомцу, а сама села на соседний стул.
– Кажется сейчас момент как нельзя кстати, чтобы нам с вами познакомиться. Меня зовут Эмма, а вас?
– Артур Керри.
– Рада знакомству, мистер Керри. – Вежливо ответила девушка, но вдруг поймала на себе загадочный мужской взгляд.
– Вы действительно так считаете или это лишь вежливые слова в мой адрес?
– Пока что я не решила точно, особенно после того, как вы посчитали меня прислугой, но вы помогли обработать мой порез… Хочется надеяться, что я спасла хорошего человека, а не…
– Преступника? – Закончил Артур, на что Эмма лишь неуверенно кивнула.
– Откуда у вас рана?
– В меня стреляли. Это всё, что вам следует знать.
Эмма недовольно отвела взгляд в сторону.
– Дождь прекратился. – Заметила она, нехотя поднимаясь из-за стола.
– Куда вы? – тут же спросил Артур.
– Вернусь домой, пока меня не потеряли и не отправились на мои поиски. Вы же не думали, что я постоянно живу здесь?
– Мне нужна моя сумка. Прошу отдайте её.
Эмма странно посмотрела на мужчину.
– О какой сумке вы говорите уже во второй раз?! У вас ничего не было при себе.
Артур резко поднялся на ноги, ошарашенный её словами, и даже не сразу заметил боль, пронзившей всё тело.
– Что?! Это невозможно, она была у меня! – он быстро подошёл к испуганной девушке и схватил её за плечи, пару раз встряхнув. – Говори, куда ты запрятала её! Мне нужна моя сумка!
– Я…– Эмма была не в силах ответить и слова. – Я не понимаю, о чём вы говорите. Я не видела никакой сумки.
Артур резко отступил, так что Эмма едва смогла удержаться на ногах и теперь наблюдала за быстрыми движениями мужчины. Он ходил взад-вперёд по комнате, словно загнанный в ловушку зверь, и был не менее опасен.
Эмма не понимала, почему для него так важна эта сумка, поэтому спросила первое, что пришло в голову.
– Это как-то связано с Уэсли Шолто?
Артур резко остановился, повернувшись к девушке. Та, ахнув, прикрыла рот рукой.
– Что вы сказали?!
– У вас опять идёт кровь, мистер Керри! – девушка подбежала к нему, не отрывая взгляда от проступившего на рубашке небольшого алого пятна.
Но Артур не дал ей прикоснуться к себе, ловко перехватив запястья, и притянул её к себе, заставляя посмотреть ему прямо в глаза.
– Что ты сказала?!
– О чём вы, мистер Керри?
– Откуда вам известно об Уэсли Шолто? Отвечайте!
– Так вы же сами постоянно твердили это имя, пока были без сознания. – Эмма ловко выскользнула из рук Артура, пока тот пытался осознать услышанное.
Неужели он сам рассказал всё этой девчонке? Пусть он делал это не осознанно, но всё же. Какой же он после этого агент, если разболтал всё первой встречной девице. А будь на её месте кто-то другой? Его бы давно уже не было в живых, это точно.
– Немедленно ложитесь в постель и успокойтесь. Я что же зря столько сделала, чтобы не дать вам умереть?
Артур послушно направился в комнату и лёг на спину, когда в комнату вошла Эмма с бутылкой виски и оставшимися чистыми тряпками.
Артур не смог сдержать улыбки.
– Какое невероятное расточительство! Тратить столь прекрасный напиток на обработку ран…
– Другого у меня не нашлось.
Эмма потянулась к краю его рубашки, когда её остановил его решительный голос.
– Я могу сам сделать это.
На лице девушки мелькнуло недоверие.
– Уверены? Я сама предлагаю вам свою помощь, почему вы отказываетесь от неё?
Артур поджал губы.
– Я не беспомощный. А это всего лишь царапина. – Резко ответил он.
– Что ж… В таком случае оставляю вас наедине с вашим ужасным характером, мистер Керри. – Эмма оставила все необходимые средства возле кровати. – И постарайтесь не вставать с постели без особой на то необходимости. Вся еда на столе.
Девушка направилась к двери, когда её остановил взволнованный голос Артура.
– А когда вы вернётесь?
– Когда получится. – С этими словами она ушла.
Артур устало опустил голову на подушку, прислушиваясь к звукам, доносившимся с улицы. Неожиданно ему стало неуютно и грустно. С уходом этой странной девушки Артур вдруг почувствовал одиночество. Но он быстро сообразил, что никогда раньше не испытывал ничего подобного. Он привык к одиночеству, у него такая работа.
