Текст книги "Львица"
Автор книги: Кэтрин Скоулс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 19 страниц)
Эмма слушала и не верила своим ушам. Энджел рассказывала с такой непринужденностью, легко вставляя медицинские термины и даже не осознавая, до какой степени все, о чем она говорит, не укладывается в рамки нормальной жизни. Эмме снова захотелось осудить Лауру за то, что она ставила на первый план работу, вместо того чтобы быть прежде всего матерью. Но затем она подумала о страданиях тех людей, которым помогала Лаура, имея на руках маленькую дочь, и ее мнение изменилось. Эмма вспомнила лицо Дэниэла, когда он рассказывал о страданиях Лэлы. Она представила себе их крохотную малышку – серую и беспомощную. Она подумала о своей собственной матери, которая пожертвовала жизнью, пытаясь спасти людей от трагической смерти. В этом смысле у нее было немало общего с Лаурой. Должна ли была Сьюзан поставить на первое место благополучие Эммы? Следовало ли Лауре сделать такой же выбор в пользу Энджел? Скольких смертей стоит счастье одного ребенка? Эмма покачала головой. На этот сложный вопрос вряд ли отыщется ответ. И вообще, в чем измеряется счастье? Эмма вспомнила о том, как Энджел все время повторяла «мы» и «наша работа», и в этих словах ясно чувствовалась гордость. Эмму накрыла волна зависти. Как же здорово было матери и дочери вместе переживать столь сильные эмоции! С одной стороны – радость и восторг, а с другой – трагедию и боль. Она почувствовала невероятную тоску, внезапно осознав, что именно благодаря этим воспоминаниям будущее Энджел будет совершенно не таким, как у Эммы. Годы тесного общения и постоянного контакта с матерью – это как раз то, чего была лишена Эмма.
– Вы распаковали сумки на седлах? – Голос Энджел прервал ход ее мыслей. – Чтобы достать это, – добавила она и показала на свою одежду, которая была уже вся в пыли и коричнево-золотых волосках.
– Матата открыл сумки и разбросал все вещи по двору, – сказала Эмма. – Дэниэл дал ему за это нагоняй.
Энджел хихикнула.
– Да, он постоянно проказничает, – сказала она, и ее лицо вдруг внезапно омрачилось. – Когда я смогу их увидеть?
– Скоро, – ответила Эмма.
– Вы же не позволите, чтобы меня увезли, прежде чем я попрощаюсь с ними?
Эмме стало нестерпимо жаль девочку. Энджел с такой смелостью принимала создавшееся положение.
– Конечно же, ты с ними повидаешься, – твердо произнесла Эмма, и, едва эти слова слетели с ее губ, она поняла, что только что дала еще одно обещание. Дай Бог, чтобы она смогла его исполнить.
– В одной из сумок были очень ценные вещи, – взволнованно сказала Энджел. – Вы их нашли? Ожерелье из бисера и штука, чтобы отгонять мух, сделанная из львиного хвоста.
– Не волнуйся. Они в целости и сохранности, – заверила ее Эмма.
Энджел облегченно вздохнула.
– Они принадлежали Валайте. Когда она умирала, мы пообещали ей, что отвезем эти вещи в маньяту ее брата у подножия Ол Доиньо Ленгаи. И когда мы туда шли, маму укусила змея. Мы ее даже не заметили… – Голос девочки дрогнул и затих. Энджел крепко сжала губы.
Эмма положила руку на ее плечо, чувствуя до невозможности меленькие, хрупкие кости у себя под ладонью. Она не знала, стоит ли ей расспрашивать Энджел о том, что случилось после этого, или же попытаться обратить ее внимание на что-то другое. Но Энджел уже сама приняла решение.
– Ты почти закончила чистить картошку, – сказала она. – Что будем делать дальше?
От Эммы не ускользнуло то, что Энджел включила их обеих в этот вопрос, и она снова почувствовала приятное ощущение избранности.
– Нужно спросить у Ндиси, – ответила она и убрала руку с плеча девочки.
– Ему нравится, что я здесь, – сказала Энджел. – Ему нужны помощники.
Эмма посмотрела на нее с некоторым подозрением. У нее мелькнула догадка, что Энджел старается на что-то намекнуть, но не могла понять, на что именно.
Энджел поднялась со своего места.
– Ну, пойдем же! – Девочка протянула руку Эмме, будто та была маленьким ребенком, которого нужно уговаривать.
Эмма поднялась. Взяв Энджел за руку, она тут же узнала давно забытое ощущение. У нее в голове возникло воспоминание из детства – как большая и сильная рука взрослого человека крепко держала ее маленькую детскую ладошку. Она вспомнила, как отчаянно сжимала руку матери, не желая с ней расставаться. Сцена разворачивалась в ее памяти, словно в кино. Сьюзан разжимала ее пальцы, наклонялась и шептала на ухо:
– Не плачь, милая. Мамочке надо на работу, но она скоро вернется.
– А если ты не вернешься?
Эмма слышала свой голос и словно заново переживала тот едва осознаваемый страх перед загадочным словом «заграница», куда все время уезжала Сьюзан. В ее воображении это было темное таинственное место. Если мама там потеряется, то никто ее не сможет найти и отвезти обратно домой.
Сьюзан только улыбалась и говорила:
– Ты же знаешь, что я всегда возвращаюсь.
Эмма попыталась отбросить все эти мысли о прошлом. Она в который уже раз подумала о том, что приезд в Танзанию всколыхнул бурю давно забытых воспоминаний, над которыми она была не властна. События и образы приходили к ней в разном порядке, скорее засыпая ее новыми вопросами, чем предоставляя ответы. Как будто кто-то поместил все это под микроскоп, но при этом Эмма не понимала, насколько установлена резкость и под каким углом рассматривается объект. Фокус все время смещался от образа той матери, которую Эмма, как ей самой казалось, помнила. Вместо прежней Сьюзан она видела женщину, которая была настолько предана работе, что исключила собственного ребенка из истинного центра своей жизни. И теперь Эмма ясно осознавала, что пример Сьюзан оказал существенное влияние на ключевые взаимоотношения в ее судьбе. Эмма выбирала тех людей, которые были похожи на мать. Она сама стремилась быть такой же, как Сьюзан. Она делала это потому, что в противном случае ей бы пришлось признать, что Сьюзан не была мудрой и совершенной матерью, какой ее представляла Эмма.
И теперь в этой игре возник еще один элемент. Присутствие Энджел должно было добавить нечто новое в старую головоломку. Эмма вздохнула, стараясь сбросить появившееся напряжение. Она надеялась, что весь этот неконтролируемый процесс прекратится, как только она вернется домой, к привычному распорядку, с кучей рабочих бумаг, которыми будет завален стол к моменту ее возвращения. Там, на расстоянии, ей, вероятно, удастся понять истинный смысл всего, что здесь происходило. Быть может, этот неожиданный поворот в ее путешествии таит в себе самые ценные уроки. Она крепко сжала руку Энджел и зашагала с ней через двор.
Маленькое пушистое существо село посреди стола и принялось своими крохотными лапками чесать у себя за ушами. Эмма постаралась проигнорировать промелькнувшую в ее голове мысль о том, что у животного могут быть вши. Джордж открыл банку с орехами и вытряхнул на стол несколько зерен арахиса. Белка тотчас подбежала к ним и встала на задние лапы. Взяв орех в передние лапы, она начала сосредоточенно его грызть. Глядя на ее повадки, Эмма не смогла удержаться от улыбки, хотя ей очень не нравилось, что все это происходит на обеденном столе. Она перевела взгляд на Энджел, чтобы посмотреть, наблюдает ли она тоже за белкой, но девочка склонилась над своей тетрадкой и что-то усердно рисовала. Ее волосы падали на тетрадь, закрывая рисунок. Она то и дело меняла карандаши, а по движениям ее локтей можно было угадать, что на бумаге появляются длинные линии.
