Текст книги "Львица"
Автор книги: Кэтрин Скоулс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 19 страниц)
– Если бы сейчас меня увидел мой отец, он бы покачал головой, – сказал Дэниэл. – Он верен старым традициям. Масаи считают, что они избранный Богом народ и что Ленгаи дал им коров для удовлетворения всех их потребностей – мясо, кровь, молоко, шкуры. Традиционно у масаев не принято убивать диких животных для пропитания. А людей, которые обрабатывают почву и выращивают растения, они открыто презирают.
– Но вы же не презираете такую работу, – возразила Эмма.
– Я современный масаи, – улыбнулся Дэниэл.
– А ваш отец спокойно относится к тому, что вы ведете другой образ жизни?
– Не то слово! Он очень мною гордится.
– А ваша мать? – Задавая вопросы, Эмма продолжала работать, но при этом старалась, чтобы ее голос звучал как можно более непринужденно. Она не хотела показаться излишне любопытной, хотя ей очень хотелось побольше узнать о Дэниэле. Ведь он был родом из совершенно незнакомой для нее культуры.
– Конечно. Моя мать во мне души не чает. Я ее первый ребенок. Когда я их навещаю, она все время вспоминает годы моего детства – тогда я еще не стал мораном, воином, и был просто мальчишкой, жил в ее доме и даже иногда спал в ее постели.
Эмма почувствовала легкую зависть. Он с такой уверенностью говорил о материнской любви, словно чувствовал на себе эту любовь каждый день, как солнечный свет на лице. Наблюдая, как он орудует мотыгой, она поразилась той непринужденности, с какой он сообщил ей, что является воином. Эмма попробовала представить его с вымазанным красной глиной лицом – она как-то видела по телевизору передачу о том, как юные масаи готовятся к инициации. Но тут она вспомнила еще один довольно известный факт, связанный с культурой масаев.
– И вам нужно было убить копьем льва, чтобы стать воином? – спросила Эмма и тут же прикусила губу. По интонации, с какой она задала этот вопрос, было понятно, насколько примитивным и жестоким представляется ей этот обычай. Дэниэл мог обидеться на нее за такое отношение к их традициям.
Однако он совершенно спокойно воспринял этот вопрос.
– Сейчас осталось не так много львов, и поэтому старейшины не одобряют эту традицию. Наше поколение уже не убивало львов, и я этому рад. Но вот отец прошел через этот обряд. А мой дед был известен под именем «Два Льва» – на языке маа, конечно, – потому что он убил сразу двух львов.
Слушая Дэниэла, Эмма продолжала работать. Она была готова сидеть так целый день и задавать ему различные вопросы о его жизни. Ей нравился его мелодичный африканский акцент и то, как он старательно проговаривал каждое слово. Благодаря этому все, что он говорил, звучало совершенно особенно. Эмма украдкой поглядывала на него. Прекрасно сложенное тело и сияющая на солнце кожа делали его похожим на статую какого-то божества, вырезанную из черного дерева. Черты его лица были абсолютно симметричны. Эмма почувствовала, как внутри нее начинает разливаться тепло. Ей захотелось провести рукой по его сильным плечам. В смятении от своих собственных мыслей она опустила взгляд. Это естественно, успокаивала она саму себя. Ее влекло к нему по той простой причине, что он в физическом плане был полной ее противоположностью. И, как любой человек, изучавший генетику, она знала, что симметричные черты лица привлекают особей противоположного пола. С точки зрения дарвинизма, Дэниэл был идеальным кандидатом на роль продолжателя рода.
Подняв глаза, Эмма увидела, что Дэниэл с интересом смотрит на нее. Она почувствовала, как краснеют ее щеки.
– Может, стоит выбрать из земли камни? – спросила она и тут же осознала нелепость своего вопроса. Кому нужны камни в огороде?
– Это было бы очень хорошо, – ответил Дэниэл. – Будет легче сажать растения.
Эмма судорожно думала, что бы ей такое сказать – достаточно разумное, чтобы вернуть непринужденный тон беседы. Она хотела было спросить его о том, откуда у него шрам на лбу. Однако она понимала, что единственный вопрос, которой крутится у нее на языке, – это есть ли у него жена или, может быть, девушка. Он довольно открыто говорил о своих родственниках, но ни разу не упомянул о жене и детях. Очевидно пока только одно – то, что он живет здесь один вместе с Ндугу. Эмма знала, что для африканского мужчины вполне в порядке вещей оставить всю свою семью в родной деревне, а самому уехать работать. Но Дэниэл мог хотя бы перевезти жену и детей в ближайшую деревню, чтобы иметь возможность с ними видеться. Эмме хотелось задать ему этот вопрос прямо в лоб – в конце концов, он же поинтересовался, есть ли у нее муж, сразу же после их знакомства. Однако она не была уверена в том, как он интерпретирует ее заинтересованность. К тому же она боялась, что покраснеет еще больше. Поэтому Эмма решила промолчать и, нагнувшись к земле, продолжила выбирать мелкие камешки из почвы и складывать их в кучку.
Под вечер они втроем сидели во дворе и пили чай. Дэниэл с Мози устроились на крыльце, а Эмме дали низкий трехногий табурет, искусно вырезанный из цельного куска дерева, с немного вогнутым сиденьем, которое было гладким от длительного использования. Эмма рассеянно смотрела на виднеющийся вдали вулкан и не спеша пила свой чай. На этот раз она последовала примеру мужчин и добавила в чай ложку меда. Сладкий вкус с примесью дыма сначала показался ей странным, но, распробовав напиток, она оценила его по достоинству. Эмма перевела взгляд на верблюдов, которые стояли, прижавшись друг к другу, за оградой временного загона, только что сколоченного для них Дэниэлом и Мози. Они явно выглядели недовольными. Сперва их связали, а затем и вовсе заперли на другом конце двора, что возмутило и верблюдицу, и ее отпрыска. Чувствовалось, что эти животные привыкли всегда находиться в тесном контакте с людьми. Потом она взглянула на аккуратные грядки, полностью очищенные от сорняков.
– Что вы там посадите? – спросила она Дэниэла.
– Для начала маис, помидоры и фасоль.
Эмма попыталась представить зеленые растения, поднимающиеся из этой невзрачной серой почвы. Дэниэл объяснил ей, что выроет траншею, в которую будет стекать вся вода с грядок. В результате не пропадает ни одна капля драгоценной влаги. Размышляя обо всем этом, Эмма почувствовала какую-то неловкость в наступившем молчании. Посмотрев на Дэниэла, она увидела, что он переглядывается с Мози. Между ними явно что-то происходило, как будто они решали, кто из них первым начнет разговор.
Наконец, поставив кружку на крыльцо, Дэниэл сказал:
– Мози выразил готовность остаться здесь на ночь, вместо того чтобы возвращаться в деревню. Ему можно постелить в лаборатории.
Эмма не понимала, с чего вдруг они решили обсудить это с ней.
– Конечно. Если ему будет так удобнее…
– По правде говоря, он охотно вернулся бы в деревню, – сказал Дэниэл. – Он уже успел там кое с кем подружиться. Однако Мози беспокоится о вашей репутации.
Глаза Эммы широко раскрылись от удивления. Она не была уверена в том, что правильно истолковала слова Дэниэла.
– Вчерашняя ночь – исключение, – объяснил Дэниэл. – Произошли непредвиденные обстоятельства, и никто не станет косо смотреть на нас из-за того, что мы оказались здесь ночью одни. Но сегодня дело обстоит иначе.
– Дэниэл прав, – подтвердил Мози.
– За себя я не переживаю, – сказал Дэниэл. – Я волнуюсь прежде всего за вас.