Главное, что не давало ему покоя, так это пропажа сумки. Артур знал, что не мог оставить её или случайно потерять. Значит, кто-то забрал её, пока он был без сознания и до того, как Эмма нашла его. Кто-то следовал за ним, а значит, кто-то уже знает об этом месте. Остаётся только гадать, через какое время сюда явятся наёмники.
Глава 4
Уиллард как раз сел за стол, когда в его кабинет вошёл Джеффри.
– Вы просили меня прийти. – Сухо сказал Ричардсон вместо приветствия.
В ответ мужчина лишь довольно сложил руки на столе.
– У меня есть для вас хорошие новости.
– Какого рода?
– Они касаются вашего друга… ах, простите, вашего бывшего друга, мистера Керри.
Джефф с напряжением ждал его дальнейших слов, боясь услышать ответ.
– И что же с ним?
Уиллард поставил на стол мешок и хищно улыбнулся.
– Взгляните. Возможно, вам будет знакома эта вещь.
Джефф равнодушно схватил мешок и вывалил его содержимое прямо на стол графа Кэмпбелла. Внутри оказалась сумка Артура, с которой он никогда не расставался, хотя, возможно, это была лишь хитрая уловка.
– Вы узнаете эту вещь? – не отставал Уиллард. – Сумка мистера Керри.
– И что мне это должно сказать? Может быть, это и не его сумка вовсе. – Джефф просто пожал плечами.
– Это точно его сумка. Внутри оказалось одно интересное донесение. Кажется, ваш друг предал вас ещё до того, как была сыграна наша партия. Он шпионил за вами.
Джеффри изобразил на лице удивление.
– Я и представить не мог, что он поступил со мной так подло.
– Интересно, когда вы перешли ему дорогу?
– Не знаю, но это и не важно. Надеюсь, ваши люди уже решили эту проблему, и мы более никогда не услышим о мистере Керри? А значит не останется причин для того, чтобы откладывать ваше знакомство с моей дорогой сестрой.
Глаза графа Кэмпбелла блеснули.
– Мои люди гонялись за мистером Керри несколько часов. Одному даже удалось подстрелить его. Второй лишил его лошади. Какое-то время они думали, что ему всё же удалось скрыться. Но один из моих людей нашел его тело, а рядом лежала эта сумка.
Джефф сложил руки на груди.
– А ваш человек убедился, что он мёртв?
– Да. Теперь вы должны признать, что всё выполнено в соответствии с вашими условиями. Артур Керри мёртв, доказательство перед вами. Я с нетерпением жду, когда вы познакомите меня с вашей милой сестрой.
Уиллард поднялся из кресла, но Джефф остановил его на полпути.
– Не спешите, граф Кэмпбелл. Вы считаете меня дураком? Ничего подобного не будет, пока вы не выполните всё до конца. Вы помните?
– Что? Разве вы не просили, чтобы мистер Керри оказался на том свете?
– Так-то оно так, но вы не учли один важный момент. Ваши люди могут думать, что угодно и предоставлять какие угодно доказательства, но мы с вами вроде как договорились, что вы предоставите мне тело Артура. Сейчас вы пытаетесь усыпить мою бдительность какой-то сумкой! Я не поверю, что Артур мёртв, пока лично не опознаю его, а до этого момента и думать забудьте о моей сестре!
Джеффри круто развернулся и покинул дом графа Кэмпбелла, оставив того кусать локти. Уиллард в гневе отбросил дорожную сумку и потребовал привести к нему Слэйда Фрейзера.
Тот явился спустя десять минут, и теперь стоял напротив разгневанного графа.
– Что ты принёс мне?!
– Что-то не так, милорд?
– Да, чёрт возьми! За что я плачу тебе и твоим людям? Вы не можете выполнить даже самого простого моего поручения!
Слэйд сжал зубы.
– Мы всё сделали, как вы того требовали, не понимаю, в чем загвоздка. Керри давно уже гниёт в лесу, у него не было ни единого шанса выжить.
– Мне нужно достоверное доказательство!
– Но сумка?
– Этого оказалось мало, чтобы убедить Ричардсона! – Уиллард подошёл к Слэйду. – Ему нужно его тело! Несмотря ни на что Ричардсон оказался намного сообразительней вас всех, дурни!