Повернувшись снова к белке, Эмма увидела, что та, только что закончив есть орех, уже мчалась вдоль стола. Она вскочила на руку Джорджа и взобралась по ней до спинки стула, оттуда прыгнула вниз и скрылась из виду. Эмма заметила, что белка оставила после себя несколько маленьких шариков помета, которые Джордж, казалось, просто не замечал. Эмма открыла свою сумку и вытащила оттуда две влажные салфетки. Одной она собрала помет, а второй еще раз протерла поверхность стола. Бояться нечего, говорила она самой себе, ведь, согласно исследованиям Дэниэла, такие мелкие животные не являются носителями вируса Оламбо. А как насчет львов? Эмма подумала о том, что Дэниэл еще не проверял крупных млекопитающих, и тут же вспомнила, что люди, работавшие в питомнике, не пострадали во время эпидемии.
Послышался звук отрываемой бумаги.
– Это тебе, – сказала Энджел и протянула ей свой рисунок.
Эмма молча смотрела на собственное изображение. Не узнать себя было невозможно. Энджел изобразила ее так же искусно, как и свою мать на рисунке под названием «Моя семья». Густые темные волосы, ниспадающие на плечи, большие глаза и красный рот. Энджел определенно хотела изобразить ее красивой. При этом она придумала ей другую одежду. На рисунке Эмма была одета в простую тунику и штаны, а на руках были браслеты. Изображение располагалось посередине листа: голова почти касалась верхнего края, а ноги – нижнего. Что-то в ее позе делало ее сильной и храброй на вид.
– Спасибо, – чуть слышно произнесла Эмма. – Мне очень нравится. Меня раньше никто не рисовал.
На лице Энджел загорелась улыбка.
– Что, правда, никогда? За всю твою жизнь? – с любопытством спросила она.
– Никогда, – подтвердила Эмма.
Энджел довольно посмотрела на нее и взяла рисунок обратно.
– Я хочу кое-что добавить, – заявила она. – Здесь не хватает Мамы Киту.
На закате дня они снова ужинали, сидя на полу, словно придерживаясь установленной традиции. Эмма оказалась рядом с Мойо. Одна из огромных передних лап львицы лежала прямо возле ее колена. Каждый раз, когда ее взгляд падал на нее, Эмма испытывала легкий шок. Как она может с таким спокойствием сидеть рядом с этими когтями? Но это ощущение быстро прошло под влиянием мягкости, которую прямо-таки излучала львица.
Сегодня они ели из отдельных тарелок с помощью ложек, поэтому во время ужина то и дело слышался звон металла об эмалированную посуду. Еда была самая простая: сладкий картофель и вареные красные бобы с помидорами, немного приправленные солью. Но, несмотря на это, Эмма была поражена тем, насколько нехитрое сочетание овощей выгодно подчеркивало вкус каждого из них. Она ела безостановочно, пока ее тарелка не опустела. Затем она вытерла руки о джинсы и прижала ладони к щекам. Сегодня она забыла нанести солнцезащитный крем и только теперь почувствовала, что кожа порядком подгорела на солнце. Заметив, что Дэниэл смотрит на нее, она печально улыбнулась.
– Надеюсь, что с меня не будет слезать кожа, как с того голландца, о котором ты рассказывал.
Дэниэл улыбнулся в ответ. Интересно, вспоминает ли он сейчас их самый первый разговор? Ведь с тех пор столько всего произошло!
– Твоя кожа станет коричневой, – сказала Энджел. – И тогда ты будешь похожа на меня.
– Ну, не совсем, – ответила Эмма. – У меня волосы другого цвета.
– А знаете ли вы, что когда-то мои волосы были такого же цвета, как у вас, – вступил в разговор Джордж, указывая трубкой на Эмму.
Эмма посмотрела на его длинные седые пряди, откинутые назад с его точеного лица. Он был похож на древнего пророка с картинки из детской Библии. Этот образ так хорошо ему подходил, что практически невозможно было представить его юношей.
– Откуда вы родом? – спросила она у Джорджа.
– Я родился здесь, в Танзании. Конечно, в то время она еще носила название Танганьика, – сказал он и улыбнулся Энджел. – Я – белый африканец, как и ты.
