Текст книги "Львица"
Автор книги: Кэтрин Скоулс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 19 страниц)
Слова лились потоком. Их было слишком много, будто ей хотелось отгородиться ими, построить защитный барьер.
Наконец заговорил Дэниэл. Его голос был твердым, но теплым.
– Я понимаю, что тебе нужно возвращаться к собственной работе и к собственной жизни. Это место – не то, к чему ты привыкла. – Он улыбнулся. – Но сейчас, когда все только начинается, ты здесь. Это твоя идея. Эта работа всегда будет принадлежать тебе. И мы навсегда останемся тебе благодарны.
Эмма улыбнулась ему в ответ, хотя глаза жгло от подступивших слез. Ее охватило сильное чувство потери, словно она только что отказалась от чего-то, очень дорогого ее сердцу.
Дэниэл встал, слегка отодвинувшись от Эммы. Он принялся задумчиво рассматривать фотографии львов, словно размышлял, кто из них первым принес в лагерь вирус, спасший Джорджа и его рабочих от лихорадки Оламбо. Эмма оставила его наедине со своими мыслями. Ей нужно было время, прежде чем снова заговорить об исследовании. Сев за стол, она рассеянно разглядывала лужицу ананасового сока, оставшуюся после завтрака. Джордж начал собирать чашки, нарушая тишину их звоном. Затем Ндиси и Саму принялись что-то быстро обсуждать на суахили. По звучавшему в голосе Саму удивлению Эмма догадалась, что ему рассказывают о причинах их приезда, в том числе и о спасении Энджел львицей.
Словно почувствовав, о ком идет речь, девочка вернулась в столовую. Она поздоровалась с Саму, легко коснувшись его головы ладонью. Он, в свою очередь, смотрел на нее с живым интересом. После обмена приветствиями Энджел подошла к Эмме. Она стояла рядом с ней, водя пальцем по лужице сока. Джордж выразительно смотрел на Эмму. Она не сразу поняла, что он имеет в виду. Затем вспомнила – они договорились сегодня после утреннего чая обсудить с Энджел ее будущее. И все решили, что говорить будет Эмма, а Дэниэл и Джордж проследят за течением беседы. Эмма незаметно кивнула Джорджу. Недавний разговор лишил ее сил, но этот тоже нельзя было откладывать.
– Энджел, сядь, пожалуйста, – сказала Эмма. – Нам нужно с тобой поговорить.
Энджел пододвинула стул и забралась на сиденье. Дэниэл занял свое место за столом, рядом с Джорджем. Эмма собралась с духом. Девочка сидела, выпрямившись и сложив перед собой руки. Она выжидающе смотрела на Эмму.
– Энджел, из Англии приехал твой дядя, – начала Эмма. – Он сейчас в Аруше.
Энджел окаменела, но промолчала.
– Ты его знаешь? – спросила Эмма.
Энджел пожала плечами.
– Я знаю, что у меня есть дядя, но я никогда с ним не виделась. – Она ненадолго замолчала, а затем разразилась потоком слов: – Я не хочу уезжать и жить с ним в Англии. Я говорила об этом Лауре. Мне все равно, что у него есть большой дом у моря. Я хочу остаться здесь.
– Твоя мама говорила с тобой о переезде в Англию?
– Она сказала, что мой дядя позаботится обо мне, если с ней что-нибудь случится. Она вписала его имя в свой паспорт. – Глаза Энджел горели синим огнем. – Я его выбросила.
– Полиция нашла паспорт, – вставил Дэниэл. – Они показывали его нам.
Губы Энджел упрямо сжались.
– Я хочу остаться в Танзании, чтобы быть с Мойо и верблюдами. Я хочу видеться с моим другом Зури и сестрами милосердия. И я должна поехать в маньяту, откуда была Валайта, как и обещала Лаура. – Она высоко подняла голову. – Я не могу отправиться в Англию.
Эмма по очереди взглянула на Дэниэла и Джорджа. Ни один из них не отреагировал; они по-прежнему придерживались мнения, что разговор с девочкой должна вести она. Эмма откашлялась.
– Похоже, что Лаура назначила своего брата твоим законным опекуном.
– Мне не нужен опекун.
– Энджел, у тебя должен быть опекун. Это закон. У детей должен быть кто-то, кто за них в ответе.
Энджел улыбнулась, словно только что заработала очко в игре.
– Тогда я хочу, чтобы моим опекуном стала ты.
Эмме показалось, что она ослышалась. Но выражение, с каким девочка смотрела на нее, свидетельствовало о серьезности ее слов.
– Я смогу остаться в питомнике и помогать Джорджу и Ндиси. Ты можешь навещать нас и делать вид, что ты моя тетя, – с жаром добавила Энджел. – Или же я могу жить на станции с тобой, Дэниэлом и верблюдами. Мне все равно, лишь бы только не ехать в Англию.
Она продолжала говорить, словно боялась позволить кому-либо вставить слово.
– Мы бы могли все вместе поехать в путешествие. Я покажу вам маньяту Валайты, деревню со смоковницами и сестер милосердия.
– Стой, помолчи, – прервала ее Эмма. – Энджел, ты не можешь остаться в питомнике или на станции.
– Но от меня будет польза. Я умею готовить, мыть посуду. Я умею делать множество вещей. – По лицу Энджел пробежала дрожь. Она словно стала меньше, закрылась в себе. – Разве вы не видите? Это правда.
Эмма прикусила губу. Лицо девочки исказилось от досады, за которой прятался страх.
– Энджел, ты очень хорошая девочка и помощница. Ты просто чудо. Но ты не понимаешь. Я не живу на станции. Я всего лишь гость. – У Эммы появилось чувство, что она уговаривает Дэниэла и себя, а на самом деле еще не совсем отвергла идею остаться работать здесь, в Танзании. – Я очень скоро уеду домой. В Австралию.
Энджел, потрясенная, даже подпрыгнула. Когда она заговорила, в ее голосе слышалась злость на саму себя за неверные выводы.
– Вот почему ты не могла правильно выговорить имя Мдого! Ты не знала, что оно значит. Ты не говоришь на суахили.
– Даже если бы я жила здесь, все равно не смогла бы быть твоим опекуном, – осторожно произнесла Эмма. – Есть правовой порядок, касающийся опеки. Обычно за сиротами присматривают родственники. – Она замолчала. Слово «сирота» было неподходящим, оно ассоциировалось с кем-то беспомощным. Не с этой девочкой, которая жила в пустыне со львами и была практичнее многих взрослых. – Если бы у тебя не было родственников, они бы нашли кого-нибудь другого, чтобы присмотреть за тобой. Но не такого человека, как я. Не какую-то незнакомую женщину, которая даже не замужем.
Энджел взглянула на Джорджа, затем на Дэниэла и Ндиси. В ее глазах не было надежды – девочка, несомненно, поняла, что никому из них не разрешат стать ее опекуном.
Эмме захотелось взять все свои слова обратно. Но она понимала, что каждое из них – правда. Она заставила себя продолжить:
– Завтра нам придется сообщить о тебе в полицию. Твой дядя обязан знать, что ты нашлась. Мы предложим отвезти тебя в Малангу послезавтра, но, возможно, они сами захотят приехать и забрать тебя. В любом случае мы проследим, чтобы ты смогла по пути заехать на станцию и попрощаться с Мамой Киту и Мататой… – У Эммы задрожал голос. Она понимала, что мучит Энджел. Ей хотелось прекратить разговор, но, взглянув на Дэниэла и Джорджа, она увидела, что они дружно кивнули, поддерживая ее.
Эмма, сделав над собой усилие, снова заговорила:
– Мне правда жаль. Я знаю, что у тебя будет совсем мало времени, чтобы побыть здесь или с верблюдами, но это все, что мы можем сделать.
– А если ты передумаешь и не уедешь обратно в Австралию? Если скажешь, что будешь за мной присматривать… – Энджел сжала край столешницы. – Они могут тебя послушать. Ты же не знаешь. Тебе стоит попробовать.
Эмма покачала головой. Она неожиданно поняла, что Энджел на самом деле всего лишь маленькая девочка. Она просто не осознавала, какой огромной была ее просьба. Она просила Эмму стать ее матерью. Эмма постаралась, чтобы ее голос звучал твердо, но проникновенно:
– Я не могу это сделать. Это совершенно невозможно. Ты ведь даже не знаешь меня. Я могу оказаться ужасным человеком. Это неразумно.
Энджел заговорила с Дэниэлом на маа. Эмма знала, что они использовали его как свой тайный язык.
Слушая девочку, Дэниэл смотрел на нее с сочувствием. Затем обратился к Эмме:
– Она просит рассказать, что я говорил о тебе. Что ты хорошая. Что ты ухаживала за Мамой Киту, словно за собственным верблюдом. Что Мама Киту тебя любит.
Эмма перевела взгляд с него на Энджел. И снова у нее возникло чувство, будто ее ответ адресован им обоим. Девочка ободряюще улыбнулась.