– Если бы мы повезли его с собой, то наверняка привлекли к себе ненужное внимание! – Наёмник с опаской смотрел на графа.
– Нужно было подумать об этом заранее! – Уиллард с размаху ударил Слэйда кулаком в живот, так что тот согнулся пополам и закашлялся.
Схватив его за шею, граф Кэмпбелл склонился над его ухом и угрожающе прошипел:
– А теперь слушай сюда! Если ты не знаешь, как избегать ошибок, то ты мне не нужен. Запомни это!
– Да, сэр… я запомнил.
– Хорошо. Наведи порядок среди своих людей и постарайся на этот раз не оплошать! Иначе ты быстро окажешься на месте Артура, это я тебе обещаю. – Уиллард оттолкнул Слэйда от себя. – У тебя сутки на всё это дело!
Фрейзер постарался восстановить дыхание, прежде чем ответить.
– Как прикажете, милорд.
* * *
Слэйд слез с коня и быстро созвал всех своих ребят.
– Кто из вас обнаружил тело Керри и достал сумку? Живо отвечайте! – Мужчины переглянулись между собой, как вдруг один из них, Хоук, заявил:
– Это был Такер Пейсли!
Фрейзер осмотрелся и направился к Такеру, который в это время равнодушно начищал своё седло.
– Такер!
– Слушаю, сэр. – Он повернулся к Слэйду лицом к лицу.
– Говорят, именно ты нашёл сумку Керри
Такер лишь пожал плечами.
– Раз говорят, значит, так оно и есть, сэр.
– Ты уверен, что Артур был мёртв, когда ты обнаружил его?
– Я спешил, но всё же… когда я проверял пульс, то не почувствовал ничего, поэтому схватил сумку, и дал дёру.
– Ты помнишь, где это место?
– Да, сэр, но зачем это вам? – удивился Такер.
Слэйд поджал губы, отводя взгляд в сторону.
– Мы должны притащить Кэмпбеллу тело.
– Что? Мы должны заниматься этой грязной работой?! – возмутился Хоук. – Если ему так нужно, пусть сам и едет.
Фрейзер огрызнулся.
– Иди и сам лично скажи это ему! Если что-то тебя не устраивает, это не мои проблемы! Можешь валить! – Но Хоук, конечно, побоялся встать против Слэйда, поэтому его запал быстро остыл. – Так я и думал! —хмыкнул Фрейзер, после чего вновь обратился к Такеру. – Ты поведёшь нас туда, всё понятно? Выступаем через полчаса.
– Слушаюсь, сэр. – Кивнул Такер, как вдруг встретился с подозрительным взглядом Хоука.
* * *
Эмма передала лошадь Монти, как раз в тот момент, когда её брат вернулся домой. Улыбнувшись, она радостно побежала к нему навстречу. Ожидая пока карета остановится, Эмма нетерпеливо переступала с ноги на ногу. Ей так хотелось поделиться с ним своей тайной. На обратном пути она долго обдумывала, стоит ли рассказать брату о том, что ей удалось спасти человека.
Она была уверена, что Джеффри был бы горд за неё и наверняка изменил бы свое отношение к ней. Всё это время он считал её недостаточно взрослой, а ей так хотелось провести свой первый сезон в столице. Ей следовало предстать перед обществом ещё в прошлом году, но Джеффри посчитал, что для его сестры ещё слишком рано, поэтому он отложил сезон на следующий год.
Эмма мечтательно прикрыла глаза. При одной мысли о возможности оказаться в Лондоне, о котором она так много читала, у неё подгибались колени. Если бы только брат позволил ей…
– Джеффри! – радостно воскликнула Эмма, когда брат спустился из кареты. – Постой!
Но он даже не посмотрел в её сторону, а сразу направился в дом.
Эмме не оставалось ничего иного, кроме как подхватить свои юбки и поспешить следом за ним. Она смогла догнать брата только у дверей его кабинета, пока он не успел запереться от неё изнутри.
– Джеффри, ты, верно, очень сильно задумался о чем-то, раз не услышал, как я зову тебя. – Улыбнулась Эмма, прикрывая за собой дверь. – Я хотела поделиться с тобой чем-то очень важным. – Она подошла к брату, который остановился посреди комнаты.
– Я тоже хочу сообщить тебе кое-что, Эмма.
– Так говори скорее. Я слушаю. – Джеффри отвёл виноватый взгляд в сторону.
– Не знаю, как тебе сказать об этом. Не так давно я понял, что ты уже достаточно взрослая…
– Ты, наконец, заметил это?! – радостно воскликнула Эмма. – Я как раз хотела поговорить с тобой об этом… знаешь я ведь спасла…
– Эмма, дай мне закончить. – Резче, чем намеревался ответил Джефф, серьёзно посмотрев на сестру.
– Прости. Продолжай, пожалуйста. – Эмма нетерпеливо сцепила руки за спиной.
– Так вот. Я хотел сказать, что когда приходит время исполнить наш долг, мы обязаны ему подчиниться…
Эмма не выдержала.
– Я согласна провести этот сезон в столице. Знаешь, я так давно мечтала об этом: балы, званные вечера, походы в театр и оперу! – она радостно принялась кружиться по комнате. – Когда мы отправимся? Ты уже решил? Может быть на следующей неделе или…
– О чем ты говоришь?! – удивился Джефф, наблюдая за сестрой, вальсирующей по кабинету с невидимым партнёром.
– Ты будешь сопровождать меня на все балы… Я бы танцевала…
Джеффри скоро надоел весь этот нелепый фарс.
– Мы никуда не поедем. Ты выходишь замуж!
Эмма резко сбилась с шага и замерла посреди комнаты.
– Ч-что ты сказал? – Нижняя губа девушки предательски задрожала.
– Ты выходишь замуж. – Жестко сказал он.
– Н-но когда ты это решил? За кого? Разве ты не должен был сначала спросить моего мнения?!
Джеффри сделал шаг навстречу сестре, но Эмма тут же отступила от него.
– Я понимаю, что всё это очень неожиданно, но твой муж имеет титул и весьма уважаем в высшем обществе. Он с нетерпением ждёт встречи с тобой.
– Но я не знакома с ним!
– Тем не менее, ты должна принять тот факт, что в скором времени станешь замужней женщиной.
– Ты вообще слышишь себя, брат? – Джефф поджал губы в ответ на её слова. – Почему я должна слушать этот вздор?!
– Я твой старший брат, твой опекун. Я требую от тебя послушания. Ты должна быть благодарна мне.
– А что будет, если я не согласна на брак? – Эмма упрямо подняла голову.
– Твоё мнение не имеет ровно никакого значения. Со дня на день ты познакомишься со своим будущим мужем.
Глаза девушки расширились от ужаса.
– С каких пор ты стал таким безжалостным и бессердечным?! Я же твоя единственная сестра…
Джеффри решительно посмотрел на неё.
– Твой будущий муж очень влиятельный и уважаемый человек, ты будешь счастлива с ним.
– О чём ты говоришь?! Разве можно стать счастливой рядом с человеком, которого совершенно не знаешь и не любишь?! Ты сам-то себя слышишь? – Эмма обвела комнату потерянным взглядом. Разом все её мечты и радужные грёзы рассыпались на мелкие кусочки. Девушка просто не могла примириться с таким исходом. – Ты лишаешь меня всех надежд, а я слишком сильно ими дорожу! Пусть мой так называемый «будущий муж» идёт к чёрту! Никакой свадьбы не будет!
– Ты не имеешь права противиться! – Воскликнул Джефф, но было уже слишком поздно. Эмма убежала из кабинета, не обращая внимания ни на что вокруг, пока не оказалась на улице.
Она пронеслась мимо Мэри-Энн, даже не заметив её и не услышав её испуганного возгласа. Только сейчас она почувствовала собственные слёзы, охлаждающие лицо.
Она не ожидала такого предательства от самого близкого человека. В отчаянии она посмотрела на тучи, сгущавшиеся на небе, и подумала, что они полностью отражают её собственное настроение в данную минуту.
«Нет!» – решительно подумала она. – «Ничто в целом мире не может понять, что сейчас твориться в моей душе!»
Ей хотелось остаться одной, чтобы никто в целом мире не нарушал её уединение, а в стенах поместья это было невозможно. Она не желала ни с кем разговаривать. Ей нужно было время, чтобы немного остыть.
Эмма вовсе не желала того, что уготовил для неё брат. Однако она была слишком расстроена, чтобы услышать голос разума, который говорил ей, что избежать этой участи невозможно, ведь её собственное сердце никак не могло примириться с этим, и всячески пыталось воспрепятствовать этому, найти другой выход.
Эмма не придумала ничего другого, кроме как отправиться туда, откуда совсем недавно пришла. Правда, она очень поздно сообразила, что не найдёт там одиночества.