Чтобы скрыть свое недоумение, Эмма сделала большой глоток чаю. В ее представлении беспокоиться о подобных вещах было настолько странно и старомодно. Интересно, что бы подумали Дэниэл с Мози, если бы узнали, что они с Саймоном частенько ездили на конференции вместе с коллегами противоположного пола – иногда в группах, а иногда и просто вдвоем. Часто делегаты на таких конференциях не то что жили в одной комнате, но даже спали в одной кровати. У Эммы никогда не было секса с коллегами, и у Саймона, по всей видимости, тоже, – однако она не была на сто процентов уверена в этом. Он был очень замкнутым человеком, и для него было бы дикостью отвечать на вопросы интимного характера. Эмма почувствовала внезапный укол ревности, вспомнив о женщине, которая сейчас находится рядом с Саймоном. Доктор Фрида Эрикссен – гляциолог[2]2
Гляциология – наука о природных льдах во всех их разновидностях на поверхности земли, в атмосфере, гидросфере и литосфере.
[Закрыть] из Финляндии. Саймон говорил, что в составе экспедиции будет одна женщина, и на прощальной вечеринке Эмма наконец ее увидела. Это была классическая скандинавская красавица с белокурыми волосами и идеальной светлой кожей, в возрасте тридцати с лишним лет. Все мужчины на вечернике, включая Саймона, не сводили с нее глаз.
Эмма постаралась выдавить из себя как можно более непринужденную улыбку.
– Спасибо, но мне действительно все равно, что обо мне подумают. Я никого здесь не знаю и завтра отсюда уеду.
– Тогда нет проблем. – Мози, казалось, был доволен таким исходом дела. – Я пойду в деревню. Меня пригласили на свадьбу.
Эмма украдкой посмотрела на Дэниэла. Ей показалось, что он тоже доволен ее решением. Может, он точно так же, как и она сама, чувствовал, что после всего пережитого за эти два дня им стоит побыть вдвоем в этот последний вечер.
Уже сгущались сумерки, когда над их головой снова пролетел самолет. Дэниэл готовил ужин в кухне, а Эмма сидела рядом на деревянном табурете и чистила арахис. Услышав вдалеке гул самолета, Эмма резко вскочила и подняла голову к небу. Дэниэл подошел и встал рядом, глядя в том же направлении, что и она. Самолет возвращался из пустыни обратно в Малангу. Не сводя глаз с самолета, Эмма представляла, что внутри него, в кабине, сидит Энджел, целая и невредимая. Дэниэл говорил ей, что пилот может совершить посадку в любом месте в пустыне. Если кто-то из поисковой команды увидит девочку с высоты, самолет тут же сядет на землю и подберет ее.
Самолет пролетел низко над самой станцией, испугав своим гулом верблюдов. Эмма повернулась к Дэниэлу лицом и встретилась с ним взглядом. Им не нужны были слова, чтобы понять мысли друг друга. Они оба думали об одном и том же, надеясь на чудо. Они проводили взглядом самолет, на серебристом брюхе которого сверкнули отблески заходящего солнца.
Глава 7
Тени постепенно становились длиннее, и Энджел искоса поглядывала на львицу, ожидая, что она вот-вот начнет искать место для ночлега. Солнце уже клонилось к горизонту, постепенно начинало темнеть.
Энджел с беспокойством посмотрела налево от себя, где вдалеке виднелась Гора Бога. До полудня гора оставалась у нее за спиной, и так было все время с тех пор, как она оказалась рядом с львицей. Интересно, что заставило ее так резко поменять направление? Энджел подумала, что, наверное, у львицы на примете было какое-то особое убежище. Но обход получился уж слишком большой. И львица явно испытывала волнение. Она шла, низко опустив голову к земле, махая хвостом из стороны в сторону. Львятам, казалось, передалось настроение матери, и они настороженно шли по ее пятам. Энджел старалась тоже от них не отставать.
Единственной примечательной деталью унылого пейзажа было дерево. Оно одиноко возвышалось над равниной, широко раскинув ветви. По всей видимости, его корням удалось добраться до подземного источника. Львица шла прямиком к этому дереву. Энджел нахмурилась. Не самое подходящее место для ночлега: слишком открытая здесь местность. Среди желтой травы торчало несколько больших камней, но они были слишком далеко друг от друга, чтобы служить убежищем.
Не дойдя немного до дерева, львица остановилась. Подняв голову, она издала высокий протяжный звук, как будто кого-то звала. Он напоминал тот призывный звук, который Энджел уже слышала, но на этот раз он был наполнен тоской и печалью.
