355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэтрин Скоулс » Королева дождя » Текст книги (страница 19)
Королева дождя
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 00:25

Текст книги "Королева дождя"


Автор книги: Кэтрин Скоулс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 34 страниц)

Анна улыбнулась. Она опустила взгляд на его руку, согнутую в локте, оказавшуюся так близко возле ее колена. Его темная кожа была гладкой, идеальной. Без единого волоска. Она совершенно не походила на кожу мужчин белой расы – тех, чьи прикосновения она представляла в мечтах… Ее глаза скользнули по его телу и остановились на груди. На ней что-то было. Какой-то знак. Присмотревшись, Анна поняла, что это ритуальный шрам – узор из трех изогнутых линий, глубоко прорезавших кожу. Ее пробрала дрожь: это было напоминание о другой стороне сидящего рядом с ней мужчины, о том, что он вождь, который носит шкуры животных, а не рубашку и брюки. Воин.

Неожиданно возле Анны появился встревоженный Стенли.

– Мы не наблюдали за тобой, – пустился он в разъяснения. – Я думал, что ты на мелководье, так все женщины делают.

Анна стыдливо кивнула.

– А я не думала, что течение настолько сильное.

– Слава Богу, ты цела! – Стенли воздел руки к небу, а, опустив их, сказал: – Пора возвращаться.

Вернувшись в «лендровер», они посмеялись над этой историей. Стенли уверенно вел машину, они преодолевали километр за километром. Солнце уже опускалось, окрашивая пейзаж в золотистые тона.

Наконец показался холм у дома Кики. Анна посмотрела в боковое окно и увидела, что на нее смотрит Мтеми. Она сдержанно улыбнулась и отвернулась к другому окну. Она была смущена из-за сегодняшних событий – из-за странной перемены в отношениях с этим человеком, из-за этих метаний между близостью и равнодушием, которые, казалось, не зависели он нее. «Завтра, – сказала она себе, – это все покажется мне просто наваждением. Мтеми снова станет вождем, которого будут отделять от меня бусы, одеяние, копье, грязь на коже. А я стану обычной белой медсестрой. Волосы я скручу в пучок, мои руки будут пахнуть дезинфицирующим средством, а мысли будут заняты только нуждами пациентов».

К концу следующего дня, когда Анна изнемогала от жары и тяжелой работы, Мтеми появился у нее за спиной в пункте раздачи лекарств.

– Я хочу показать тебе озеро, – сказал он.

Анна не сдвинулась с места, ее руки порхали над рядами пузырьков. Она была уверена, что неправильно поняла его слова. Но когда она мысленно перевела их на английский второй раз, то поняла их точно так же.

Мтеми усмехнулся:

– Не беспокойся, я не зову тебя поплавать.

Анна не сводила с него глаз. Она не знала, что ответить. Из отношений с африканцами – она была в этом уверена – не могло выйти ничего хорошего. И уж тем более ничего хорошего ей не принесут прогулки с местным вождем в уединенных местах.

– Я буду ждать тебя, – сказал Мтеми, – там, где заканчивается сад и начинаются заросли кустарника.

Произнеся эти слова, он вышел из комнаты.

Анна глубоко вздохнула. Теперь в пункте раздачи кроме запаха медикаментов витал еще и тонкий аромат дымка и охры.

Довольно легко она нашла то место, где сад переходил в дикие заросли. Английский декоративный кустарник и ровно подстриженная живая изгородь соседствовали с африканскими лианами. Анна прохаживалась туда-сюда, глядя по сторонам.

Мтеми нигде не было.

Спустя некоторое время Анна пошла к дому. Она пыталась заглушить свои бушующие чувства. Облегчение. Разочарование. Смущение…

Рядом хрустнула ветка. Анна резко обернулась на звук. Прямо позади нее стоял вождь. В своем обычном одеянии и с копьем в руке он выглядел беспощадным дикарем. Анна почувствовала, как вся она напряглась.

– Я не заметила тебя, – сказала она, пытаясь говорить ровно.

– Я ведь охотник, – отозвался мужчина.

Мтеми вел Анну по узкой тропе между увитыми лианами деревьями, пока они не оказались на берегу озера. Анна ахнула от восхищения при виде открывшегося ей пейзажа. Она не раз видела озеро издалека, но никак не могла найти время прийти сюда и полюбоваться им вблизи. Вода цветом напоминала кофе с молоком; берега, красные от примеси охры в почве, поросли тонкими камышами. Чуть дальше сотни тонконогих розовых фламинго стояли на мелководье. Аура покоя, окружавшая озеро, была почти физически осязаема. Анна не могла поверить, что жила так близко от столь невероятного места, едва замечая его.

– Идем, – Мтеми повел Анну вдоль берега.

Он показывал ей птиц, животных, растения, рассказывая историю о каждом из них. Он походил на гордого землевладельца, который устраивает гостю экскурсию по своему саду.

Они все шли и шли вдоль берега озера, пока не остановились недалеко от того места, где, как сказал Мтеми, видели призраков. Анна хотела спросить, как в нем уживаются оксфордское образование и языческие верования его народа. Но ответ на этот вопрос каким-то образом потерял свое значение. Что же было на самом деле важным, настоящим, – так это красота этого момента. Озеро с розовыми фламинго. Заходящее солнце на багровом небе. И Мтеми, стоящий здесь, на берегу озера, крепкий как скала.

Этот высокий мужчина небрежно опирался на копье. Его накидку чуть колыхал ветерок, который дул с озера. Мтеми стоял в нескольких шагах от Анны, глядя в другую сторону. Она тут же воспользовалась возможностью незаметно рассмотреть его получше. Рассмотреть плетение его полосатого одеяния. Нитку янтарных бус на его шее. Узоры, нарисованные красной глиной, украшавшие его кожу. Анна опустила взгляд на его ноги, забрызганные той же глиной. Она вновь подняла глаза. Было что-то особенное в том, как он босиком стоял на берегу, всем своим видом показывая, что он – дитя природы. Внезапно Анна захотела стать такой же, как он. Стать частью этого дикого и волшебного мира…

Очень быстро стемнело, пора было уходить. Мтеми повел Анну другой, более короткой дорогой. Узкая тропа вилась через невысокие заросли кустарника. Девушка быстро перестала ориентироваться. Она будто попала в сказочное королевство. Мтеми остановился у одного из деревьев и сорвал с него фрукт. Анна никогда не видела такого прежде. Он очистил его, отделив сочную мякоть от гладкой шкурки. Во все стороны брызнул сок. Частью плода он угостил Анну, часть оставил себе.

Глядя на то, как он впивается в мякоть зубами, Анна вспомнила вывернутые половинки плодов манго, из которых Сара предварительно вынимала косточки, – так их можно было есть аккуратно, не заливая себя соком, – цивилизованно. Поднеся свой кусочек плода ко рту, Анна попробовала его на вкус. Он оказался вкусным, сладким, немного с кислинкой, похожим на ананас, а пах, как консервированные китайские личи, которыми Элеонора частенько угощала ее на десерт. Где-то на краю сознания у Анны зародилось беспокойство. Она почувствовала себя ребенком, принимающим сладости от незнакомца…

Мтеми прошел еще немного, а затем внезапно остановился у раскидистого дерева.

– Нам пора попрощаться. – Он указал на тропу. – Тебе осталось пройти всего несколько шагов – и ты на месте.

Анна посмотрела туда, куда указывал Мтеми. Все, что она видела там, – это заросли кустарника и едва заметную тропу.

Мтеми улыбнулся.

– Доверься мне, – сказал он.

Анна кивнула и направилась в сторону тропы. Ей совсем не нравилась идея пробираться одной через эти кусты, даже если ей нужно будет сделать «всего несколько шагов». Но она понимала: нельзя, чтобы все узнали, что она ходила на прогулку по джунглям вдвоем с вождем.

– Спокойной ночи. – Мтеми негромко, почти шепотом произнес традиционные слова прощания.

Анна взглянула на него через плечо и ответила:

– Тебе тоже. И твоим домочадцам.

В сумеречном свете она едва различала Мтемй. Только темный силуэт, скорее напоминающий тень.

Очень быстро дорожка привела Анну прямо к задней стене одной из хозяйственных пристроек – слова вождя оказались правдивыми. Анна прошла вдоль стены, придерживаясь за нее, а затем вышла прямо на лужайку. Она все еще чувствовала аромат пахучего фрукта, прожилки его мякоти прилипли к ее зубам. Она обхватила себя руками – ей внезапно стало холодно.

«Холодает», – сказала себе девушка. Дрожь пробежала по ее телу. А еще она улыбнулась.

Анна пообещала себе выбросить Мтеми из головы и думать только о работе. И тем не менее она продолжала высматривать его весь следующий день. Когда солнце зашло, а он так и не появился в больнице, Анна решила прогуляться по саду. Как-то незаметно для себя она оказалась на тропе, которая вела к озеру. Она не собиралась забредать далеко – только дойти до кромки воды. Фламинго были вчера так прекрасны…

Она почувствовала присутствие Мтеми даже раньше, чем увидела его. Ее сердце забилось сильнее, все тело напряглось. Волоски на коже встали дыбом.

Он стоял на берегу озера. Ничего не делал – просто ждал. Ее.

– Ты пришла, – сказал он.

Обычное приветствие на суахили приобрело какой-то новый смысл. Во рту у Анны пересохло, когда она попыталась ответить.

– Я пришла.

Мтеми наблюдал за ней, нерушимый как утес. Анна никак не могла подобрать нужные слова.

– Я пришла полюбоваться птицами, – наконец проговорила она.

– Они здесь, – отозвался Мтеми, указывая рукой в сторону фламинго.

Затем он резко вскрикнул, и этот звук разнесся над озером. Почти в тот же миг стая фламинго разом взлетела в воздух. Розовая волна взмыла над озером. Анна запрокинула голову, чтобы лучше было видно этих прекрасных птиц. Розовые перышки порхали над водой и деревьями, будто редкие снежинки. Одно перышко приземлилось прямо Анне на плечо, несколько упали к ее ногам.

Мтеми собрал перья в букет, будто они были цветами. Он вручил его Анне. Когда она принимала букет, их руки соприкоснулись. Их глаза встретились. В тот момент, будь Мтеми белым мужчиной, он бы поцеловал ее, Анна была в этом уверена. Вместо этого он просто смотрел на нее.

Они стояли, не касаясь друг друга, но по силе – по страсти – эти ощущения были равносильны ощущениям при поцелуе.

– Мне пора возвращаться, – сказала Анна.

Это и вправду было так. Стенли уже наверняка начал искать ее. Мтеми снова проводил ее до того огромного дерева, где они расстались накануне.

– Я больше не приду сюда, – сообщил Мтеми. – Кто-то вчера видел нас вместе. Я – вождь. Я должен вести себя очень осторожно.

Анна едва сдержала смех – что же тогда говорить о ней, медсестре миссии?

– И все же сегодня ты пришел, – сказала она с едва различимым, но все же вызовом.

Мтеми медленно улыбнулся своей теплой улыбкой. Белые зубы блеснули в сумерках.

Мтеми исправно заходил в больницу каждый день. Но – как и прежде – он не подходил к Анне и в основном проводил время со Стенли. Анна часто видела их вместе, обычно они были увлечены разговором, работая бок о бок. Когда вождь все же сталкивался с медсестрой, он вел себя подчеркнуто вежливо. Та, в свою очередь, держалась дружелюбно, но сдержанно. Поведение обоих внешне было безукоризненно. Но когда они встречались взглядами, то не могли отвести их, как будто какая-то очень важная часть каждого из них отказывалась делать что-либо, кроме как следовать велению страсти. В один прекрасный день Анна предложила Мтеми и Стенли выпить чаю на веранде. В присутствии Стенли она чувствовала себя непринужденно. Анна с удивлением осознала, что наконец-то ей представилась возможность расспросить Мтеми о его жизни в Англии и о планах на будущее. Своими планами Мтеми явно жаждал поделиться. Он с жаром рассказывал об этом: он хотел открыть своим людям современный мир, но сохранить древние традиции, о которых забыли многие племена. Анна испытывала непонятное беспокойство, слушая, как он говорит о необходимости почитать предков и сохранить старинные ритуалы и предания. Она не совсем понимала его – ведь это были всего лишь языческие обычаи, предрассудки!

– Нет нужды выбирать, – настаивал Мтеми. – Можно взять лучшее от обоих миров. И даже от большего количества миров.

Стенли сосредоточенно слушал его, то и дело покачивая головой в знак непонимания этих взглядов Мтеми. Но он не решался перечить вождю. Анна же поняла, что не может не согласиться с Мтеми. Ее приводила в восторг уверенность, с какой он говорил о своих убеждениях. Он напомнил ей кого-то. Майкла. Уверенный в себе, непоколебимый в своей вере, искренний, он был душой миссии. Анна была глубоко тронута тем, как Мтеми разговаривал с ней, – так, будто для него было чрезвычайно важно, чтобы она услышала и поняла его. Так, будто она сама была очень важна для него… Когда Анна осталась одна, мысли ее снова и снова возвращались к Мтеми. Она восхищалась этим мужчиной. В нем невероятным образом сочетались противоположности, и тем не менее он казался исключительно гармоничным и целостным. И – даже для ваганга, королевского племени, – он был поразительно хорош собой.

Анна все гадала, какие чувства Мтеми испытывает к ней. Его влекло к ней, она это знала. В конце концов, именно он предложил ей прогуляться к озеру. И он также чувствовал эту неуловимую связь, которая возникла между ними с того самого дня, когда они ездили в город, и которая остается между ними до сих пор.

Часть Анны с удивлением и недоверием относилась к этим мыслям и чувствам. Она знала, что им нет места в реальном мире. Но дом Кики и временная больница были пока единственной для Анны реальностью, и ее повседневная жизнь здесь казалась почти такой же ненормальной, как и любовь к вождю африканского племени.

«Будь осторожна!» – взывал внутренний голос.

Но другая ее часть хотела одного – окунуться с головой в бурлящий поток и забыть обо всем:

Она понимала, что рано или поздно этому придет конец.

Когда Джермантаун полностью отстроят, эра дома Кики закончится. Анну отошлют в другую миссию, подальше отсюда. И даже если она будет работать недалеко от деревни ваганга, изменится все. Она отлично понимала это. Она снова будет принадлежать миссии.

Однажды вечером Анна решила подняться на знакомый холм, с которого она когда-то увидела дом Кики. Она взяла с собой одного мальчика, вооруженного копьем, он был ее единственным спутником.

Подъем был крутым и изнуряющим. Несколько раз Анна была вынуждена останавливаться, чтобы восстановить дыхание. Оказавшись на вершине, она стала искать место, откуда была хорошо видна миссия.

Внутри у нее все похолодело. С первого же взгляда было ясно, что строительные работы близки к завершению. Уже заменили все крыши, в пустые оконные проемы вставили рамы со стеклами. Совсем скоро она получит письмо от епископа с приказом перевезти всех пациентов в Джермантаун. Совсем скоро придет время прощаться с Мтеми.

На следующий день Анну оторвал от работы шум подъезжающего автомобиля. Она застыла на месте с тампоном в руке, ожидая, когда автомобиль приблизится. Она даже не попыталась угадать, кто это может быть, или приготовиться…

Новенький серый «лендровер» с изображением эмблемы миссии на боку появился на дороге. Взгляд Анны тут же устремился к человеку, который сидел за рулем. Светлые волосы. Наглаженная рубашка.

– Майкл! – Анна выкрикнула его имя, напугав пациентов.

Она выбежала наружу, но сразу же остановилась – ее застали врасплох противоречивые чувства. Она очень хотела побежать к нему и обнять своего старого друга. Но в то же время она понимала: много воды утекло с тех пор, как они виделись в последний раз. Анна стала совсем другим человеком – она не была больше той женщиной, которую он попросил перевести из Лангали и которая всхлипывала, связавшись с ним по радио. Она внезапно поняла, что его приезд означает, что ее дни в доме Кики сочтены.

Майкл медленно шел к Анне. Она видела, как он смотрит на ее брюки, нечесаные волосы, ее странное окружение. В конце концов он озадаченно нахмурился.