Он начал рассказывать разные истории из своего детства, которое он провел на кофейной плантации у подножия Килиманджаро. Он занимался трофейной охотой, пока не решил для себя, что никогда впредь не убьет ни одного животного, за исключением тех случаев, когда ему самому или его львам нечего будет есть. Джордж также рассказал им, что был влюблен в одну женщину, которую повстречал в Найроби, но так на ней и не женился, потому что понял, что она на самом деле не горит желанием навсегда осесть в Африке. Ндиси слушал его, открыв рот. Было видно, что он впервые слышит все это от своего начальника. Эмма подумала, что, быть может, присутствие ребенка всколыхнуло массу ярких воспоминаний в памяти Джорджа, точно так же, как и у нее.
Доев все подчистую, они начали пить чай с медом, по-прежнему сидя в уютном кругу. Вскоре настало время готовиться ко сну.
– Ты не хочешь спать сегодня с нами под открытым небом? – спросила Энджел у Эммы. – Тебе не будет так одиноко.
Девочка говорила это с таким видом, словно быть в компании по определению лучше, чем оставаться одной. Эмма не знала, что на это ответить. С одной стороны, ей нравилось иметь крышу над головой, а с другой – не хотелось нарушать атмосферу доверия и тепла, которая возникла между ними в тот вечер. Эмма взглянула на Дэниэла и представила себе, как они будут лежать на стоящих рядом раскладушках в течение всей ночи, не касаясь друг друга, но чувствуя при этом близость.
– Хорошо, – улыбнувшись, сказала наконец Эмма. – Буду спать вместе с вами.
Эмма ненадолго остановилась на пороге домика для гостей. Она уже переоделась в пижаму, но на ее ногах все еще были ботинки. Она посмотрела на свою раскладушку, которую поставили между раскладушками Джорджа и Дэниэла. Ндиси ни за что не согласился покидать свою хижину и лишь закатил глаза, когда узнал о намерении Эммы. Очевидно, он не привык к тому, чтобы гости разделяли эксцентричное поведение его босса.
Сам Джордж уже спал, растянувшись на своей раскладушке. Энджел заняла привычное место с Мойо и львятами. Дэниэл еще не вернулся из душа.
Эмма направилась к месту ночлега. Когда она ступила в круг света от лампы, шелковая ткань ее пижамы засияла, приобретя бледный розовато-абрикосовый оттенок.
Энджел смотрела на нее как завороженная.
– Ты такая красивая, – сказала она, – прямо как принцесса. – Затем на ее лице появилось выражение задумчивости. – Эта одежда такого же цвета, как язык крокодила. Когда они выползают на берег реки и сидят там, раскрыв пасть, – добавила она и невольно вздрогнула. – А мухи садятся на их языки. Крокодилам приходится их глотать.
– Подумать только, – с улыбкой произнесла Эмма.
Неожиданно для себя она наклонилась к девочке и провела рукой по ее длинным шелковистым волосам. Энджел не стала увертываться от ее прикосновений. Напротив, она закрыла глаза, словно концентрируясь на ощущении ласки и тепла. А когда Эмма убрала руку, послышалось тихое сопение несогласия.
– Пора спать, – ласково сказала Эмма. – Увидимся утром.
– Лапа салама, – сонно пробормотала Энджел.
– Лала салама, – ответила Эмма, и эти слова легко и непринужденно слетели с ее губ.
Эмма забралась на свою раскладушку и легла поверх спального мешка, после чего как можно ниже опустила рукава и штанины пижамы. Не имея даже сетки над собой, она чувствовала себя предельно беззащитной. Перед ее глазами рисовалась картина бескрайних пустынных просторов, начинавшихся сразу же за оградой питомника. Она вспомнила, что забор здесь высокий, а ворота закрыли на закате на цепь и тяжелый висячий замок. В нескольких метрах от нее виднелась массивная фигура львицы. Ощущение мягкости и доброты, которыми прямо веяло от Мойо, уравновешивалось ее силой и готовностью всегда прийти на помощь. Она была своего рода охранником, надежно оберегавшим их покой, и Эмма почти не заметила, как подошел Дэниэл, – настолько тихо он двигался. Его высокая фигура появилась из темноты почти внезапно. Он прошел по периметру столовой и выключил светильники. Когда осталась одна лампа, он подошел к ее раскладушке. На нем была только китенге, обернутая вокруг бедер. На его коже все еще блестели капельки воды после душа. При свете лампы они походили на мелкие бриллианты, рассыпанные по груди и плечам. От него приятно пахло домашним сандаловым мылом.
Эмма лежала не шевелясь и наблюдала за тем, как его взгляд окидывает ее с головы до ног. Когда их глаза встретились, они улыбнулись друг другу.
Дэниэл сел на свою раскладушку. Ее лицо приняло серьезное выражение.
– С ней все в порядке? – спросил он вполголоса, кивая в сторону Энджел.
– Сегодня она быстро уснула, – ответила Эмма. – У нее был насыщенный день. Она, должно быть, порядком устала.
– Я немного беспокоюсь за нее, – сказал Дэниэл. – Она выглядит слишком счастливой. Она даже ни разу не заплакала.
– Наверное, она еще не готова. Она боится сломаться. Я помню это чувство.
Эмма надеялась, что скоро у Энджел появится подходящее место и время, чтобы как следует выплакаться. Она знала по себе, что непролитые слезы постепенно превращаются в лед. Ей очень не хотелось, чтобы Энджел всю свою жизнь несла в себе этот груз, как это произошло с ней самой.
– Мне тоже знакомо это чувство, – сказал Дэниэл. – Все-таки хорошо, что она такая сильная, – с восхищением добавил он, тряхнув головой. – Она сегодня так всем помогала. Если бы она была моей дочерью, я бы ею очень гордился.
Эмма посмотрела на его лицо. Интересно, вспоминает ли он о своей дочери? Сейчас ей было бы уже три или четыре года. Если Дэниэл в этот миг и подумал о ней, то это только прибавило мягкости его взгляду.
– Тебе удобно? – спросил он, повернувшись к Эмме.
Она кивнула. Деревянные раскладные кровати были жесткими, но благодаря спальному мешку это не особенно чувствовалось.
– Я выключу свет, – сказал Дэниэл и потянулся к последней оставшейся лампе, свисавшей с ветки дерева. Светильник с шипением погас, унося с собой желтое сияние. Затем Дэниэл лег на раскладушку, и та заскрипела под тяжестью его тела.
Эмма ждала, когда Дэниэл пожелает ей спокойной ночи, но он так ничего и не сказал. Неужели он, как и она сама, не хочет признавать, что день подошел к концу? Они оба лежали тихо и неподвижно. Через небольшое расстояние, которое их разделяло, Эмма почти ощущала тепло его тела. Она напрягла слух, чтобы услышать его дыхание, и представила себе, как оно, подобно теплому ночному воздуху, касается ее тела, дотрагивается до ее шеи и полной груди. Ей захотелось прикоснуться к нему рукой. Просто дотронуться и ничего больше – в конце концов, они здесь не одни. Но даже не в этом дело. Все, что она знала о Дэниэле, определенно свидетельствовало о том, что он не из тех людей, которые берутся за что-то, не имеющее будущего. И она разделяла это чувство. Ей очень не хотелось, чтобы после всего, что они пережили вместе, между ними встала стена стыда и сожалений. Несмотря на это, ей страстно хотелось близости, пусть даже малейшего ее проявления, – чего-нибудь, что бы она смогла увезти с собой и хранить в памяти до конца своих дней. Но даже одно-единственное прикосновение может разрушить все. Эмме оставалось довольствоваться знанием того, что Дэниэл находится рядом с ней.
Она лежала не шевелясь и смотрела на небо, которое казалось мягким и бархатистым, как огромный навес, распростершийся над всем миром. Из-за горизонта поднялась полная луна и осветила все вокруг. Она была не похожа на луну, какой ее привыкла видеть Эмма. Особенно необычными казались серо-лиловые отметины на белом. Взгляд Эммы блуждал от созвездия к созвездию, названия которых ей были неведомы. Ей стало странно от того, как далеко занесла ее судьба от той части планеты, которой она принадлежала. Она опустила взгляд на Мойо. При свете луны львица казалась серебристой, и ребенок, спавший рядом с ней, тоже был серебристого цвета. Эмма вспомнила о делах, которые им предстоит сделать поутру. Кто-то должен будет объяснить Энджел, что ее ждет впереди. Затем нужно будет связаться с полицией. Эмме придется планировать своей отъезд обратно в Австралию. Всем им необходимо подготовиться к окончательному расставанию.
Она сделала усилие над собой, чтобы не дать этим мыслям завладеть ею полностью. Все, что она хотела прямо сейчас, – это раствориться в сильном и неслышном присутствии Дэниэла, в спокойствии и тишине спящего ребенка, а также в ненавязчивой мудрости Джорджа. Ей хотелось закутаться в теплоту их общего спокойствия и уюта.
Эмма представила, как бы выглядела эта сцена, будь она нарисована на холсте. Она была бы выполнена в мягких пастельных тонах. Это была бы странного вида семья, члены которой спят бок о бок – львы и люди, молодые и старые, друзья и незнакомцы. Все они были собраны здесь вместе этой ночью.
Глава 15
Джордж налил виски в бокал, золотистая жидкость тяжело легла на дно. Энджел стояла рядом, держа старомодный сифон для газирования воды. На желтом заиндевевшем боку бутылки размыто отражалось утреннее солнце.
– Уже можно? – спросила она.
Джордж кивнул.
– Только немного, – предупредил он.
Энджел сосредоточенно нахмурилась и нажала рычаг. Хлынувшая в бокал струя газировки заставила ее подпрыгнуть от неожиданности.
– Отличная работа, Энджел, – сказал Джордж. – Никто не желает составить мне компанию?
Эмма с улыбкой покачала головой.
– Для меня еще рановато. Хватит чашки чая.
– Мне тоже, – согласился Дэниэл.
– А я всегда пью виски в одиннадцать, – ответил Джордж. – Думаю, эта привычка сохраняет мне молодость и здоровье!
– Но сейчас не одиннадцать часов, – возразила Энджел. – Сейчас саа тано – пять часов.
Эмма вопросительно взглянула на Дэниэла.
– Это по танзанийскому времени, – объяснил он. – День начинается с рассветом. По английскому времени это шесть утра. Поэтому семь утра – это первый час, саа мойя.
– За ним следует второй час, и так далее, пока солнце не сядет, – добавила Энджел. – А затем день заканчивается, потому что всем пора спать.
Слушая ее, Эмма снова задумалась о том, насколько мир, в котором выросла Энджел, отличается от остального мира. Девочка не умела определять время общепринятым для большинства людей способом, но, тем не менее, она бегло говорила на трех языках и знала, как приготовить лекарство из семян папайи.
– У Билла с Бэном есть вода? – спросил Джордж, обращаясь к Энджел.
Девочка ахнула, прикрыв рот ладонью.
– Я забыла, что ты меня об этом предупреждал.
Она немедленно выбежала из столовой и помчалась в направлении цистерны. Эмма снова принялась разливать чай по чашкам. Она уже собиралась подать их на стол, когда у входа в хижину возникла новая фигура – африканец, который держал в руке обернутый тканью предмет.
– Саму! Карибу сана, – произнес Джордж, приглашая его войти. – С возвращением.
Он жестом указал на компанию, сидевшую за столом.
– Это наши гости – Дэниэл, Эмма и Энджел. – Джордж снова повернулся к пришедшему и представил его: – А это мой помощник – Саму.
Все присутствующие обменялись приветственными кивками. Затем Саму обеспокоенно поднял брови.
– Эта львица вернулась! С львятами! Наша работа ни к чему не привела.
– О, это длинная история, – сказал Джордж и жестом пригласил Саму сесть. Затем он попросил Эмму налить еще одну чашку чая.
– Ты уже полностью выздоровел?
– Да, твоя дава очень быстро помогла. Мне следовало сразу взять ее, но я думал, что это всего лишь кампи лихорадка.
– Ну, если тебе помог хинин, то это определенно была малярия, – сказал Джордж. – Это очень старое лекарство, но оно по-прежнему отлично работает.
Эмма размешивала в чае мед. Вдруг ее ложечка замерла, и Эмма взглянула на Саму.
– Что вы сказали? Что за болезнь, эта другая лихорадка?
– В нашу деревню пришла лихорадка. Сначала она очень похожа на малярию, но затем очень быстро проходит.
– И как вы ее назвали? – Эмма наклонилась к Саму, не сводя с него внимательного взгляда.
Мужчина поерзал на стуле, смутившись от неожиданного внимания.
– На английский это можно перевести как «лихорадка из питомника». Мы называем ее так, потому что ею болеют те, кто здесь работают, и их семьи. Но не надо тревожиться. Это не плохая болезнь, как Оламбо. Заболевший не может работать только день.
Эмма обратилась к Дэниэлу:
– Тебе известно об этом?
Он пожал плечами.
– Я слышал, как они говорили об этой болезни, но не придавал значения. – Он улыбнулся. – Думал, что это еще один вариант байки о могуществе сумасшедшего хозяина питомника.
Эмма отрешенно взглянула на стену хижины, где висела коллекция фотографий львов. Она напряженно думала, в голове всплывали фрагменты догадок. Люди в питомнике заражались одной болезнью, но были устойчивы к другой. Она вспомнила, о чем рассказывал Джордж в ее первый день пребывания здесь. Она услышала эти слова, произнесенные с плавным английским выговором. Это словно в той библейской истории… чума прошла мимо…
Эмма повернулась к Дэниэлу:
– Что известно о тех заболевших лихорадкой Оламбо, кому удалось выжить? Они приобрели иммунитет к вирусу?
– Да. Ею можно заболеть только раз в жизни.
– Что ж, я полагаю… – Эмма запнулась, в ее голове продолжали формироваться идеи. – Между этим питомником и людьми, устойчивыми к Оламбо, может быть связь.
Дэниэл нахмурился.
– Что ты имеешь в виду?
– Ты знаешь историю открытия вакцины против оспы?
– Нам об этом рассказывают в школе. Эта история очень нравится всем детям масаев, потому что она о коровах. Доярки не болели оспой, потому что заражались коровьей оспой от скота.
– У них вырабатывался приобретенный иммунитет, – закончила за него Эмма.
Последовало молчание, нарушаемое только доносившимся из загона голосом Энджел, которая звала львят Билла и Бэна.
Дэниэл внимательно смотрел на Эмму.
– Ты думаешь?..
– Это просто догадка, – предупредила Эмма. Но она чувствовала, как внутри нее растет и крепнет уверенность. – Если эта лихорадка вызывает только легкое недомогание, то никто не мог заметить, что ею болеют и львы.
– Возможно, вирус вообще не вызывает у них заболевания, – добавил Дэниэл. – Они могут быть только носителями.
– Верно.
Эмма встала и начала ходить взад-вперед между столом и буфетом. Мелькающие в голове мысли не давали ей усидеть на месте.
– Думаю, что этот факт достоин исследования. У всех бывавших здесь людей необходимо взять анализы. Образцы их крови нужно сверить на наличие антител и затем сравнить с образцами, взятыми у переживших Оламбо. У львов тоже необходимо взять анализы.
Сосредоточенное выражение на лице Дэниэла сменилось взволнованностью.
– Вы сможете взять у львов кровь, не усыпляя их? – спросил он, обращаясь к Джорджу. – Возможно, у вас получится, ведь они не боятся вас.
Старик решительно кивнул.
– Уверен, что смогу. Раньше мне уже приходилось колоть антибиотик одному льву. Они даже не чувствуют иглу.
На его лице промелькнула улыбка.
– И потом, они всегда готовы вытерпеть небольшой укол ради миски рыбьего жира. – Джордж взглянул на Эмму. – Так вы говорите, что у моих львов может быть ключ к лекарству от лихорадки Оламбо?
– Не к лекарству, а к вакцине.
Белка сбросила с полки пакет с чаем. Он упал на пол, но никто не двинулся, чтобы его поднять.
– Однако, как нам известно, производство вакцины требует вклада очень больших средств, – сказал Дэниэл.
– Тут другая ситуация. Как в случае с коровьей оспой. Все будет гораздо проще – вакцину не придется создавать с нуля в лаборатории. Такая работа в любом случае вызовет интерес всего мира медицинских исследований. Ее результаты могут пригодиться для разработок лекарств против других вирусов. У нас не будет отбоя от инвесторов.
Дэниэл потер лицо ладонями, словно желая удостовериться, что он не спит.
Джордж наклонился к нему:
– Но все зависит от того, сможем ли мы остановить браконьеров.
– Мы должны добиться охраны этой местности, – согласился Дэниэл. – Но если медицинские исследования лихорадки будут касаться львов, это облегчит задачу.
– Ты можешь провести часть работ здесь, в питомнике, – сказала Эмма, – и часть на станции, но потребуется специальное оборудование.
Она понимала, что говорит слишком быстро и взволнованно. И приказала себе не торопиться, рассуждать, как профессионал.
– В Аруше есть подходящие лаборатории, – заверил ее Дэниэл. – В Национальном институте медицинских исследований.
– Хорошо, – сказала Эмма. – Необходимо будет подключить к исследованиям организацию вроде этой. Тебе также нужен опытный ученый-исследователь в области медицины.
Она замолчала. Слова повисли в воздухе. Эмма принялась разглядывать ковер, изучая замысловатый оранжево-красно-черный узор.
Тебе нужна я.
Она перевела дыхание. На миг Эмма позволила себе вообразить вариант развития событий, в котором она станет помощником Дэниэла в новом исследовании. Представив, как они могли бы работать рядом друг с другом, завершая дело, начатое Сьюзан много лет назад, Эмма почувствовала, как от восторга у нее по спине поползли мурашки. Она подумала, что ей больше не пришлось бы возвращаться к собственной жизни. Никаких одиноких вечеров, проведенных взаперти в небольшой квартире. Не нужно ждать, когда Саймон вернется домой. И еще она бы вырвалась из замкнутого, пропитанного соперничеством мира института, где цель исследований часто терялась между необходимостью добиться очередной публикации статьи в журнале и обеспечить себе приглашение выступить на престижной конференции.
Возникшая перед ней идея остаться в Африке вызвала в ее воображении видения простора, свободного времени, возможности никуда не спешить, всегда быть среди людей, животных.
И рядом с Дэниэлом.
Но, не успев оформиться, эта заманчивая картина начала рушиться. А вдруг она ошиблась, связав обе лихорадки? По лицу Дэниэла Эмма поняла, что он уже представил себе, как они остановят этот кошмар – эпидемию Оламбо. Джордж рисовал себе безопасное будущее для своих львов, и те же надежды отражались на лицах Ндиси и Саму. Эмме не хотелось оказаться в роли человека, подарившего им пустые надежды. И она не могла поставить всю свою карьеру – всю свою жизнь! – с ног на голову, основываясь лишь на догадке. Она попыталась представить, как уходит из своего проекта в институте, оставляет позади коллег-исследователей, теряет безопасную и комфортную жизнь. Рвет отношения с Саймоном…
Эмма медленно подняла взгляд. Связь между ней и потребностью в квалифицированном ученом была очевидной, и она не сомневалась, что Дэниэл и Джордж думают о том же. Дэниэл старался не встретиться с ней взглядом. Эмма догадалась, что он не хочет даже смотреть на нее, чтобы она ненароком не подумала, будто он пытается заставить ее остаться. Ее захлестнула волна сладостной боли – она поняла, что Дэниэл хочет дать ей полную свободу выбора.
Эмма сглотнула. У нее пересохло в горле. Усилившаяся было тревога постепенно пошла на убыль, ибо у нее созрело решение. Эмма заставила себя по очереди посмотреть на Дэниэла и Джорджа.
– Я позабочусь об этом, когда вернусь домой. Можно заявить о данном исследовании на конференции и узнать, как его встретят. – Собственный голос доносился до нее словно издалека. Он одновременно казался и хриплым, и слабым. – Необходимо многое проработать – финансирование, стратегию. Даже вопрос патента. Нужно все сделать как следует. Возможно, я смогу вам помогать из Мельбурна. Было бы идеально найти институт, у которого уже есть группы, работающие в этом регионе. Еще стоит рассмотреть варианты в ЮАР.