Львица еще раз призывно завыла, поворачивая голову из стороны в сторону, как будто ожидая услышать ответ. Но в воздухе повисло напряженное молчание. Даже птиц в ветвях дерева и привычного гула насекомых не было слышно. Ничего. Тело львицы начало ритмично и мощно содрогаться. Внутри у Энджел все сжалось. Обхватив себя руками, она осмотрелась но сторонам, стараясь понять, что послужило причиной такого напряжения. Но ничего необычного она не увидела.
Львица тем временем двинулась вперед по направлению к дереву и камням, обнюхивая землю перед собой. Где-то из глубины ее горла поднималось сердитое рычание.
Энджел последовала за львицей, аккуратно ступая по высокой сухой траве, которая шелестела от соприкосновения с ее голыми икрами. Подойдя к одному из крупных камней, Энджел замедлила шаг. Затем она остановилась. То, что издали казалось ей камнем, на самом деле оказалось чем-то другим. Перед ее глазами предстали темные полосы, перемежающиеся более светлыми изогнутыми линиями. Это были ребра большого животного. Энджел в ужасе прикрыла рот рукой.
От туши убитого животного не исходило трупного запаха. Все кости были тщательно очищены от мяса, за исключением нескольких засохших и почерневших кусочков. Кроме грудной клетки, которая была практически не повреждена, вокруг валялось множество одиночных костей. Это были большие крепкие кости, которые раньше были покрыты мощными мускулами. Все они были разбросаны в полном беспорядке, при этом шкур нигде не было видно. Среди костей также не было черепа.
Это было не единственное убитое животное. Львица бродила среди этих костей, а львята, не отставая, следовали за ней. Возле каждой груды она останавливалась, и ее низкое рычание переходило в жалобный стон.
Возле дерева лежали останки четырех взрослых львов. У всех была содрана шкура и отсутствовал череп. Ни одно животное не оставит свою жертву в таком состоянии. Кто-то целенаправленно сдирал с них шкуру вместе с головой.
Энджел вспомнила, как однажды они с мамой забрели на ранчо, чтобы попросить воды для верблюдов. Жена хозяина пригласила их в дом выпить что-нибудь прохладительное, и там на полу в гостиной вместо ковра лежала шкура льва. Она была вместе с головой, набитой каким-то материалом, чтобы держать форму. Из приоткрытой пасти виднелись острые клыки цвета слоновой кости и кончик темно-розового языка. А из глазниц слепо смотрели стеклянные глаза. В памяти Энджел сохранилось отчетливое воспоминание о той женщине, которая, держа в руках поднос со звенящими стаканами, ходила по этой шкуре, и ее высокие каблуки утопали в светло-коричневой шерсти.
Судя по останкам, убитые львы были примерно одного возраста. Обхват грудной клетки был такой же, как и у львицы. Однако пятое по счету найденное ими тело было гораздо меньше. Все реберные кости у него были раздроблены, но череп был на месте. Держась на одном конце позвоночника, оно лежало на боку, так что можно было рассмотреть зубы – такие же маленькие острые резцы и длинные клыки, какие Энджел видела у львят, когда они зевали. Девочка почувствовала, как внутри нее закипает гнев. Никому не нужна шкура маленького львенка – никто не станет украшать ею стену. Но, тем не менее, этого малыша тоже убили. С другой стороны, может быть, это и хорошо. В таком случае ему не пришлось бы скитаться и одиночестве по пустыне, чтобы умереть от голода или зубов других животных.
Обойдя останки своих убитых сородичей, львица повернулась в сторону заходящего солнца. Подняв голову, она открыла свою глубокую пасть, так что обнажились острые клыки, и ее стон превратился в громогласный рык.
Звук, казалось, исходил из глубины ее естества и прокатывался волнами по воздуху. Затем она затихла, слегка мотнула головой, набрала полную грудь воздуха – под шкурой стали отчетливо видны ее ребра – и снова издала душераздирающий рев. На этот раз звук был еще громче. Львята в страхе прижали уши к голове и попятились. Мдого сел на ноги Энджел, тесно прижавшись к ее лодыжкам. Она чувствовала, как сильно бьется его сердце.
Львица, казалось, забыла о существовании своих детенышей и Энджел. В ее непрекращающемся реве чувствовалась ярость, смешанная с болью утраты. Энджел почти слышала в ее голосе отчаянную мольбу. Она как будто кричала: «Нет! Нет! Нет…»
Энджел захотелось подойти к львице, дотронуться до нее и разделить с ней ее боль. Но она не осмелилась. Кто бы это ни сотворил – профессиональные охотники или браконьеры, европейцы или местные жители, – они были людьми, как и Энджел. Она бы не стала винить львицу, если бы та вдруг решила выместить свою злобу на ней. Вместе с тем Энджел вспомнила, что львица взяла ее к себе, уже зная об этой трагедии. То, как она подходила к этому месту, напоминало скорее посещение могилы. У девочки промелькнула мимолетная надежда на то, что этот кошмар на самом деле не был реальностью, ибо она не могла сказать, что львица шокирована увиденным. Скорее она была охвачена болью и гневом.
Энджел тесно прижалась к львятам, а они – к ней. Интересно, они здесь впервые? Сложно сказать, когда произошли эти убийства: до того, как родились детеныши, или после. Как бы то ни было, Энджел старалась закрыть глаза и уши львят, чтобы они не слышали и не видели этой ужасной картины. Она рассчитывала на то, что они ничего не поймут.
Ярко-красные лучи закатного солнца разлились по равнине. От красоты этого зрелища у Энджел перехватило дыхание. Львица стояла не шевелясь, освещенная золотым сиянием. Казалось, она вся была охвачена пламенем.
Глава 8
Утро выдалось тусклым и бледным. По двору прохаживались два петуха и кукарекали во все горло, стараясь перекричать друг друга. Эмма стояла на крыльце и заплетала волосы в косу, для того чтобы более прилично выглядеть перед инспектором из Аруши. Они с Дэниэлом уже собирались сесть за стол завтракать, как в воротах появился вернувшийся из деревни Мози.
Приближаясь к Эмме, Мози пристально смотрел на нее, как будто пытался на глаз определить, не произошло ли здесь что-нибудь скандальное во время его отсутствия.
Эмма приветливо помахала ему рукой.
– Доброе утро, Мози.
– Доброе, – ответил он, испытывая некоторую неловкость.
Мози пошел в кухню, а Эмма тем временем с улыбкой вспомнила вчерашний вечер, проведенный наедине с Дэниэлом. Сначала, после того как ушел Мози, они очень стеснялись друг друга. Каждый взгляд, каждый жест, казалось, был наполнен каким-то скрытым смыслом. Но потом, когда они сели за стол и распили на двоих большую бутылку пива «Килиманджаро», атмосфера перестала быть такой напряженной. Дэниэл выключил генератор, чтобы не тратить понапрасну топливо и чтобы их не беспокоил шум. Стол освещался одной керосиновой лампой, подвешенной к потолку. Мягкий мерцающий свет лампы отбрасывал пляшущие тени. Дэниэл разложил по тарелкам приготовленное им рагу из шпината и арахиса. На этот раз Эмма позволила положить себе полную порцию. На обед у них были одни бананы, к тому же она целый день провела на свежем воздухе, поэтому к вечеру у нее разыгрался вполне здоровый аппетит.
За ужином они непринужденно болтали. Эмме уже не хотелось расспрашивать Дэниэла о его личной жизни, да и о себе рассказывать тоже не хотелось. По всей видимости, у Дэниэла было такое же настроение. Сначала они говорили о политике, проводили сравнение между своими странами. Эмма была поражена тем, насколько мало ей было известно о Танзании по сравнению с Дэниэлом, который знал, какая партия сейчас у власти в Австралии. Она спросила, откуда он так хорошо знает английский. Дэниэл объяснил, что в старших классах школы и в университете занятия проводились на английском, и, живя в Дар-эс-Саламе и в Аруше, он часто смотрел новости по телевизору. Когда разговор перешел на книги, Эмма с удивлением узнала о том, что литературные предпочтения Дэниэла простираются от Салмана Рушди до Агаты Кристи. Выбор доступных ему книг был невелик. В Аруше он покупал их у одного торговца, который перепродавал дешевые книги в мягкой обложке, оставленные туристами. Что до Эммы, то, когда Саймон уезжал в очередную командировку, она позволяла себе немного расслабиться и отложить профессиональную литературу в сторону, отдав предпочтение какому-нибудь роману. В такие моменты она заходила в книжный магазин неподалеку от дома и поражалась огромному выбору из тысяч наименований. Мир Дэниэла был гораздо проще. Не то чтобы жить здесь было легко. Совсем нет. Жизнь тут была невероятно тяжелой. Но вместе с тем живущие здесь люди имели в своем распоряжении больше времени и пространства.
Вечер подходил к концу, и они уже больше молчали, чем говорили. Сидя в уютной тишине импровизированной столовой, они слышали топтание верблюдов в загоне, шипение керосиновой лампы и стук ночных мотыльков, ударяющихся о проволочную москитную сетку. Когда наступило время убирать со стола посуду, Дэниэл включил генератор. Яркий электрический свет затмил мягкое свечение луны и керосиновой лампы. Дэниэл вымыл посуду в тазу, а Эмма вытерла ее насухо полотенцем. Затем Дэниэл, как и в предыдущую ночь, проводил Эмму до комнаты Ндугу. На этот раз она ничего не боялась. Она уже не думала ни о Сьюзан, ни о фотографии на стене. Все ее чувства были полностью сконцентрированы на Дэниэле, который шел впереди нее.
Подойдя к двери, он остановился и протянул ее фонарик.
– Спокойной ночи, Эмма, – сказал Дэниэл.
Эмма почувствовала приятную дрожь в теле от того, как он произнес ее имя, делая ударение на обоих слогах. Эм-ма… В его устах ее имя звучало по-новому, как будто у Дэниэла был свой собственный язык общения с ней.
– На суахили мы говорим лала салама, – добавил он. – Это значит «желаю тебе провести ночь в покое и безопасности».
– Лала салама, – повторила Эмма. Мелодичные слова звучали как колыбельная или благословение.
Подняв глаза на Дэниэла, она задержала взгляд. Они смотрели друг на друга, чувствуя, как между ними возникает невидимая связь. Затем почти одновременно они отвернулись друг от друга.
Эмма вошла в комнату и включила свет. Некоторое время она стояла не шевелясь, обратив невидящий взгляд на сваленные в углу ящики, и только вслушивалась в звук его удаляющихся шагов.
Эмма села за стол рядом с Мози, напротив Дэниэла. Посмотрев на свою порцию, она увидела, что Дэниэл положил ей еще больше еды, чем вчера утром. Эмма разрезала яичницу ножом, и весь желток вытек на картофель. Все выглядело очень аппетитно, но есть не хотелось. Эмма чувствовала, как в животе у нее все сжалось. Из головы не выходили мысли о том, что очень скоро она узнает о судьбе Энджел – нашли ее живой или мертвой, а может, поиски еще продолжаются. Эмма думала о том, что осталось совсем мало времени перед тем, как она сядет в машину рядом с Мози и поедет в Малангу. Дэниэл будет ехать за ними в своем «лендровере». Они встретятся в полицейском участке, дадут показания инспектору и разъедутся каждый в свою сторону.
– Сегодня вам нужно как следует позавтракать, – сказал Дэниэл. – Как вы уже убедились, в «Салаам кафе» выбор небольшой. А до Серенгети путь неблизкий.
Эмма заставила себя проглотить кусок. Ей показалось, что легкость, с которой он произнес эти слова, была напускной и что Дэниэл думал сейчас о том же, что и она. Медленно пережевывая пищу, Эмма посмотрела поверх низкой перегородки на верблюдов, находившихся в другом конце двора. Матата обнюхивал парочку домашних цесарок, клевавших что-то в траве, которую верблюдам дали на завтрак. Мама Киту лежала на земле, поджав под себя ноги, вытянув шею и положив голову на песок. Ее взгляд был направлен прямо на столовую. Эмма невольно улыбнулась. Всем своим видом верблюдица как будто выражала глубокий упрек.
– Мама Киту не простила нас за то, что мы сделали с ней вчера, – сказала Эмма, повернувшись к Дэниэлу.
– Нет, тут дело в другом, – ответил Дэниэл и покачал головой. – Она знает, что вы уезжаете, и поэтому грустит.
Эмма с удивлением уставилась на верблюдицу.
– Но откуда она знает, что я уезжаю именно сегодня?
– Верблюды – это животные, привыкшие к путешествиям. Они знают, когда люди собираются в дорогу. Мама Киту видела ваш чемодан у ворот. Она заметила небольшие изменения в вашем поведении, в тоне вашего голоса и в одежде. Не исключено, что она чувствует ваши эмоции. Некоторые погонщики верблюдов утверждают, что животные понимают все их чувства. Они даже знают, рады ли вы предстоящей поездке или вам не хочется покидать это место.
Эмма прикусила губу. Ей захотелось сказать во всеуслышание о том, что она совсем не в восторге от предстоящего сафари, что ей жаль покидать станцию и прощаться с Дэниэлом. Ей захотелось пообещать ему, что она когда-нибудь сюда вернется. Однако она понимала, что это не случится никогда.
Некоторое время они ели молча. В этой тишине звон столовых приборов об эмалированные миски и даже звук разрываемой лепешки казались необычайно громкими. Мози налил всем еще чаю и со стуком размешал в каждой кружке по ложке меда.
– Эмма, я должен задать вам один вопрос, – неожиданно сказал Дэниэл. – Вы, может быть, хотите забрать фотографию? Она ведь ваша.
Эмма ответила не сразу.
– Нет, я думаю, она должна остаться здесь. Она уже так долго здесь висит, что будет неправильно увозить ее отсюда.
Произнося эти слова, Эмма понимала, что ее чувства относительно фотографии связаны скорее с Дэниэлом, чем с матерью. Эмме хотелось, чтобы после ее возвращения в Мельбурн маленькая частичка ее все-таки осталась в этом месте, где он жил.
Дэниэл посмотрел Эмме в глаза и кивнул.
Эмма стояла рядом с Мамой Киту, гладила ее шею, вдыхала запах ее грубой шерсти и чувствовала уютное тепло, исходящее от тела верблюдицы. Мама Киту смотрела на нее своими темными влажными глазами.
– Красавица, – ласково приговаривала Эмма. Она с улыбкой отметила, что незаметно для самой себя снова перешла на материнские интонации.
Сбоку подошел Матата и потянулся мордой прямо к ее лицу, чтобы получить свою долю внимания. Мама Киту фыркнула, а затем склонила голову и отпихнула его в сторону. После этого она снова повернулась к Эмме, положила подбородок на ее плечо и тяжело вздохнула – ее дыхание пахло свежепережеванной травой. Эмма стояла не двигаясь и наблюдала за тем, как с подбородка верблюдицы на ее чистую рубашку капает слюна. Интересно, что совсем недавно Эмма больше всего боялась подобных действий со стороны Мамы Киту, а теперь ей казалось, что она может стоять так вечно.
– До свидания, Мама Киту, – сказала Эмма, потершись щекой о бархатистую морду верблюдицы. Затем она посмотрела на ее больную ногу и добавила: – Выздоравливай. Тебе нужно поскорее выздороветь.
– Пора ехать! – позвал ее Мози.
Он уже успел выгнать машину за ворота. На заднем сиденье лежал чемодан Эммы. Рядом с машиной Мози стоял «лендровер», за рулем которого сидел Дэниэл, одетый в выглаженную рубашку. Он уже был готов ехать.
Эмма в последний раз окинула взглядом станцию: главное здание, хаотичные пристройки вокруг и пыльный двор, – все казалось таким знакомым, что было сложно поверить в то, что она приехала сюда всего лишь два дня назад. Направляясь к воротам, она намеренно не стала оборачиваться, но краем глаза видела, что оба верблюда провожают ее взглядом.
Вскоре они выехали на дорогу, ведущую в Малангу Станция осталась позади. Сидя на пассажирском сиденье «лэнд крузера», Эмма поразилась тому, какой чистой и новой казалась теперь машина Мози. В зеркале заднего вида она видела, как подпрыгивает на ухабах старенький «лендровер» Дэниэла с порванной брезентовой крышей. Он уже начал отставать от них, но Эмма все еще могла различить лицо Дэниэла. Ей хотелось увидеть, покачивается ли его голова в такт музыке, но за пыльным ветровым стеклом ничего не было видно.
В комнатке за барной стойкой в «Салаам кафе» стоял старенький компьютер. Букв на клавиатуре почти не было видно из-за толстого слоя грязи, а монитор был весь в пыли. Взяв у Эммы деньги, парнишка, работавший в этом импровизированном интернет-кафе, встал у нее за спиной.
– Интернет здесь медленный, – сказал он, наблюдая за ее действиями. – Но скоро загрузится. Может, вам принести поесть?
– Спасибо. Если можно, чашку чая, – попросила Эмма.
В ожидании, пока загрузится сайт с ее почтовым ящиком, она смотрела через приоткрытую дверь на Мози. Тот сидел за барной стойкой, пил кока-колу и жевал самосу, время от времени поглядывая на полицейский участок на другой стороне площади. Скоро должен был подъехать Дэниэл. На парковке возле участка стоял большой грузовик. Скорее всего, это была одна из тех машин, которая приедет в скором времени за верблюдами.
Эмма вбила свой логин и пароль. Когда наконец открылся ее почтовый ящик, она быстро просмотрела список непрочитанных сообщений и остановилась на письме от Саймона. Ожидая, пока откроется письмо, Эмма нервно кусала палец.
Когда на экране появился текст, Эмма с интересом придвинулась поближе к монитору. Послание было длинным – целая страница. При этом никакого приветствия, что было очень похоже на Саймона. С хмурым выражением лица Эмма принялась читать письмо. Очень скоро она уже перескакивала через строчки, выдергивая отдельные фразы типа «буровые пробы», «недельный траверс по льду», «хорошо, что удалось на полдня позаимствовать колун», «многообещающие образцы», «смешные пингвины»… Саймон долго рассказывал о визите на русскую базу, жаловался на то, что сложно уснуть, когда на улице темно двадцать три часа в сутки.
Дочитав письмо, Эмма молча уставилась на экран. В конце своего послания Саймон написал «целую» и поставил смайлик. Он ни словом не обмолвился о ее поездке, о станции полевых исследований и о ее дне рождения. Эмма покачала головой. Скорее всего, Саймон потерял счет времени. Он сейчас был подобен наркоману под кайфом – как Саймон любил выражаться, за тем исключением, что его наркотиком была Антарктида. Это была главная любовь всей его жизни. С того времени как они с Саймоном стали встречаться, он ездил туда только в короткие летние поездки, а сейчас ему представилась возможность провести там всю зиму. Целых восемь месяцев. Эмма вспомнила вечер, когда Саймон сообщил ей о том, что ему удалость попасть в состав экспедиции. Они встретились в баре после работы. Саймон, только что вернувшийся с совещания, был одет в один из своих лучших костюмов. Он расстегнул верхнюю пуговицу рубашки и ослабил галстук. Контраст между его обветренным мужественным лицом и деловым костюмом делал его очень привлекательным. Пока он стоял у барной стойки и заказывал напитки, Эмма заметила, что несколько молодых женщин не сводят с него глаз.
– У меня, скорее всего, не получится поехать с тобой в Танзанию, – сказал Саймон. Он произнес это с нарочитой непринужденностью, но по его внешнему виду можно было догадаться, что он чувствует неловкость.
– Что ты имеешь в виду?
– У меня есть возможность провести эту зиму на станции Макмурдо.
Эмма промолчала, поскольку была слишком обескуражена этой новостью. Саймон же, выдержав паузу, принялся подробно рассказывать о предстоящем исследовании. Это будет проект международного уровня на основе сухих долин. Учитывая длительность поездки, у Саймона появился реальный шанс провести серьезное исследование.