– Сара шлет тебе привет, – сказал он, будто пытаясь использовать свою жену в качестве посредника.

Анна не могла понять, было ли это чем-то вроде щита, или их общей точкой соприкосновения, или и тем и другим.

Внезапно они оказались совсем близко друг к другу. На самом деле внешне они не изменились. Прошло несколько секунд, прежде чем замешательство, вызванное смешанными чувствами, растаяло, они по-прежнему были друзьями. Они обнялись. Руки Анны сомкнулись на шее Майкла. Она была как ребенок, доведенный до отчаяния одиночеством. Но Майкл почти сразу отстранился от нее.

– Мы все скучаем по тебе. – Его голос был мягким, теплым.

– Хочу, чтобы ты рассказал мне все-все-все, – попросила Анна, улыбаясь и незаметно смахивая слезы. – О Кейт. О Саре. Об Ордене. О себе.

Они присели на веранде, чтобы выпить по чашечке чая. Сидя в плетеных креслах, любуясь прекрасным видом, смеясь и болтая, они вполне могли сойти за очередных гостей Кики, которых она так любила приглашать на утреннее чаепитие. После того как Майкл рассказал ей кратко обо всем, он внезапно посерьезнел.

– Я немного переживаю из-за Сары, – поделился он своими опасениями.

Анну тут же охватила тревога:

– Что случилось?

– Вроде бы ничего особенного, – ответил Майкл. – Просто когда вместо тебя приехала новая медсестра – милая девочка из Шотландии, – Сара заявила, что больше не хочет помогать мне в больнице. Она сказала, что ее ученики из местных уже могут и сами делать все то, что раньше было ее обязанностью, и это в каком-то смысле так и есть. Сказала, что хочет вместо этого заняться, наконец, своими делами. – Майкл нахмурился. Было ясно, что он и правда не понимает мотивов, движущих Сарой. – Это так на нее непохоже! Ей всегда нравилось работать, общаться с больными. Это ее призвание. И вот внезапно она заявила, что хочет все изменить. Мне кажется, что-то с ней не так.

Анна кивнула, но не сказала ни слова. Часть ее была польщена тем, что Сара отказалась работать с новой медсестрой, будто таким образом она демонстрировала свою верность Анне.

– Она теперь работает с матерями и детьми, – продолжал Майкл. – Перестала вести занятия в деревне, но начала ходить по домам. С собой берет одну лишь медсестру из местных, ею же и обученную.

– Звучит не так плохо, – отозвалась Анна.

Майкл криво усмехнулся.

– А я-то думал, ты со мной согласишься, – сказал он. – Если честно, на самом деле я виню в этих переменах тебя.

Анна, подняв глаза, встретилась с ним взглядом.

– Она всегда подражала тебе, – гнул свое Майкл. – Думаю, она пытается таким образом доказать, что и сама кое-что может. – Он пожал плечами. – Конечно, ей это не навредит, хоть это и тяжелая работа. Не сомневаюсь, когда ей надоест, она вернется в больницу. Кстати, о больнице – покажи-ка мне, где ты теперь работаешь. Я должен буду уехать еще до обеда.

– С радостью, – отозвалась Анна.

Внутри нее нарастало беспокойство, пока она вела его к палатам, пройдя мимо портрета Кики.

Переживать не было нужды. Майкл не скрывал своих впечатлений от увиденного. Он восхищался изобретательностью Анны, особенно тем, что она прибегает к старинным приемам, чтобы выйти из сложных ситуаций.

– Сестра Барбара была бы впечатлена, – заключил он. – Твой подход, возможно, нетрадиционен, в чем-то даже неверен, но ты очень хорошо поработала.

Анне льстили его похвалы, она была довольна, как кошка.

– Очень многое здесь сделано руками Стенли, – сказала она.

– И это – при таком плохом обеспечении. Не знаю, как ты сумела… – Майкл покачал головой.

Анна хотела было похвастаться ему настойкой из плюща и даже чудодейственным лекарством, спасшим Ндаталу, но, как только представила его реакцию на ее рассказ об этих знахарских снадобьях, решила оставить эту идею.