– Нет. Нет. Ты не знаешь, Энджел. Не может быть и речи о том, что я могу стать твоим опекуном. Даже если твои родственники согласятся и правительство – или кто там еще занимается такими вопросами – вынесет решение в мою пользу. Я не смогу сюда переехать. Тебе бы пришлось вернуться со мной в Австралию. Я живу в небольшой квартире в центре города. У меня важная работа, которая занимает все мое время.
Энджел медленно кивнула, обдумывая слова Эммы.
– Здесь тоже есть важная работа.
Эмма не сдержалась и посмотрела на Дэниэла. Она поняла, что это не ускользнуло от внимания Энджел. Девочка решила, что Эмма колеблется.
– Ты можешь все изменить, – продолжила Энджел. – Все можно изменить. Когда-то Лаура была туристкой, с множеством нарядов и ожерелий… Она приехала сюда на сафари. – Голос Энджел звучал так, словно она рассказывала сказку. – Она приехала на автобусе в деревню, чтобы посмотреть танцы и послушать песни. Она увидела мужчину, который сидел возле своей хижины. Было очень жарко, но его била дрожь. Он мучился от болей, и у него не было лекарств. Лаура, будучи медсестрой, знала, что может ему помочь. Поэтому она не уехала вместе с другими туристами на автобусе. Она осталась и ухаживала за мужчиной. Она так и не вернулась в Англию.
Энджел развела руками и заключила:
– Она изменила все – всю свою жизнь. Вот так.
Девочка посмотрела на Эмму, ожидая ее реакции. Атмосфера в хижине стала натянутой. Белка топталась на буфете.
Эмма попробовала представить себе, как это – сделать то, что сделала Лаура. Изменить все – не просто пойти на риск и начать здесь работать, но еще согласиться заботиться об этой девочке, Энджел. Она подумала, как странно и прекрасно это могло бы быть. Она представила себе, как говорит «да». Только одно простое слово. Но знала, что должна со всей серьезностью относиться к обещаниям. Ей не следовало дарить Энджел пустые надежды – это еще хуже, чем подвести Дэниэла и Джорджа. Эти две проблемы свалились на нее одна за другой, словно испытание. Неожиданно Эмме стало страшно. Ставки были слишком высоки. Она не верила, что сможет справиться. Покопавшись в себе в поисках мужества, которое понадобилось бы ей для совершения чего-то столь масштабного и впечатляющего, Эмма засомневалась, что таковое в ней есть.
Она посмотрела в лицо Энджел. Неприкрытая мольба в голубых глазах девочки резала ее сердце ножом. Она попыталась набрать в легкие воздух, но у нее перехватило дыхание. Эмме пришлось силой выдавливать из себя слова. Они получились слишком громкими и резкими.
– Я не такая, как Лаура. Извини.
Энджел встала. Когда она отодвигала стул, одна из ножек зацепилась за циновку, стул опрокинулся и лежавшие на сиденье подушки упали на пол.
Девочка осторожно переступила через них и медленно вышла из комнаты.
Эмма повернулась к Дэниэлу и Джорджу. Они подавленно смотрели друг на друга. Вскочив, Эмма бросилась вслед за Энджел. Она пошла за ней до того места, где они все провели ночь. Там в тени отдыхали Мойо и ее львята. Голова львицы была высоко поднята, она насторожилась, словно почувствовала висящее в воздухе напряжение.
Энджел опустилась на колени возле львят. Они попытались начать игру, но львица успокоила их, оттолкнув лапой. Она наклонила голову к Энджел, касаясь подбородком волос девочки. Они замерли в этой позе, словно статуя матери и ребенка. Мойо смотрела на Эмму, и ее глаза горели, как расплавленное золото.
Остатки костра, на котором они готовили пищу, превратились в алое крошево из пепла и углей. Ночь уже опустилась, но луна еще не взошла. Воздух казался густым от теней. Эмма и Дэниэл сидели рядом на низких табуретах. Ее сюда привлекло не тепло, а красноватое сияние углей – казалось, это единственное, что может противостоять мрачному настроению, охватившему лагерь.
Подобрав палку, Эмма поворошила ею угли. Она со смутным беспокойством снова прокручивала в памяти события прошедшего дня.
Радостное волнение, вызванное ее предположением о связи между двумя лихорадками, быстро омрачилось всплывшим в результате вопросом об участии Эммы в исследовании. Хотя Дэниэл не выказал осуждения ни единым словом или поступком, у Эммы появилось ощущение, что она его предала. То же самое она чувствовала по отношению к Энджел.
Эмма взглянула в сторону девочки, лежавшей рядом с Мойо. Та повернулась лицом к львице и спиной к остальному миру. Энджел рано легла спать. Джордж последовал ее примеру, словно тоже никак не мог дождаться окончания дня. Эмма снова восхитилась Энджел. Девочка сделала храбрую попытку смириться с ситуацией. Проведя некоторое время с Мойо, она вернулась к своим обязанностям по лагерю. Несколько часов она работала с Дэниэлом, приводя в порядок вольер Билла и Бэна. Однако ее лицо при этом оставалось мрачным, а походка тяжелой. Она избегала встречаться с Эммой и старалась держаться рядом с мужчинами и Мойо с львятами. Энджел подошла к Эмме только раз, чтобы отдать ей зеленую наплечную сумку. Приближаясь, она прятала ее за спиной.
– Малышка провинилась, – обеспокоенно произнесла Энджел. – Она нашла твою сумку.
Энджел показала предмет разговора. На тонкой итальянской коже виднелись отметины зубов, один карман был наполовину оторван, а ремешок основательно пожеван.
– Все твои вещи по-прежнему внутри, я проверила. – У Энджел был несчастный вид. – Мне правда жаль. Я знаю, что она для тебя значит.
– Ничего страшного. – Эмме было трудно говорить. По сравнению с тем, как по ее вине расстроилась Энджел, сумка лишилась в ее глазах всякой ценности. – Все в порядке, не волнуйся.
Энджел облегченно улыбнулась и ушла. Эмма вернулась к подметанию пола в столовой. Она попросила Ндиси дать ей работу – любую – в надежде отвлечься от терзающих ее мыслей. Но ничего не получалось: Эмма продолжала раз за разом перебирать причины, по которым опекуном Энджел должен был стать именно ее дядя. Тот факт, что он вот так запросто мог сесть в самолет и прилететь сюда, чтобы забрать тело сестры, свидетельствовал о приличном состоянии. Он смог бы обеспечить Энджел хорошее образование. Она будет заниматься спортом, брать уроки музыки и на каникулах ездить в путешествия, как другие английские дети. Эмма с трудом могла представить Энджел в таком мире или поверить, что все эти вещи компенсируют девочке утрату верблюдов, львов и ее дома. Но эта девочка достаточно сильная. Она сможет приспособиться. Выжить.
Продолжая подметать, Эмма вернулась в мыслях к тем коротким мгновениям, когда она всерьез задумалась о возможности остаться здесь и попытаться получить опеку над Энджел. Она удивленно покачала головой. Если бы она рассматривала ее так, как обычно поступала в подобном случае – с точки зрения логики и здравого смысла, – то не увлеклась бы этой идеей ни на секунду. Это было невозможно по десяткам причин. То же самое касалось идеи оставить свой исследовательский проект, чтобы присоединиться к Дэниэлу на его станции в этом забытом Богом месте. Эмма чувствовала себя как человек, потерявший равновесие и ступивший в стремительную реку. Ее могло унести течением, но она вовремя успела выбраться из реки.
Сейчас, сидя у костра, Эмма краем глаза следила за Дэниэлом. Он сидел с опущенными плечами и молча смотрел на угли. Она почувствовала появившуюся между ними отчужденность. Видимых причин для этого не было – Дэниэл не винил ее за сделанный выбор. Но их отношения были подобны живому организму. И то, что произошло, произвело на них эффект, который невозможно было ни контролировать, ни предсказать. Эмма попыталась нарушить молчание.
– Я видела, как вы с Джорджем рассматривали карту, – тихо произнесла она. – Что вы обсуждали?
– Он показывал мне территорию, которую мечтает превратить в национальный парк. Он не раз просил об этом правительство. Территория тянется от этого места до другой стороны горы. Возле Ол Доиньо Ленгаи есть большое соленое озеро. Там выводят птенцов фламинго. От них вода кажется розовой. Это очень красиво. Еще есть водопад, возле которого можно плавать. Жители зовут его «местом двух вод». Там встречаются два потока. Горячий, который течет с вулкана, и холодный, с плато. Можно стоять посередине, и они будут омывать тебя одновременно. – Глаза Дэниэла снова засияли, а голос перестал быть безжизненным. Думаю, туристам это понравится. Они также могли бы подниматься на гору. Восхождение нужно делать ночью, когда не так жарко. На рассвете ты оказываешься на вершине. Стоишь там, глядя на ньику. Вокруг тебя – застывшая лава. Она белоснежная. Такие впечатления невозможно забыть.
– Звучит потрясающе. Эмма прикусила язык, у нее чуть не вырвалось: «Мне бы хотелось там побывать…»
– Национальный парк принесет пользу этому месту. Появятся рабочие места для жителей окрестностей. Но все это станет возможным, если мы сможем разработать вакцину от Оламбо.
Эмма нахмурилась.
– А какое отношение ко всему этому имеет лихорадка Оламбо?
– Даже если здесь будет парк, никто не захочет вкладывать деньги в строительство отелей и съемного жилья, пока остается угроза заражения Оламбо.
– Но ведь риск заражения туристов очень мал, – возразила Эмма. Иностранцы крайне редко заражались такими вирусами, как Эбола или Ласса, и практически все умершие от них были врачами, медсестрами или исследователями, как Сьюзан.
– Это верно, но туристы очень боятся некоторых вещей и совсем не опасаются других. Всем известно, что наибольшую опасность в такой стране, как наша, представляют дорожно-транспортные происшествия. Но туристы боятся вовсе не их. Они страшатся стать жертвой ограбления или заболеть.
Эмма кивнула. Она знала, что это правда. Мысленно вернувшись к собственным приготовлениям накануне поездки, она вспомнила, как набивала сумку различными медикаментами. Эмма уверяла себя, что это объясняется тем, что она вирусолог, работающий с тропическими болезнями, и потому не понаслышке знакома с возможными рисками. Но сейчас она поняла, что на самом деле просто боялась неизвестности. Аварии происходили и в ее мире. Этот страх был понятен. По-настоящему же ее пугала мысль о том, что Африка – это дикое и незнакомое место. Она посмотрела по сторонам, на смутные очертания хижин, ограды и лежащую за ней территорию. Ей больше не страшно, вдруг поняла Эмма. Приезд сюда, даже на столь короткое время, изменил ее. Она уже чувствовала, сколь многого ей будет не хватать после отъезда.
Дэниэл ненадолго умолк. Когда он снова заговорил, в его голосе не чувствовалось прежней заинтересованности. Эмма догадалась, что он просто пытается не дать затянуться молчанию.
– Чем ты займешься, когда вернешься к работе?
– Я начинаю новое исследование болезней стареющего мозга. И меня уже ждут мыши. Нужно будет первым делом заняться ими. Их выращивали, вызывая особые мутации. Такие долго не живут… – Слова иссякли.
Обычно Эмме приходилось сдерживать себя, чтобы не говорить слишком долго, отвечая на подобные вопросы. Но сейчас в голове у нее было совершенно пусто, сердце словно онемело. Она наблюдала, как небольшие облачка дыма поднимаются от углей, как вскрываются от жара воздушные карманы в них. Она представила, как возвращается в институт, обсуждает исследования Дэниэла с начальником лаборатории или даже с директором. Возможность перекрестной иммунизации и взаимодействие двух лихорадок вызовет восторг, как и вероятные выгоды, которые получит институт, если сможет обеспечить свое участие в этой работе. В конце концов они станут обсуждать проблему лихорадки Оламбо в Танзании так же отстраненно, как обсуждали лихорадку Денге в Таиланде или вирус Эбола в Заире. А еще Эмма понимала, что вряд ли сумеет передать коллегам свое особое ощущение связи с этим местом – и с исследователем-ветеринаром Дэниэлом Олдеани.
Эмма обратилась к нему. Слова сами сорвались с ее губ, и она не попыталась их откорректировать:
– Я никогда не забуду это место. Это был самый замечательный опыт в моей жизни. Я всегда буду ценить воспоминания о том, что произошло здесь. – Она посмотрела Дэниэлу в глаза и добавила: – И я никогда не забуду тебя.
Дэниэл улыбнулся. Ее слова, по-видимому, одновременно причиняли ему боль и доставляли удовольствие.
– Я тоже никогда тебя не забуду.
Эмма подумала, не стоит ли сказать, что она, возможно, вернется сюда как профессионал, чтобы помочь организовать исследования или же докладывать о его ходе. Но она понимала, что волшебство, связывающее их, разрушится в тот момент, как она возвратится в свой собственный мир. Пережитое здесь станет не реальнее сна.
Дэниэл подобрал палку, которую раньше теребила в руках Эмма, и положил ее в костер. Они оба сидели молча, глядя, как пламя вгрызается в кору, а затем и в дерево.
Наконец палка переломилась пополам и упала в пепел.