Текст книги "Молчаливая роза"
Автор книги: Кейси Марс
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 27 страниц)
Девон покраснела еще больше – как-никак она сама поощряла ухаживания призрака! Теперь ей даже было стыдно поднять глаза на Джонатана.
– Коль скоро у вас, судя по всему, негативное отношение к данному предмету нашей беседы, почему бы нам хотя бы на время не сменить тему? Расскажите мне о вашем опыте в Стаффорде, который произвел на вас столь пугающее впечатление. Только постарайтесь ничего не упустить, никаких подробностей.
Девон, тщательно взвешивая каждое слово, рассказала о ночи, проведенной в стаффордской гостинице, не забыв, разумеется, упомянуть и о невинно замученном Бернарде, и о малолетней Энни, которую безжалостный Флориан превратил в свою любовницу. Она рассказала и об Алексе, сообщив, что, на ее взгляд, оба этих случая имеют между собой нечто общее.
– Готов признать, что на первый взгляд может показаться, будто «человек в пламени», которого видел Алекс, имеет непосредственное отношение к тому, что случилось с тобой в гостинице, – вступил в разговор Джонатан, – но не следует забывать, что оба эти случая имели место в разных строениях. Скорее всего, одна и та же сущность не может быть вовлечена в два таких разных и по месту, и по времени происшествия.
– Как раз наоборот, – произнес Линдерман. – Видите ли, призрак – это, что называется, чистейшей воды эктоплазматическое проявление. Оно не знает, что значит «пространство» и «время». Подлинный призрак может материализоваться, где и когда ему заблагорассудится в любой удобной для него форме. К примеру, он может принять вид ребенка, предстать зрелым человеком и даже преобразиться в сущность, имеющую крайне ничтожное сходство с человеком вообще.
– Подлинный призрак, – задумчиво повторила Девон. – А что, бывают еще и поддельные?
– Нет, но бывают видения, не имеющие никакой субстанции. Они служат своеобразным орнаментом при явлении призраков. Последние исследования установили, что отдельные образы, являющиеся частью больного сознания, часто принимают за призраки подлинные, хотя это не больше чем искаженная моментом стресса «видеозапись». Относительно же призраков как таковых можно утверждать, что притягательным фактором для них являются влажность, холод и каменные стены. Все это, вместе взятое, можно назвать своеобразным микроклиматом, благоприятным для проявления эктоплазматических сущностей. Установлено также, что свидетельством наличия призраков могут служить особого рода электромагнитные силовые поля, которые образуются вокруг зданий или местности, где они присутствуют. В старые времена было немало людей, способных чувствовать такого рода изменения в электромагнитной обстановке, сейчас же это с успехом делают особые приборы.
– Значит, – спросила Девон, – в холодном и влажном климате должно быть больше такого рода явлений, нежели в жарком и сухом?
– Существует множество примеров, подтверждающих такую точку зрения. Возьмите ту же Новую Англию, где имели место описанные вами случаи.
– Можно ли считать происшествия в Стаффорде чем-то обычным?
– Я бы так не сказал. Ваш случай весьма непрост. Если два явления имеют под собой нечто общее – а в данном случае невинно убиенное дитя и есть то самое связующее звено, – значит, объект нашего исследования заинтересован в том, чтобы передвигаться с места на место. К тому же он часто прибегает к физической демонстрации своей ярости. Иными словами, призрак, о котором вы толкуете, самый что ни на есть подлинный и, возможно, чрезвычайно злобный.
– Что вы называете физической демонстрацией ярости? – Джонатан поерзал на стуле. Девон даже показалось, что ее нервозность частично передалась ему.
– В данном случае я имею в виду огонь.
– Огонь? – переспросил Джонатан неожиданно высоким голосом. – Вы что же, хотите сказать, что это Флориан поджег дом?
– А вы сами что думаете по поводу пожара?
– Думаю, его причиной явилась неисправность в электропроводке. К тому же этот дом простоял более ста лет.
– И был совсем недавно полностью перестроен и отреставрирован, – возразила Девон. – С другой стороны, Флориан, возможно, воспользовался своей энергией и вызвал замыкание.
Джонатан недоверчиво глянул в ее сторону.
– Неужели такое возможно, доктор? – спросил он, обращаясь к хозяину кабинета.
– Нам редко приходится иметь дело с сущностью, концентрирующей в себе столь колоссальную психическую энергию. Но с известной долей уверенности могу сказать: да возможно.
В наступившей тишине часы на стене, казалось, затикали громче, чем прежде.
– В своей последней работе вы упомянули о связи между страхом и психической перцепцией, или восприятием, – сказала наконец Девон. Сухость в горле мешала ей, и она сглотнула. – В прошлом я довольно сильно страдала от приступов беспричинного страха. Не могли бы вы объяснить, как это могло повлиять на то, что произошло в Стаффорде?
– Вы что же, и сейчас испытали то же самое чувство? Девон облизнула пересохшие губы.
– Да. Но неужели это настолько очевидно?
– Моя дорогая, боюсь, так и есть. Что же касается вашего вопроса, могу лишь сказать: значительных исследований в данной области мы не проводили. Это не более чем гипотеза, но я люблю ее больше прочих. По моему мнению, ваша перцепция временами может быть очень сильной.
– А кто-нибудь занимается этим вопросом сейчас?
– Лабораторные исследования по поводу экстрасенсорной перцепции дали весьма ограниченные результаты. Миллионы людей каждый день сталкиваются с чем-то подобным, но мы не в силах вычислить досконально, как это происходит, а главное – почему. Стремление дать подобным явлениям реальную оценку напоминает мне попытку прибить гвоздем к стене шоколадный пудинг.
– Но ведь именно мой страх мог послужить началом общения, – продолжала настаивать Девон.
– Это уже вопрос ясновидения – оно, вполне вероятно, помогло вам выяснить, что же происходило в доме. Сами того не зная, вы смогли проникнуть внутренним взором в какой-нибудь старинный документ или другой предмет, содержащий всю необходимую информацию, – и испугаться.
– Вряд ли.
– В таком случае вы могли воспринять энергетику несчастья, исходившую от того или иного места в доме.
Девон нахмурилась.
– Кажется, я начинаю что-то понимать…
– Возможно, и так, а может быть, подлинную суть случившегося мы не узнаем никогда. Но не в этом дело. Важно, что в момент психического озарения вы получили сведения о смерти мальчика, замученного его отцом, и о насилии над несовершеннолетней. Все это помогло нам прийти к выводу, что Флориан Стаффорд – грозный дух, который по причинам, известным ему одному, захватил и держит в заточении души двух этих несчастных детей.
– Так вы говорите, что он небезопасен? – Джонатан наклонился к доктору, и на его лице появилось тревожное выражение.
– Надеюсь, мне не стоит вам напоминать, что произошло с вашим сыном?
Джонатан побледнел так, что даже его смуглая кожа не смогла этого скрыть.
– Я вовсе не собирался вас пугать, мистер Стаффорд. Просто я исследую некоторые возможности. Вы ведь именно за этим сюда приехали? – Линдерман откинулся на спинку стула и взглянул на блокнот, лежавший у него на колене. – Итак, кто в настоящий момент проживает в доме?
– Ада и Эдгар Микс. Сейчас они управляют гостиницей, но со временем – кто знает? – могут сделаться ее владельцами. Они живут в доме вот уже несколько лет.
– И они ни разу не оповещали вас о каких-нибудь загадочных происшествиях?
– Насколько я знаю, никаких происшествий там не было.
– А вот Элвуд Доббс считает, что они просто все скрывают, – сказала Девон, повернувшись к Линдерману. – Доббс иногда кое-что ремонтирует в гостинице. Он говорит, что в городе уже не одно десятилетие поговаривают о привидениях во владениях Стаффордов.
Линдерман окинул Девон испытующим взглядом.
– Миссис Джеймс, вы снова волнуетесь. Судя по всему, вы решили во что бы то ни стало разобраться с этой проблемой. Могу ли я спросить, что вы намереваетесь делать дальше?
Девон, не задумываясь ни минуты, ответила:
– Я хочу освободить Бернарда и Энни. Если мои ощущения верны, значит, они действительно просили меня о помощи самым недвусмысленным образом, и я чувствую себя ответственной за их души.
– Я боялся, что вы скажете именно это. Но что вы предполагаете для этого сделать?
– Что бы там Девон ни планировала, – вмешался в их разговор Джонатан, – она не будет действовать в одиночку. Ведь каждый шаг в этом деле может представлять для нее опасность.
– Мы надеемся, что вы подскажете нам, что делать дальше, – заключила Девон.
Линдерман задумчиво постучал карандашом по обложке блокнота.
– В некоторых случаях парапсихологи используют термин «умиротворение». Такое бывает, если, например, как в вашем случае, над древней могилой построен дом. Считается, что призраки, желая обеспечить себе более комфортное житье, могут с готовностью воспринять какой-нибудь знак доброй воли со стороны хозяев дома и прекратить нежелательную активность; проще говоря, договориться с хозяевами и вести себя тихо.
– Что-то не похоже, чтобы Флориан согласился на такое «умиротворение», – мрачно сказала Девон.
– Я тоже так думаю. И вот вам мой совет, попытайтесь сначала встретиться с медиумом, только не с таким, как разочаровавшая вас чревовещательница, а с настоящим. С его помощью вам необходимо вступить в контакт с интересующей вас сущностью. Пусть призрак убедится, что мы все знаем о его деяниях, – кто знает, может быть, тогда несчастные души обретут свободу…
Девон выпрямилась.
– Моя подруга очень хочет, чтобы я встретилась с некоей Сарой Стоун, которая работает в магазине «Потусторонняя книга».
– Я слышал о миссис Стоун. У нее неплохая репутация. Она много работает и иногда даже ездит по вызовам в Калифорнию.
– В таком случае мы обязательно с ней встретимся, – решил Джонатан.
– Думаю, вы поступите правильно.
Девон с облегчением почувствовала, что постепенно приходит в себя. Разговор о призраках оказался не таким уж и страшным.
– Большое вам спасибо, доктор Линдерман. Девон и Джонатан по очереди пожали профессору руку.
– И еще, – произнес Линдерман вслед направившимся к выходу гостям. – Мне в самом деле не хочется вас пугать, но ваш Флориан обладает могучей силой. Существует вероятность того, что он удерживает не только души, но и людей, которые живут в доме.
– Эдгар и Ада Микс – вы про них говорите? – В голосе Джонатана снова послышались скептические нотки.
– Я, мистер Стаффорд, говорю о зависимости. Это не слишком хорошее слово, когда дело касается эмоциональной сферы. К счастью, большинство людей имеет достаточно сил, чтобы избежать подобных неприятностей. Но если человек подвержен всякого рода стрессам и навязчивым страхам…
Девон насторожилась и уцепилась за рукав Джонатана.
– Вы хотите сказать, что Флориан может иметь влияние на меня? – Это была та самая мысль, что пришла ей в голову в гостинице в достопамятную ночь и теперь не давала Девон покоя.
– Я ничего не утверждаю. Просто, зная подоплеку дела, нельзя исключать такой возможности. Так что подумайте хорошенько. Если вы не чувствуете в себе достаточно силы, чтобы противостоять Флориану, бросьте вашу затею.
– Я не могу этого сделать.
– В таком случае позвольте мистеру Стаффорду и миссис Стоун вам помогать.
– Возможно, я и сама справлюсь, – упрямо сказала Девон. Джонатан схватил ее руку и крепко сжал.
– Благодарю вас, доктор. Мы с Девон обсудим ваше предложение. Вы нам очень помогли.
– Дайте мне знать, чем закончится дело. Если бы я не был таким занятым человеком, я бы, ей-богу, сам присоединился к вашей компании!
– Вы обязательно будете в курсе того, что происходит, – пообещала Девон.
– До свидания, доктор, – сказал Джонатан и, подхватив Девон под руку быстро вывел ее из кабинета.
Не успели они пройти и нескольких шагов, как Девон повернулась к нему.
– Я начинаю думать, что мне удалось тебя убедить.
– Меня убедит только личная встреча с моим мертвым дядюшкой. Тем не менее я готов смотреть на вещи непредвзято и согласиться, что, если дух Флориана действительно существует, он может иметь отношение к несчастью с Алексом. И еще: я не желаю, чтобы с тобой случилась беда.
– Это дело касается только меня.
– Не забывай, что я владелец гостиницы. Пока я не дам разрешения, тебя и на порог не пустят. – Джонатан распахнул дверцу лимузина.
В машине Девон почувствовала себя утомленной и подавленной. Ей совсем не хотелось спорить со Стаффордом, и она даже отодвинулась от него.
– Черт бы тебя побрал, Джонатан! Как ты не понимаешь, что я обязана сделать это?
Джонатан вздохнул и коснулся ее лица легким, почти неуловимым движением.
– Извини, Девон. Ты права. Это твой проект, и тебе доводить его до конца. На твоем месте я бы поступил точно так же.
– Значит, ты дашь указание Аде Микс впустить меня в дом?
– Да, я скажу ей об этом, но только пообещай, что не станешь входить в гостиницу без меня – по крайней мере ночью.
Девон возвела взгляд к потолку.
– Ты что, шутишь? В таком случае мне просто незачем туда возвращаться.
Джонатан коснулся ее губ своими.
– Поедем-ка домой.
– Разве ты не собираешься на работу?
– Большая часть дня все равно потеряна. Я только остановлюсь и возьму необходимые бумаги – посижу над ними дома.
– У меня дома?
Серо-голубые глаза мягко засветились.
– Если у тебя нет других планов.
– У меня один-единственный план: усесться с тобой вместе на удобный диван рядом с камином и хотя бы на время выбросить из головы все эти истории про призраков.
– Это именно то, о чем я мечтал прежде всего. Забыть хотя бы на время.
Девон устало вздохнула.
– Хотя бы на сегодняшний вечер.
Глава 21
– Что-то ты сегодня непривычно грустная, – произнес Джонатан, поигрывая белокурой шелковистой прядкой волос своей подруги. Они с Девон расположились на диване перед ярко пылавшим камином и предавались безделью. Как раз перед этим они занимались любовью, потом вместе принимали душ, после чего вернулись в гостиную, чтобы отдохнуть и поболтать.
– Правда?
Он кивнул.
– Может, расскажешь, что с тобой творится? – Джонатан почувствовал, как ее тело сразу же напряглось.
– Не хочется.
– Тогда я попробую отгадать.
Девон повернулась, чтобы лучше его видеть.
– Ничего серьезного, честно.
– Так-таки ничего? – Он провел пальцем по ее подбородку, перебирая в уме все достоинства Девон. Ему нравилось ее стремление заботиться о других, нравилось тепло в ее глазах, когда она смотрела на его сына, нравилось, наконец, что она умела отвлекать его от прозы унылых будней. Она сумела пробудить в нем интерес к жизни, вытащив из спячки, в которой он пребывал все последние годы.
– Надеюсь, твое «ничего серьезного» не имеет отношения к сексуальному опыту полученному тобой в гостинице? Ты еще, помнится, отказалась обсуждать его с доктором Линдерманом…
Девон в очередной раз удивилась памяти Джонатана.
– Тогда и в самом деле не произошло ничего, стоящего внимания.
– А вот доктор Линдерман, по-моему, очень даже этим заинтересовался.
– Послушай, я правда не хочу это обсуждать… особенно с тобой.
– А почему бы и нет? Ты что, боишься, что я тебе не поверю?
– Не в этом дело. Просто тогда… тогда я была в постели с Майклом.
Джонатан чуточку пригнулся и поцеловал ее за ухом.
– Я знаю, что до меня у тебя была своя жизнь. Конечно же, мне не слишком приятно представлять тебя в постели с Галвестоном, но это все в прошлом. Я хочу узнать, что тогда произошло.
Девон вздохнула и присела на диване.
– Возможно, в этом действительно ничего нет. – Стараясь как можно меньше вдаваться в детали, она рассказала ему о призрачных руках, которые почувствовала на себе в ту ночь. – Они были большие, с загрубевшей кожей, но очень нежные. Когда все закончилось… я что-то почувствовала… что-то поняла об этом человеке. Это был иностранец с кожей оливкового цвета. На миг мне даже показалось, что это он мой любовник, а не Майкл.
– Я тебя не виню. – Джонатан постарался разрядить возникшее между ними напряжение. – Должно быть, он просто оказался лучше Галвестона.
Девон тихонько рассмеялась, чувствуя, как смущение отступает.
– Я испытала настоящий экстаз, Джонатан. Это было великолепно. Я вроде бы понимала, что все это только мои эротические фантазии, но временами мне казалось, будто в комнату каким-то неизвестным образом проник посторонний и именно с ним я занимаюсь любовью.
– А это точно не был Флориан? Линдерман, помнится, упомянул, что призраки имеют возможность принимать самые разные внешние формы.
– Нет, только не Флориан. В нем чувствовались доброта и нежность, а от Флориана не исходит ничего, кроме злобы.
По широкой спине Джонатана пробежал холодок. От всего этого сильно отдавало сумасшедшим домом. Нагромождение событий казалось сюрреалистическим и абсолютно неправдоподобным. Тем не менее обнаружившиеся свидетельства обратного нельзя было не принимать во внимание.
– Было это или нет, – сказал он наконец, – мне бы не хотелось, чтобы ты волновалась по этому поводу. Это никак не может отразиться на наших отношениях и не связано с тем, что ты затеяла.
Девон снова улеглась на диван и прильнула к нему.
– Ты во всем прав. Кто знает, может быть, этот образ мне навеяла атмосфера самого дома? А может просто у меня в голове все перемешалось самым причудливым образом?
– Мне бы хотелось попросить тебя об одолжении, – решил сменить тему Джонатан.
Девон выразительно посмотрела на него сквозь длинные ресницы.
– И о каком же?
– До Рождества осталось совсем немного времени, а мы далеко не все купили. Так вот, мне хочется, чтобы ты пока отложила это дело. У тебя, в конце концов, есть «Следы», и кроме того, мы могли бы проводить больше времени вместе. Праздники вдвоем – разве это не здорово?
– Ты собираешься украшать квартиру к Рождеству?
– Думаю кого-нибудь нанять. Все это очень важно для Алекса – елка, стеклянные шары, гирлянды и прочее…
Девон без особого восторга выслушала его слова.
– У меня есть идея получше. Почему бы нам самим не украсить обе квартиры, твою и мою? Алекс будет помогать нам во время уик-эндов. Я уверена, ему понравится.
Джонатан на мгновение задумался. За исключением готовки, которой он изредка занимался, ему давно не приходилось выполнять никакой домашней работы.
– Хорошо, – сказал он, улыбнувшись. – Завтра после работы отправимся по магазинам. Купим две елки, гирлянды, разноцветные лампочки…
– Маленькие лампочки белого цвета, – поправила его Девон. – Они создают ностальгическое настроение… ну прямо как крошечные свечи.
– Отлично. Пусть будут маленькие и белые. Но еще обязательно большие цветные шары, хорошо?
Она кивнула.
– И мишуру.
Джонатан улыбнулся, заметив, что Девон овладело почти что детское волнение.
– Ну конечно, какая же рождественская елка без мишуры? Девон положила руки ему на шею.
– Как здорово мы все придумали. – Потом она наклонила голову и поцеловала Джонатана.
Это и в самом деле было здорово, по-домашнему и очень романтично. К тому же в этом начинало ощущаться определенное постоянство. На мысли о постоянстве наводил и крючок, который Девон сама приколотила в ванной, чтобы вешать на него одежду Джонатана.
Невольно Стаффорд задумался о будущем. Впервые за долгое время он принялся анализировать возможные последствия присутствия Девон в его жизни. В самом ли деле ему хотелось, чтобы между ними установились прочные отношения? И как в этом случае изменятся привычные рамки его существования? А ведь есть еще семейный бизнес – дело всей его жизни.
Наконец, что будет при этом с Алексом?
Как бы он ни любил Девон, как бы ни хотел обладать ею, как бы ни восхищался этой женщиной, в первоначальные планы Стаффорда не входило строить отношения с ней на семейной основе. Его также очень беспокоило, что, пока он встречается с Девон, не разобранные бумаги на его столе множатся и уже дошло до того, что он стал опаздывать на работу.
Его женитьба на Ребекке закончилась крахом только потому, что он пытался совместить личную жизнь с той тяжелой ответственностью, которую налагали на него заботы о делах предприятия, со временем превратившегося в концерн. Кроме того, Джонатану не слишком хотелось приводить в дом другую женщину. Его сын мог привыкнуть к ней, подружиться с ней и даже ее полюбить – а потом потерять в одночасье.
Джонатан лежал неподвижно, погруженный в размышления, в то время как Девон прикорнула, прижавшись к его широкой груди. Впрочем, куда бы ни завели их в будущем эти отношения, он знал одно время волноваться еще не приспело. Впереди маячили рождественские праздники, радовавшие Девон, словно малое дитя, да и Алекс тоже ждал их с нетерпением. Поскольку Девон решила на время отложить навалившиеся на нее заботы, то и Джонатан тоже мог себе это позволить. Вот когда рождественские каникулы закончатся, тогда он и вернется к рассуждениям об ответственности, правильности выбора и тому подобным вещам.
Поставив на этом точку, Джонатан погрузился наконец в глубокий сон.
Рождественские праздники для Девон в этом году выдались особенные. Джонатан накупил кучу сверкающих елочных игрушек, а вскоре принесли и саму елку, и в комнате запахло чуть горьковатым ароматом смолы. Когда на уик-энд приехал Алекс, они все трое вместе принялись за изготовление шариков из воздушной кукурузы и тоффи – конфет из сахара и масла. Готовил в основном Джонатан. Хотя сладости у него не очень получались, все остальное, к радости и удовольствию Девон, он умел делать со сноровкой настоящего кулинара.
Пока Джонатан возился на кухне, Девон украшала стол еловыми веточками, а Алекс нанизывал на нитку ягодку за ягодкой алые, словно капельки крови, клюквинки, чтобы потом, вместе с маленькими золотистыми шариками, повесить их на пышную охапку веток, которую установили в вазе на каминной полке.
– Посмотрите, как здорово получилось, – радовался Алекс. – И почему мы этого раньше не делали?
Девон улыбнулась. Ей нравилось, что отец и сын разделяли ее радость, и она надеялась, что это положит начало новой традиции, которая будет продолжена в следующем году.
– Раньше у папы была чертова прорва работы, – извиняющимся тоном пробормотал Джонатан. Он как раз укладывал под елку два больших пакета с подарками, стараясь замаскировать их так, чтобы Алекс ничего не заметил. Джонатан явно смущался, но Девон отлично понимала, что он наслаждается праздником ничуть не меньше ее.
Всю предрождественскую неделю они провели в хлопотах: ходили по магазинам, складывали в коробки и упаковывали подарки, договаривались со своими близкими, как лучше и веселее встретить Рождество. Позвонила Кристи и предложила встретиться с Сарой Стоун, но Девон, верная слову, данному Джонатану, отложила встречу на среду следующей недели.
– Хорошо, – мстительно сказала Кристи, – но учти, я тоже хочу при этом присутствовать.
– Тем лучше. Я буду чувствовать себя увереннее, ведь вы с Сарой Стоун подруги. Кроме того, я хочу, чтобы ты познакомилась с Джонатаном.
– Неужели он пойдет с тобой?
– Обязательно!
– Фантастика! Просто умираю от любопытства!
Встречу назначили на семь вечера в среду после праздников – Алекс к тому времени снова должен был вернуться в клинику, а Джонатан собирался приехать с работы пораньше. В ответ на послания с вопросами, придуманными Девон, от постояльцев гостиницы в Стаффорде стали приходить письма.
Большинство из тех, кто когда-то обитал под ее крышей, ответили, что их пребывание там было не слишком приятным, а двое откровенно жаловались на мрачную обстановку в доме.
– А я-то надеялся, что эта Микс устроит в гостинице райский уголок, – проворчал как-то вечером Джонатан, откладывая в сторону стопку писем.
– В каком-то смысле она неплохая хозяйка. Придумала рекламу, которая отлично привлекает клиентов. Беда в том, что никто из прежних постояльцев туда больше не возвращается.
– И ты, стало быть, думаешь, что все дело в доме, а не в нерасторопности Миксов?
– Мне кажется, то и другое каким-то образом связано.
– Очень надеюсь, что это так. Иначе мне придется их уволить.
Двумя днями позже Девон получила новую порцию посланий, среди которых ее внимание привлек ответ некоего господина из Пенсильвании. Он, в частности, писал:
«В жизни туда не вернусь. Не сомкнул глаз половину ночи. Все слушал плач какого-то ребенка. А ведь говорили, что в гостинице останавливаются только взрослые и никаких детей!»
Когда Девон показала этот отзыв Джонатану, тот задумчиво сдвинул брови.
– Чрезвычайно интересно, особенно принимая во внимание то, что Ада не больно ласкова с детьми и в жизни их на порог не пустит. За исключением, разумеется, собственного сына.
– Так у Ады есть сын?
– Настолько взрослый, что уже ходит в колледж. Вряд ли он способен плакать по ночам.
– Да, ничего похожего. Как ты думаешь, есть смысл читать все это дальше?
– После праздников, – напомнил ей Джонатан. – А сейчас я бы не отказался отведать твоего пирога.
– Он вот-вот будет готов. – Девон с притворной озабоченностью нахмурилась. – А может, тебе не есть его вовсе? Я не хочу, чтобы ты потолстел.
Джонатан обнял ее за талию.
– Не волнуйся. Мы в любой момент можем пойти в спальню и сбросить несколько ненужных калорий.
Канун Рождества они провели с родителями Девон. Алекс все время был вместе с ними, и мать Девон просто влюбилась в мальчика. Она закармливала его булочками и конфетами и без конца квохтала над ним, как наседка.
– Такой милый мальчуган. – Юнис принялась накладывать Алексу вторую порцию пирога с мясом. – Знаешь, малыш, если бы обстоятельства сложились по-другому, сейчас у Девон, вероятно, был бы точно такой же очаровательный мальчик. – Она вздохнула и бросила в сторону Девон многозначительный взгляд. – Я всегда хотела внука.
– А я вот свою бабушку Уинстон почти не вижу, – сказал Алекс. – Хотя она и присылает мне прекрасные подарки.
Мать Ребекки. Почти такая же любительница светских раутов, как и ее дочь.
– Иногда она приезжает к нам по воскресным дням, но очень редко.
– Хочешь, приезжай ко мне – в любое время, – сказала Юнис и улыбнулась. Ее худенькое личико засветилось добротой и сочувствием.
Девон знала, что мать всегда любила детей и ей хотелось иметь внуков, но только сейчас она поняла, до какой степени это было для нее важно.
– Пирог просто замечательный! – заявил Джонатан, стараясь незаметно сменить тему разговора. – Возможно, он даже вкуснее, чем тот, со сливками…
Юнис просияла. Гости к тому времени уже покончили с чрезвычайно сытным и обильным ужином, всегда подававшимся в канун Рождества и состоявшим из ветчины, горошка с морковью, огромной миски картофельного пюре с маслом, пирога и только что испеченных булочек. Они перешли в гостиную, где каждый из присутствующих получил подарок. Через минуту пол был покрыт грудами упаковочной бумаги, обрывками фольги, красных и зеленых шелковых ленточек и пустыми картонными коробками.
Девон подарила родителям кое-что из новомодной кухонной утвари и еще спортивный пиджак отцу и халат и шлепанцы матери. Кроме того, мать получила кашемировую шаль, а отец – пенковую трубку.
Ей они вручили золотые серьги и белоснежный свитер из ангоры.
– Какие вы милые, мамочка и папочка! – сказала Девон, обнимая их по очереди.
Джонатан, судя по всему, несколько удивился, когда обнаружил под елкой подарки для себя и Алекса, хотя он сам тоже кое-что приготовил для родителей Девон. И уж совсем он был польщен, когда, открыв свой пакет, увидел удивительно красивый шарф ручной вязки в тон тому самому пальто, в котором в первый раз зашел к родителям Девон. Алекс же получил пару красных вязаных перчаток.
– Красивые, – сказал мальчик, немало довольный тем, что кто-то постарался ради него. – Большое вам спасибо.
Вечер получился замечательный, и Джонатан с Девон поняли, что Фицсиммонсы очень надеются на то, что их отношения продолжатся и впредь. Правда когда они поехали домой. Девон показалось, что Джонатан был слегка раздражен, но она решила не обращать на это внимания.
Рождественский день тоже прошел как по маслу. Поскольку Алекс был на праздники отпущен домой, Девон решила было отсидеться у себя, но Джонатан в десять часов утра заехал за ней и они все вместе поехали в Саутгемптон. Девон уселась на заднее сиденье лимузина, и Джонатан поцеловал ее в щеку.
Первым начал разговор Алекс, которому не терпелось поделиться радостью по поводу подаренного отцу рисунка.
– Папочке очень понравилось. – Мальчик буквально сиял от удовольствия.
– Ничего удивительного, сын. Твоя картина действительно впечатляет, – сказал Джонатан и взглянул на Девон. – Спасибо, что помогла.
– Алекс все делал сам. Честно говоря, мне его работа тоже нравится. К тому же мы оба получили удовольствие от процесса ее создания.
Алекс широко улыбнулся.
– Девон многому меня научила. Мне бы хотелось, чтобы она и дальше ходила ко мне в клинику.
По выражению лица Джонатана Девон поняла, что эта идея не слишком его воодушевила.
– Я пока ужасно занята, Алекс. Может быть, мы будем иногда встречаться по уик-эндам, когда ты приезжаешь домой?
Джонатана, судя по всему, это устраивало. Повернувшись к сыну, он довольным голосом сказал.
– Наши с тобой подарки подождут до вечера. Мы откроем их, когда вернемся домой. А ты сегодня останешься со своими кузенами.
Девон сразу поняла, что Джонатан хочет остаться с ней вдвоем, и ее глаза засветились.
– Посмотри, папочка, снег пошел! – воскликнул Алекс и высунул руку из окна автомобиля. Действительно, за окном замелькали белые пушистые хлопья.
Джонатан нагнулся к окну, чтобы поглядеть на снегопад.
– Славное Рождество!
– Мне нравится, когда идет снег! – с волнением заявил Алекс.
– И мне тоже, – сказала Девон, которая радовалась белым пушистым хлопьям ничуть не меньше мальчика.
– Я очень надеюсь, что у нас не будет проблем с возвращением домой, – вмешался в разговор Генри.
Впрочем, на то, что поднимется снежная буря, было не похоже.
Всю дорогу до Лонг-Айленда снег падал медленно и важно, покрывая землю и придавая ей торжественный, нарядный вид. Поскольку никаких снежных заносов не было и в помине, поездка до Саутгемптона прошла без малейших осложнений.
Они свернули с главной дороги, проехали через лежавший по соседству город и достигли Мидоулейн. Яркие огни большого белого дома, пробивавшиеся даже сквозь снегопад, придали загородной усадьбе Стаффордов сходство со сказочным дворцом. Когда они вышли из машины и помогли Алексу справиться с его креслом и выкатиться на простор, Джонатан представил Девон своей сестре Мэдди и ее мужу Стивену, после чего один за другим были представлены все английские кузены Алекса.
– Рада познакомиться с вами. Давно мечтала об этом, – сказала Девон.
– Мы тоже очень этого ждали, – ответила Мэдди за все семейство, после чего Джонатан увлек Девон в дом, перед которым сверкала огромная елка, украшенная как невеста. Изнутри на окнах дома красовались рождественские картинки, там и сям были разбросаны груды еловых веток, перетянутых алыми лентами. Все выглядело очень элегантно и отличалось отменным вкусом.