Обойдя помещения больницы вместе с Майклом, Анна снова почувствовала себя в безопасности – обычной миссионерской медсестрой, которая трудится плечом к плечу со своим доктором. Когда к ним присоединился еще и Стенли, она будто вернулась в былые времена. Доктор, бвана. Фельдшер из местных. Старшая медсестра. Все в порядке, все идет своим чередом.

– Ну что ж, всему приходит конец, – сказал Майкл после окончания экскурсии. – Там, за холмом, уже почти все готово. Теперь там будет не хуже, чем здесь. Доктор Маршан из Мурчанзы ушел на пенсию, однако о том, кто будет назначен на его место, ничего не известно. Джермантаун станет даже лучше, чем прежде.

– И что же теперь будет с нами? – спросила Анна. Она очень хотела, чтобы ее голос звучал спокойно.

– Вы со Стенли вернетесь в Джермантаун. Присоединитесь к сестре Маргарет, ее хотят перевести сюда из Иринги.

Анна молча кивала. Она разрывалась между двумя чувствами – облегчением, оттого что ей разрешат вернуться в миссию, и резкой болью при мысли, что ей придется попрощаться с Мтеми. Пытаясь совладать со своими эмоциями, Анна встретилась взглядом со Стенли. Она поняла, что он догадывается о ее чувствах к Мтеми. И что ему отлично известно, как и ей самой, что ничего хорошего из этого не выйдет. Она видела по выражению его лица, что он рад, что они наконец уедут отсюда.

Выйдя из дома, Анна будто впала в оцепенение. Мысли путались, ее обуревали противоречивые чувства. Завернув за угол, они неожиданно столкнулись с Мтеми. Анна замерла на месте. Ей казалось, что она заставила его появиться перед ними силой мысли. Быстро взяв себя в руки, Анна представила Майкла и Мтеми друг другу.

– Это – вождь племени ваганга, – сообщила она Майклу. – Он недавно вернулся из Англии, где учился в университете. – Она повернулась к Мтеми. – А это – доктор Керрингтон из Лангали.

Мужчины пожали друг другу руки, как это делают при встрече англичане.

– Разумеется я слышал о вас, – сказал Майкл. – От епископа.

Все четверо продолжили путь, учтиво беседуя. Анна видела, что Майкл держится настороженно. Ничего удивительного. В конце концов, африканец был сыном того самого вождя, который открыто выступал против христианства. Несомненно, Майкл теперь гадал, как подобное наследие может сочетаться с получением образования в Англии. Мтеми же держался естественно. Он говорил с Майклом как с равным, расспрашивал его о Джермантауне. Так же непринужденно он болтал и с Анной – как будто они были хорошими друзьями. Отвечала ему Анна спокойно, официальным тоном. Избрав такую манеру, она тщательно обдумывала каждое свое слово. Вскоре ее слова и вовсе стали звучать неловко и как-то натянуто. Майкл поглядывал изредка на нее, будто пытаясь прочесть ее мысли.

Они уже почти добрались до веранды, когда Майкл заговорил о переезде больницы в миссию.

– Совсем скоро мы перестанем вам докучать, – наполовину в шутку, наполовину всерьез сказал он Мтеми.

Мтеми взглянул на Анну, но промолчал. Казалось, он ждал от нее каких-то слов. «Я буду скучать» или «Надеюсь, мы останемся друзьями».

Или…

Анна была уверена, что ей не удалось скрыть своего смятения. Она видела, что Майкл пытается поймать ее взгляд, и потому смотрела все время куда-то вдаль.

Повисло напряженное молчание, Майкл взглянул на часы.

– Мне пора, – сказал он. Голос его прозвучал неуверенно, в нем улавливались нотки беспокойства.

Мтеми извинился и ушел. Анна и Стенли пошли за Майклом к «лендроверу».

– Чуть не забыл, – сказал Майкл, открыв дверцу со стороны водителя. – Сара прислала вам немного торта, который она испекла ко Дню рождения Кейт.

С переднего сиденья «лендровера» он взял небольшой сверток из вощеной бумаги, перевязанный обрывком ленточки, и отдал его Анне. Он был довольно тяжелый. Любимый торт Сары, украшенный сушеными фруктами и орешками. Сделанный на совесть.

– Сестра, сестра!

Анна подпрыгнула от неожиданности, услышав крик мальчика. Она чуть не уронила пузырек с настойкой из плюща, которую как раз переливала.

– Что тебе нужно? – спросила она.

– Кое-кто хочет с тобой поговорить, – ответил мальчик. – Кое-кто ждет тебя.

Сердце у Анны забилось сильнее. Она понизила голос до шепота:

– Где?

– У озера.

Передав сообщение, мальчик развернулся и убежал.

Анна зашла в палату. Там был Стенли, он как раз следил за переливанием крови ребенку, больному малярией.

– Я отойду ненадолго, – сообщила она ему.

Стенли кивнул. Хотя утро началось как обычно и работой они были загружены не меньше, чем всегда, Стенли не стал ее ни о чем спрашивать. За это Анна была ему очень благодарна.

Она пересекла лужайку, вышла на лесную тропу и, прежде чем появиться на берегу озера, остановилась на миг, чтобы перевести дыхание и убрать выбившиеся пряди с лица.

Вождь был там, он стоял у самой воды и смотрел на то место, где появляются духи. Он обернулся, когда услышал звуки шагов Анны.

– Ты пришла, – произнес он.

– Да, я пришла, – ответила она.

– Мне нужен твой совет, – попросил Мтеми. – Если ты не против.

Анна удивленно подняла брови:

– Конечно. Можешь спросить меня, о чем хочешь, и я отвечу.

– Я повздорил со своим дядей, регентом, – сказал Мтеми и умолк. Его взгляд блуждал где-то по дальнему берегу озера.

Она терпеливо ждала продолжения, давая ему время собраться с мыслями и вспоминая, что ей известно о регенте. Впервые она увидела его во время нгомы, а потом еще раз – уже в деревне. Это произошло во время ее второго визита к Зании; тогда она увидела нескольких мужчин, которые стояли перед большой хижиной. Зания пояснил, что они помогают регенту пересчитывать мешки с кукурузной мукой, приготовленные на продажу. Регент, рассказывал он, богатый мужчина. У него было столько этих мешков с мукой, что ему приходилось считать их партиями по двадцать штук. Каждую партию пересчитывал один человек, используя при этом все пальцы рук и ног. Когда регент увидел белую женщину, стоящую неподалеку и наблюдающую за ним, он знаками велел ей уйти. Анну не удивила его реакция. До нее уже доходили слухи, что именно с его позволения была разграблена больница в Джермантауне, он как раз управлял племенем в отсутствие Мтеми.

Наконец Мтеми повернулся к Анне, готовый продолжить свой рассказ.

– Дальше я буду говорить по-английски, – сказал он на этом чужом для него языке. – Я хочу, чтобы тебе было легче понять.

Анна приоткрыла рот от восторга. Он говорил по-английски с легким африканским акцентом, немного протягивая гласные и привнося в свою речь мелодичную ритмику суахили. Это было очень красиво и больше напоминало песню.

– Пришло время мне принять решение, на ком жениться, – продолжил вождь. – Регент предложил кандидатуру своей племянницы, он ждет моего согласия.

Он снова умолк. Сложно было назвать это молчание обычной паузой в разговоре, скорее слова изредка нарушали гнетущую тишину. Анна затаила дыхание, боясь, что будет слышно, как колотится ее сердце, выскакивая из груди.

– Все годы, пока я учился в Лондоне, – неторопливо продолжал Мтеми, – я делал все возможное, чтобы женщины держались от меня на расстоянии. Не позволял им приближаться ко мне. – Он улыбнулся. – Мне нельзя было влюбляться. Видишь ли, я всегда хотел вернуться в родную деревню. Остаться здесь. А ни одна англичанка не захотела бы такой жизни. Это было бы слишком сложно для нее.

Тут он развел руками. Мелькнула светлая кожа его ладоней. Длинные пальцы.

– Они там и понятия не имеют, что такое африканская деревня.

Анна кивнула. Он был прав. Даже сейчас, после всего, что она пережила с тех пор, как приехала в Танзанию, она подозревала, что еще многого не знает о жизни таких деревень.

Мтеми продолжал описывать трудности, с которыми сталкивается чужак в деревне. Говорил об отсутствии водопровода, электричества, о блохах и прочих паразитах, а еще о сплетнях – ведь всем известно обо всех. Он внимательно следил за реакцией Анны, пока та слушала его. Она же застыла на месте, желая знать, но боясь услышать, чем же закончится его рассказ.

– Конечно, – заметил Мтеми, – у жены вождя есть и кое-какие привилегии. Но также у нее есть множество обязанностей. – Он растерянно умолк, как будто никак не мог придумать, чем завершить свою речь.

Анна не поднимала голову. Она знала, чувствовала каждой клеточкой своего тела, что наступил решающий момент – поворотный. Она знала также, что все сказанное Мтеми – правда. Слова сами сорвались с ее губ, практически без участия сознания:

– Белая женщина может не справиться.

Когда Анна произнесла эти слова, она почувствовала, как боль и сожаление сменились облегчением. Она знала, что поступает правильно. Подняв глаза на Мтеми, она увидела, что он испытывает то же.

– Какая она – племянница твоего дяди? – спросила она. В горле у нее стоял ком, голос срывался.

– Она красивая, – ответил Мтеми. – Станет хорошей женой вождя. Моя мать, Королева, обожает ее.

– А ты? – не удержалась Анна.

Мтеми замешкался, прежде чем ответить:

– Я всегда хотел жениться на девушке из родного племени.

Анна молча кивнула.

Двое стояли на берегу озера. Говорить больше было не о чем. Но они никак не могли разойтись, расстаться – не хотели обрывать этот последний миг, который принадлежал только им двоим.

После этого разговора Анна и Мтеми больше не виделись. Анне довелось как-то услышать один разговор о предстоящей свадебной церемонии, но позднее она узнала, что это всего лишь слухи. Она старалась скрывать свои чувства, когда до нее доходили подобные сплетня. В конце концов, что ей за дело до женитьбы вождя?

Но в душе она не могла с этим смириться.

Я люблю его. Я люблю его.

Эти слова она не проговаривала, а выпевала. Они завладели всем ее телом и душой, связали ее по рукам и ногам.

Когда Стенли говорил с Анной о Мтеми, тон его был ровным, слова он подбирал с осторожностью. Но та мягкость, с какой он обращался с Анной, означала, что он знает о ее душевных терзаниях. А когда они заговаривали о грядущем переезде в Джермантаун, его голос был полон энтузиазма в связи с ожидающим их новым больничным комплексом. Постоянно пополняемая аптека. Возможно, со временем у них будет даже школа и церковь. Он походил на отца, расхваливающего школу-интернат, тщетно пытаясь компенсировать игровыми площадками и библиотекой родительскую любовь, которая навсегда останется в прошлом.

И вот настал день, когда Анна получила сообщение о том, что больница в Джермантауне уже готова и что в ближайшее время прибудет машина, чтобы перевезти всех пациентов и оборудование. Анна и Стенли должны будут отправиться туда на «лендровере», когда из дома Кики все вывезут, а сам дом закроют. Их новая сотрудница, сестра Маргарет, уже ждала их в миссии.

На следующее утро, как только рассвело, джермантаунский «лендровер» уже стоял перед домом Кики, а водитель-африканец из Додомы сидел на земле, опираясь спиной о колесо. Он ездил туда-сюда весь день, пока больничные помещения не опустели.

Анна и Стенли задержались в доме, чтобы проследить за сохранностью имущества Кики. Когда картины снова развесили на стенах, а мебель расставили по местам, Анна ощутила, что Кики в доме. Безмолвно блуждая по комнатам, она поймала себя на том, что пытается мысленно обращаться к незримо присутствующей здесь хозяйке.

Позволь мне остаться! Помоги мне сбежать! Спаси меня. Сделай меня сильной.

Мтеми принадлежал к числу тех вождей, которые не гнушались помогать своим людям. Он считал, что обязан быть здесь, – он вождь ваганга, его племя только выиграло, оттого что вблизи их деревни разместили больницу. Однако он старался держаться от Анны подальше.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю