355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кевин Джеттер (Джетер) » Бегущий по лезвию 2 » Текст книги (страница 8)
Бегущий по лезвию 2
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 22:01

Текст книги "Бегущий по лезвию 2"


Автор книги: Кевин Джеттер (Джетер)



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 20 страниц)

Глава 7

Холден открыл глаза.

– Подождите минутку. – Он, оказывается, уже не лежит, а сидит. И никакого черного атташе-кейса, привязанного к его груди, который то булькает, то молчит. Холден поймал себя на том, что тычет правой рукой в грудную клетку. На шее у него висела полоска темно-синей ткани. – Что… – Голос тоже теперь изменился и звучал гораздо громче, чем прежде, Холден чуть не оглох, так громко он отдавался у него в голове. – Что произошло?..

– Мне пришлось проникнуть на склад в центральной части города – тот самый, где хранилось конфискованное у тебя на старой квартире. – Рядом с Холденом говорил знакомый голос. – Прошу извинить меня за тот инцидент. Ты можешь предъявить счет за висячий замок, который я сломал.

Холден поднял голову и увидел Роя Бейти, который сцепил руки и завел их за голову. Он сидел на металлическом стуле, откинувшись назад и качаясь на задних ножках. И наблюдал за Холденом. Холден еще раз оглядел себя и заметил, что полоска ткани, повязанная у него на шее, на самом деле была галстуком – его собственным галстуком из хорошего шелка. Белая рубашка и серый пиджак, да и вся остальная одежда, что была на нем в данный момент, – также когда-то принадлежали ему самому. Все эти вещи были из другой его жизни, из той жизни, когда его еще не подстрелили в здании Главного управления корпорации «Тирелл». Да, то была совершенно иная жизнь и совершенно иной мир.

– Как ты себя чувствуешь? Ничто не беспокоит? – Бейти сел на стуле ровно. В руках он вертел пульт дистанционного управления. – Здешние доктора сказали, что настроили систему на оптимальные параметры, соответствующие твоему нынешнему весу и общему состоянию твоего организма. Видишь ли, ты потерял немалую долю прежней мышечной массы, так как довольно много времени провалялся на больничной койке после ранения. Все компоненты системы, которую тебе имплантировали, автоматически будут подстраиваться к твоему новому состоянию по мере того, как ты будешь набирать прежнюю форму. Правда, думаю, тебе придется впоследствии влить немного крови.

Холден отбросил галстук в сторону и расстегнул пару пуговиц на рубашке. Теперь на его обнаженной груди уже не было открытой рваной раны. Не было и никаких трубок и шлангов. Единственное, что осталось, это масса ссадин и швов, которые покрывали мертвенно-бледную кожу на груди, образуя нечто вроде контурной карты.

– И постарайся поменьше тыкать себя в грудь. Я бы не сказал, что швы ненадежны – врачи использовали особо прочные хирургические нити, – но ведь тебе, наверное, не хотелось бы занести какую-нибудь инфекцию?

Холден провел пальцем по следам операции и почувствовал тупую боль, будто глубоко в его плоть вонзили некую проволоку. Да плюс еще ко всему какое-то безотчетное ощущение. – то ли реальное, то ли воображаемое, – что он все время слышит непонятные приглушенные звуки, напоминающие тиканье и бульканье, идущие из самой глубины, из-под восстановленных плоти и костей.

– Что происходит? – Холден уставился на своего собеседника. – Что вы, черт побери, со мной сделали?

– О чем это ты? Бог мой, ты беспокоишься об оплате? – Бейти удивленно покачал головой. – За все заплачено, ясно? Тебе, парень, фактически предоставили в полное твое распоряжение новую жизнь. И притом совершенно даром. Ни о чем больше не беспокойся. Лучше просто наслаждайся жизнью. Начни прямо сейчас.

– Значит, имплантация… – Холден положил ладонь на свою вдоль и поперек расшитую грудь, чувствуя под рукой жужжание и шум механизмов, установленных внутри. – Полный набор… сердце и легкие…

Он сделал глубокий вдох. На груди затрепетала тонкая, как паутина, шелковая нить. В горле появилось ощущение привкуса пластика и нержавеющей стали.

– Произведение искусства. Лучше не бывает. – Бейти поднял пульт дистанционного управления. – Я велел здешним врачам, чтобы они выбирали для тебя самые лучшие материалы и механизмы, которые только смогут здесь раздобыть, и чтобы ни в коем случае не использовали никаких остатков от других операций, гнивших где-нибудь на складе.

– Но ведь доктора говорили мне… в той, другой больнице… – В голосе Холдена слышалось изумление. – Те доктора, когда проводили очередной медицинский осмотр, говорили мне, что ни о какой имплантации в моем состоянии не может быть и речи. Повреждения многих внутренних органов были настолько серьезными, что тамошние врачи…

– Ну и что? Они обманули тебя. Вот и все.

Такое объяснение Холдена никак не устраивало.

– С какой стати им всем надо было меня обманывать? И докторам, и Брайанту, и всем остальным… Нет, это совершенно не поддается логическому объяснению.

На лице Бейти вновь заиграла улыбка – тонкая, отлично знакомая Холдену.

– Смысл есть… Все зависит от того, кого ты считаешь своими друзьями. Своими настоящими друзьями.

Те призрачные нотки таинственности, что прозвучали в его голосе, заставили Холдена задуматься.

– Разреши посмотреть? – Он протянул руку за пультом дистанционного управления, который держал Бейти.

– Конечно.

На пульте было всего две кнопки.

– И что, это кнопки полного отключения? Меня можно выключить?

Не дожидаясь ответа, он осторожно положил пульт на пол, а потом ударил по нему каблуком. Раздался звук крошащегося пластика и ломающихся микросхем; на миг Холден почувствовал какой-то толчок у себя в сердце, затем оно начало работать В прежнем ритме.

– Здорово! – Бейти запрокинул голову и расхохотался. Тонкие стенки сборного дома затряслись от столь бурного проявления веселья. – Я на сто процентов уверен, что где-то есть еще одна точно такая же штуковина, но все равно просто восхищен твоим поступком! Ведь два, ну, может быть, три часа назад ты стоял на пороге смерти… в буквальном смысле. А все та твоя чертова больница. Пойми, приятель, люди ложатся в подобные больницы исключительно для того, чтобы поскорее отправиться на тот свет. И тебе бы обязательно помогли… Но теперь-то ты здесь. – Он возбужденно жестикулировал, объясняя Холдену ситуацию. – И чувствуешь себя, как мне хотелось бы верить, ничуть не хуже, чем до своего ранения. Обычное чудо современной медицины. Я просто не понимаю, что могло вызвать твое неудовольствие?

Холден повернулся к окну, на котором не были задернуты шторы. Он видел, что за окном по-прежнему темно, но не смог бы сказать наверняка, та ли это ночь, когда Бейти выкрал его из больницы, или ночь неделю спустя. А может, на самом деле с тех пор прошел целый месяц?

– Твои люди работают быстро. – Холден отвел взгляд от окна и посмотрел на Бейти.

– Да, настоящие специалисты. Впрочем, немудрено с такой огромной практикой.

Холден все время чувствовал непрерывную работу биомеханизмов, вживленных в его тело. Новые органы, представлявшие собой конгломерат из тефлона и различных биологически инертных сплавов, а также высокопроизводительные миниатюрные сервомоторы, соединившись вместе с его старым умершим телом, образовали, по сути, новый биомеханический вид под названием Дейв Холден. Настоящий Дейв Холден умер в той больнице еще до того, как Бейти перевез его сюда. Он умер сразу после того, как превратился в бесформенный кусок мяса, истекающий кровью вокруг дымящейся дыры, проделанной в грудной клетке его тела.

Холден положил руки на колени и смотрел на них с таким видом, будто видел впервые в жизни. «Все равно что скальпели». Не просто руки, а что-то похожее на руки. Инструмент, прошедший стерилизацию в автоклаве. Лезвие в «бегущем по лезвию». Может быть, именно поэтому он был таким хорошим специалистом в своем деле – деле выслеживания и отправки на покой различных репликантов: ему, наверное, казалось, что он просто-напросто разбирает какие-то механизмы. По эффективности он превзошел всех других блейдранеров, и тем более нытика Декарда. Он мог пройти всю Кривую и выйти с другой стороны. И вышел, как нечто… отличное от человека. До тех пор, пока этот Ковальский…

– Все еще переживаешь из-за своей неудачи? Казнишь себя за то, что был застрелен каким-то придурковатым верзилой? – Бейти практически точно прочел его мысли, словно вместо глаз имел датчики, похожие на те, что были установлены на специальном аппарате, который он использовал в своей работе при необходимости распознать репликанта. – Выкинь из головы. – Пожал плечами, улыбнулся. – А хочешь, оставь.

– Да нет… – Холден медленно покачал головой. – Просто я… удивился. – Он заметил пачку сигарет и зажигалку, которые лежали на столе между ним и Бейти. Холден никак не мог решить, принадлежат эти вещи ему или его собеседнику. – не против? – Он нагнулся и взял пачку.

На лице Бейти появилась легкая тень неудовольствия.

– Знаешь, если ты опять начнешь курить, тебе придется в два раза чаще менять свой фильтр – я имею в виду тот фильтр, что стоит у тебя внутри.

– Сигареты стоят того. – Холден откинулся на спинку стула и выпустил струю дыма, наблюдая, как он сизым облаком плывет у него над головой. Никотин, понемногу впитываясь в кровь внутри биомеханических легких, заставил его почувствовать себя более активным и уверенным, словно во все крошечные клапаны, хлюпающие внутри, влили по капельке масла для смазки. Он почувствовал себя прежним. – Точно, стоят.

– Когда как. – Бейти снова улыбался. – Ну, так что же вызвало твое удивление?

Холден отлично понимал, что должен соблюдать предельную осторожность. Чего ему сейчас хотелось больше всего, так это чтобы ему вернули его большой черный пистолет. Он уже успел заметить характерную выпуклость, свидетельствующую о наличии некоего тяжелого предмета на левом боку собеседника – все говорило о том, что у Бейти под черным кожаным пиджаком скрывалось оружие.

– Ну… – Холден внимательно оглядел покосившиеся стены сборного дома. Коллекция фотографий, вырванных из различных журналов, – обнаженные фигуры и тропические пейзажи. Все в равной степени безвкусно и постоянно шуршит на раскаленном сухом ветре, проникавшем сюда через щели. – Да ты и сам знаешь. Черт побери, где мы находимся?

– Ты что ж, не разглядел надпись над входом, когда они катили тебя сюда? Это – Центр утилизации.

– Никогда о таком не слышал.

– Разумеется, не слышал, – согласился Бейти. – Какой же это сверхсекретный полицейский объект, если каждый хрен вроде тебя будет знать о нем?

– На мой взгляд, здесь просто снимают годные узлы с разбитых полицейских машин. – Холден наклонил голову к окну и посмотрел на двор за колючим забором, заставленный разбитой техникой. – Зачем кому-то понадобилось делать из этого, столь важный секрет? – ты что, маленький? – Бейти разразился громким лающим смехом. – ты знаешь, что случится с ассигнованными бюджетом средствами, если правительству станет известно о том, что ты, вместо того чтобы покупать новый, восстанавливаешь и используешь повторно старый подвижной состав? Черт возьми, они урежут ассигнования, не дадут ни цента. А кроме того… – Бейти пожал плечами. – Сохраняя в тайне этот вид своей деятельности, здесь можно втихую проворачивать и кое-какие другие делишки. Например, запихнуть тебе внутрь новую систему «сердце – легкие». – Он ткнул указательным пальцем в грудь Холдена. – И ты должен согласиться, что эти ребята неплохо поработали.

– Предполагалось, что «работать» надо мной должны были сотрудники больницы – я имею в виду ту больницу, в которой находился до приезда сюда.

– Да, правда. – Улыбка на лице Бейти стала шире и даже немного благожелательнее. – Как я уже говорил раньше, многое зависит от того, сумеешь ли ты распознать своих настоящих друзей.

Холден некоторое время обдумывал последние слова Бейти.

– В ту больницу меня поместило Управление полиции. После того как в меня стреляли…

– Итак, значит, есть полиция… а есть и другая полиция. Держи карты ближе к орденам – если хочешь остаться в игре.

Холден, сузив глаза, пристально изучал человека, сидевшего напротив.

– Может быть, и так. Но вот любопытно… это что ж за полиция, на которую работают репликанты?

Бейти покачал головой:

– Такого не знаю. Полиция, безусловно, такими делами не занимается. Как правило, репликанты могут ждать от полиции только смертного приговора.

– Тогда что здесь делаешь ты?

– To есть? – Улыбку Бейти как ветром сдуло. – Что ты хочешь этим сказать?

– Ладно тебе. – Холден почувствовал легкое волнение, его тревожило смутное предчувствие надвигающейся опасности. – Скажи-ка мне лучше… здешний народ знает, что ты репликант? Или ты скрыл это от них?

– Я – репликант?! – Вид у Бейти был неподдельно ошарашенный, глаза его широко открылись. Он вдруг принялся хохотать, причем хохотать безудержно, так, что лицо его раскраснелось и теперь ярко выделялось на фоне торчащих светлых волос, а уголки глаз стали мокрыми от– выступивших слез. – Вот это да! – Он едва смог выдавить из себя эти слова. – Нет, это… это здорово!

Стены сборного дома ходили ходуном в такт раскатам хохота.

– И что же тебя так позабавило? – Эта его шумная веселость здорово действовала Холдену на нервы.

– Как, значит, ты думал… – Бейти откинулся на спинку металлического стула и прижал руки к груди, прилагая все усилия, чтобы заглушить свой смех. – Прости. Это все потому, что я наконец понял, о чем ты думал все это время. Что должно было твориться у тебя в голове! Могу представить себе. Так ты считаешь, что я репликант, правильно? Репликант Рой Бейти. – Он вытер глаза пальцами. – Это хорошо. Это очень хорошо, доложу я вам!

– Ты что-нибудь слышал о диверсии на Альварадо Там, где грохнулся дирижабль?

Декарду потребовалось какое-то время, чтобы осознать вопрос и подготовить подходящий ответ. Голос был тверд и звучал откуда-то сзади – совсем близко. Декард прислонился спиной к стенке лифта в ожидании, пока кабина доползет до цокольного этажа.

– Да так, совсем немного.

– А меня по рации отозвали назад, перехватили аж у самого Слаусона. Еще десять минут, и моя смена закончилась бы. Пусть бы тогда эти диспетчеры радировали хоть на луну„чтобы найти мою задницу.

Полицейский говорил, совершенно не меняя интонации, словно разговор не вызывал у него ни малейших эмоций.

– Ага, их хлебом не корми, дай только подергать. туда-сюда, когда ты на службе.

Декард постарался, чтобы и его собственный голос был таким же бесцветным и равнодушным, чтобы слова выдавливались медленно и бездумно-именно такой тон полицейские культивировали всеми силами. Он отлично сознавал, что для его нынешнего возраста он мог бы иметь и побольше нашивок на рукаве форменного мундира. Среди низшего состава Управления полиции действовал суровый дарвиновский закон естественного отбора. Все они поедом ели своих более слабых в каком-либо отношении сослуживцев, поддерживая свою боевую форму. Наблюдать те ужасные сцены, что далеко не редко происходили в раздевалке, было одним из самых малоприятных занятий, являвшихся неотъемлемой частью профессии. Но если он всерьез собирался добиться успеха, проникнув в Главное управление полиции Лос-Анджелеса, ему обязательно придется испускать такие же отвратительные флюиды, как и все прочие полицейские вокруг.

Декард рискнул бросить украдкой взгляд на указатель этажей, установленный над дверью кабины лифта. Оставалось еще двадцать.

Ему повезло. Лифт пришел сразу же, как только Декард выпрыгнул из кабины челнока окружной тюрьмы – большой серый салон с зарешеченными окнами, – вернувшегося в камеру ускоренного судопроизводства при полицейском. Управлении за очередной группой бандюг, которых суд счел возможным осудить по схеме «согласованного признания вины». Его маскировка – форменный мундир постового, который он стянул с парня, оставленного в закоулке, – дала ему возможность, как оказалось, успешно миновать и пилота челнока, и всю охрану. А пропуск и кодовый номер позволили Декарду сначала без затруднений покинуть посадочную площадку, а затем войти внутрь здания. Появилась искра надежды на то, что ему в конце концов все-таки удастся проникнуть в Главное управление полиции Лос-Анджелеса. И добраться до Брайанта.

Это был его единственный план. Единственная надежда. Надежда на то, что он сумеет выбраться живым из Лос-Анджелеса и вернуться к Рейчел, спящей в своем черном гробу. Охраняемой совами другими ночными лесными тварями, словно явившимися из волшебной сказки.

Один Бог знает, скольким Брайант был ему обязан с той поры, когда Декард делал всю грязную работу для своего шефа, для подразделения блейдранеров, а если посмотреть шире, то и для всего управления полиции Лос-Анджелеса. Рискуя собственной жизнью, он выручал их столько раз, что трудно было сосчитать.

Должно быть, какие-то невидимые часы пробили час расплаты за ту преданность, что все эти годы Декард сохранял Брайанту. Оставалось надеяться, что и Брайант ответит ему тем же. Все, что требовалось Декарду, – это информация. И он не думал, что это слишком высокая цена.

– Если бы ты спросил меня… – Голос нарушил ход мыслей Декарда. – Я бы ответил так: нам следовало бы уничтожить их всех до одного.

«Только кто будет отбирать кандидатов на убийство?» – подумал Декард. Лично он не знал ответа на этот вопрос.

Глянув на полицейского, стоящего рядом с ним в кабине лифта, Декард тут же поймал себя на мысли, что потерял на несколько мгновений бдительность. Плохой знак. Он отдавал себе полный отчет в том, что, если хочет благополучно войти, а затем так же удачно выйти из этого здания, ему необходимо ежесекундно сохранять состояние крайней осторожности.

Полицейский между тем расслабился, словно лишился стального стержня в позвоночнике. Он даже оперся спиной о стенку кабины и, не снимая очков, усиленно тер лоб рукой, затянутой в черную перчатку. Наверное, после долгой, может быть, двойной смены занят сейчас подсчетами: сколько ему причитается за сверхурочные и стоит ли вообще оно того.

Декарду было почти жаль этого парня. Ведь только добившись статуса не ниже блейдранера, ты получаешь возможность самостоятельно планировать свой рабочий день. А у этого бедняги не будет ни единого шанса хоть когда-нибудь выбиться из постовых, попади в его личное дело рапорт о том, что он ехал в одной кабине лифта, да еще в здании Главного управления, вместе с человеком, которого разыскивает полиция.

– А кого всех?

– Ну, этих, любителей репов, черт бы их побрал! – На лице полицейского появилось сердитое выражение. – Они так любят гребаных репликантов, что надо и с ними поступать так же. – Он поднял руку, изобразил из нее пистолет, прицелился и как будто нажал на курок. – Бам. И вечный покой.

Слово «реп» было новым для Декарда. Наверное, любители репов – это люди, симпатизирующие репликантам? Да, скорее всего. Значит, пока он отсутствовал в Лос-Анджелесе, здесь появилось нечто новое в борьбе с репликантами?

Полицейский, по-видимому, ждал от Декарда ответной реплики для продолжения разговора.

– Точно. – Декард утвердительно кивнул. – Сумасшедшие ублюдки.

– Сумасшедшие – не то слово! – Рот у этого малого аж скривился от отвращения. – Изменники – вот более правильное название для них. Пусть они образуют свой собственный вид – нечеловеческий. Коль им не нравятся человеческие существа, то пусть даже не надеются, что кто-нибудь вроде нас будет ходить вокруг них на цыпочках и решать их проблемы. Пусть сами ими занимаются. У них есть автоматы. Да что там автоматы, эти черти имеют даже пушки. Надо просто дать им досыта нажраться девятимиллиметровых пуль, и тогда уж точно никто больше не будет считать их человеческими существами. Потому что они будут покойниками.

Декард постарался сохранить каменное выражение лица. Только глаза его двигались вслед за цифрами пролетающих этажей. Осталось всего несколько. Лифт начал замедлять движение.

– Некоторые из этих – ну, что любят репликантов – говорят… – Стоявший рядом с Декардом полицейский уже не обращал внимания на то, что тот хранит молчание, и теперь один продолжал свою злобную речь. Создавалось впечатление, что у нега в голове крутится магнитофонная лента и он не замолчит до тех пор, пока не кончится запись. – До чего они могут дойти с такими разговорами? Ты слышал, о чем, разглагольствовал этот подонок, прежде чем в него всадили пулю? Бред собачий!

Кабина лифта наконец с громким стуком остановилась, дверцы раздвинулись.

– Ну, бывай.

Полицейский отлип от стенки и вышел из кабины. Ступив на первый этаж Управления полиции Лос-Анджелеса, он даже не оглянулся.

Декард осмотрел металлическую арку перед собой и пространство за ней – пол там был немного приподнят, словно на кафедре. Холодное излучение от датчиков внешней системы безопасности здания отслеживало тени сквозь окна башни Управления, рисуя перекрещивающиеся линии на верхних. полумесяцах арок. На этом этаже старинного железнодорожного вокзала, в котором после реконструкции размещалось теперь Главное управление полиции Лос-Анджелеса, система кондиционирования воздуха была не менее древней и потому совершенно не справлялась с возросшими требованиями. В вышине, под потолком с изысканной лепниной, скапливался теплый, спертый воздух, а ниже висела дымка от испарений множества тел, вызываемых отчасти духотой, а больше постоянным страхом.

Декард огляделся.

Первый этаж Управления был до отказа забит полицейскими. Никогда прежде такого столпотворения здесь не было. Черные форменные мундиры, сапоги и фуражки с высокими тульями поблескивали, как смазанные маслом цепи. Чтобы понять, что здесь происходит, Декарду понадобилось совсем немного времени. Просто ему еще ни разу не приходилось бывать в помещении Управления во время пересменки – ведь он никогда не носил форменную одежду. Все блейдранеры получали приказы в так называемое мертвое время – то есть в часы между сменами.

Декард тут же сообразил, что, если он не выйдет немедленно из открытой ярко освещенной кабины лифта, каждое лицо повернется в его сторону. И тогда, несмотря даже на всю вонь, которая стояла в помещении, они наверняка почувствуют запах добычи„застывшей на перекрестии взглядов.

Он вышел из лифта и стал протискиваться сквозь толпу – затянутые в кожу плечи среди таких же плеч, каменная маска на лице среди таких же масок.

Холден с пристальным вниманием разглядывал существо, что сидело напротив. Его уверенность была поколеблена, и внутренне он должен был признаться, что не смог бы получить никаких данных на этого Роя Бейти. Что бы там ни говорило его шестое чувство, что бы ни нашептывал ему отточенный инстинкт опытного блейдранера, все это было расплывчатым, на уровне интуиции. По своему богатому опыту он знал, что репликанты, сбежавшие из обитаемых колоний в далеком космосе – или, вернее, пытавшиеся сбежать, – ведут умную игру.

– Так ты собираешься сказать мне, что не являешься репликантом?

– Что-то вроде того. – Теперь Бейти больше не смеялся. – Видишь ли, приятель, ты сделал ошибочное заключение из той информации, которую получил. Когда я сообщил тебе, что мое имя Рой Бейти, я имел в виду вовсе не какую-то жуткую низковаттную свою копию. Я имел в виду себя, точка. Так вот, перед тобой сейчас находится настоящий Рой Бейти. Тот Рой Бейти, который является человеком. А объясняется все просто. Я послужил… как это называется… темплейт?

– Темплант, – поправил его Холден. Это было как раз тем весьма правдоподобным объяснением, которое даже не пришло ему в голову. – Так звучит этот технический термин.

– Да… именно так. Я являюсь темплантом для репликанта Роя Бейти, которого ты и твои дружки, самые опытные блейдранеры, должны были по приказу своего начальства отправить на покой.

– Тот репликант… – Голос Холдена стал тихим, задумчивым. – Брайант сказал мне, что тот репликант давно мертв.

– И по крайней мере, здесь он сказал тебе чистую правду. – Бейти покачал головой с недовольным видом. – Тот болван выдохся. Просто умер. Понимаешь, корпорация «Тирелл» вставляла в своих репликантов серии с «Нексус-6» ограничитель жизни, равный четырем годам. Но эти четыре года репликанты могли просуществовать только в нормальных условиях. Все равно как если ты покупаешь новый челнок: нагрузи его выше допустимых паспортных значений, и гарантийные обязательства фирмы-производителя моментально теряют силу. А в случае с репликантами ты получаешь груду мертвого мяса и ничего больше. – Лицо Бейти стало еще более мрачным. – Знаешь, парень, довольно неприятно сознавать, что где-то поблизости шляется куча низкосортных оболтусов„подобных тому репликанту, и все они имеют точно такое же лицо, как у тебя.

– Подожди-ка минутку. Ты что же, хочешь сказать, что таких репликантов, как он, было несколько?

– Разумеется, несколько! – Бейти склонил голову набок, какое-то время пристально разглядывая Холдена. – Я уже раньше заметил, что вы, блейдранеры, совершенно незнакомы с особенностями современного промышленного производства. Экономика и сырье. Я думал, что тебе это известно, – надо же иметь хоть какое-то представление о своем занятии.

Естественно, репликантов Рой Бейти было несколько, – продолжал он. – Неужели можно предположить, что корпорация «Тирелл», затратив огромные средства на разработку действующего образца, ограничилась бы всего одним экземпляром? Бог мой, я думаю, они и сейчас еще делают репликантов этой модели. А потом развозят их по всем колониям в дальнем космосе упакованными в фирменные ящики для транспортировки, словно каких-то здоровенных кукол Барби или, точнее, Кен. Конечно, их можно понять. "это была на редкость популярная модель – я имею в виду репликанта Роя Бейти. На него приходила масса заказов. – Выражение лица Бейти еще более изменилось и стало откровенно злым. – Чего никогда не скажешь, если подсчитать все авторские гонорары, которые я получил от корпорации. Говорю тебе, приятель, так оно все и есть. Они мне объясняют, что делают много копий на тот случай, если будут какие-то возвраты бракованных экземпляров… только мне все это до одного места…

Какое-то время Холден хранил молчание, пытаясь выстроить в своих мыслях стройную картину того, что только что услышал. Он ощущал пустоту огромных незаселенных пространств сразу за тонкими стенами этого сборного дома. Какая-то незнакомая ему территория, расположенная далеко-далеко от Лос-Анджелеса, где он тем не менее часто бывал. Точно так же обстояло дело с тем, что только что сообщил ему Бейти.

– Объясни-ка мне… Вот ты сказал, что получал авторские гонорары от корпорации «Тирелл», так? – Никакие другие вопросы сейчас в голову Холдену не приходили. – А за что? За использование твоей личности или за что-то иное?

– Черт возьми, конечно, за первое! – Бейти резко выпрямился, на лице у него появилось оскорбленное выражение. – За мое имя, мои знания, мой опыт, наконец. За все, что я имею вот тут. – Он постучал себя пальцем по лбу. – У меня за плечами почти полвека боли и горя, с которыми я родился или которые я приобрел на своем трудном жизненном пути. Я стал заниматься этим делом, когда был еще совсем молод – наверное, только-только бриться начал. И тут же попал в переплет – сразу, без промедления. Ты наемник, профессиональный военный, специалист по боевым искусствам, а на самом деле ты не что иное, как обычное пушечное мясо. Тебя заранее считают бесполезным трупом, приятель. – Бейти сложил руки на груди. – Некоторые из этих гребаных репликантов думают, что они в достатке хватили лиха там, в колониях. А я тебе скажу, что они даже не знают, как оно выглядит. Дерьмо! Мне пришлось побывать в таких переделках, в которых в живых оставался только каждый двадцатый – Швейнфурт, Прово, Новая Земля. Черт бы их побрал, в Каракасе из каждых пятидесяти человек в живых оставался только один. И я, именно я был этим единственным. – Положив руки на колени, Бейти наклонился вперед. Глаза его горели, словно алмазы. – Знаешь почему?

Внутри у Холдена вдруг задрожал один из клапанов его биомеханического сердца.

– Почему?

На лице Бейти вновь появилась тонкая усмешка.

– А потому… что часть моего мозга имеет аномальное строение. Я таким родился. Необычным. Эта аномалия всегда сидела у меня внутри. – Он сделал характерный жест, приставив палец к виску и покрутив его немного, словно буравчик. – Аномальное строение центральной нервной системы, отложение кальция в обеих мозжечковых миндалинах – в правой и в левой. Такое строение головного мозга ведет к необычной реакции организма на страх. Обычно люди с такими аномалиями – а надо сказать, что встречаются они очень редко, – не могут испытывать страх; понимаешь, нет никакой реакции организма на угрозу – ни физиологической, ни эмоциональной. А вот мои мозги устроены получше. В моем мозге мозжечковые миндалины соединены словно паутиной со всеми главными рецепторами. Ситуации, при которых обычные люди пугаются до умопомрачения, меня лишь возбуждают, доставляют мне удовольствие. Мне нравятся такие ситуации. – Улыбка на лице Бейти стала еще шире, глаза его заблестели. – Ничто не может вселить в меня ужас. Чем больше люди стараются, чем более мерзкие сюрпризы мне готовят… тем счастливее я, становлюсь.

– Судя по всему, удобное качество.

– Да, неплохо… – Бейти пожал плечами. Вид у него был вполне довольный. – Знаешь, очень похоже на тех людей, что не испытывают боли. Подобным людям обязательно надо соблюдать предельную осторожность, чтобы случайно не поранить себя серьезно. Можно сказать, у них отсутствует обратная связь для контроля собственного поведения. Я потратил очень много времени – пожалуй, большую часть своей жизни, – пытаясь выработать интеллектуальное понимание страха. Для того чтобы распознавать это чувство на лицах других людей. А еще для того, чтобы не вляпаться по собственной глупости в ситуацию, где моя смерть была бы неминуема. Но я согласен, качество удобное. Превращает меня в хладнокровного ублюдка. Только представь себе, что могло бы произойти, если бы вы, трусливые блейдранеры, имели мозги с таким же устройством, как у меня. Да тогда вы бы действительно могли натворить дел! – На лице Бейти появилось выражение жалости. – Теперь-то понимаешь, почему у вас, ребята, нет ни одного шанса против репликантов корпорации «Тирелл» серии «Нексус-6»… особенно против репликантов модели «Рой Бейти». Надо сказать, что все модели указанной серии в той или иной степени обладают моими возможностями, но модель «Рой Бейти» – гораздо больше, потому что является моей точной копией. Они любому задницу надерут. Поэтому вы, блейдранеры, должны считать для себя огромной удачей, если один из таких типов вдруг возьмет и помрет в самый ответственный момент. Только в этом случае у вас будет шанс остаться в живых при столкновении с репликантом, для которого прототипом послужил я.

Хвастовство собеседника не на шутку разозлило Холдена:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю