Текст книги "Невеста с характером"
Автор книги: Кэт Мартин
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 18 страниц)
Глава 1
Лондон, Англия
Через три года
– Рул, как хорошо, что вы пришли! – приветствовала его хозяйка сегодняшнего вечера, леди Аннабелла Грир, идя навстречу через бальный зал лондонского особняка, где она жила со своим мужем Трэвисом. – Как я погляжу, вы и Лукаса с собой привели.
Ее взгляд скользнул в другой угол зала, где, его лучший друг, Лукас Баркли, беседовал с прелестной молодой вдовой, с которой он только что познакомился. Рул и Лукас вместе учились в Оксфорде. Кроме того, они был и дальними родственниками. Самый старший из братьев Рула, Ройял, герцог Брэнсфорд, женился на кузине жены брата Лукаса.
Рул повернулся к хозяйке:
– Рад видеть вас, миледи.
У Аннабеллы Таунсенд Грир были воздушные русые волосы, ясные голубые глаза, и хотя ей было около тридцати и она была матерью троих детей, она все еще была красивой женщиной.
– Я, признаться, слегка удивлена, что вы все же выбрались. Обычно вы бываете так заняты на работе. – Она легонько стукнула его раскрашенным веером по плечу. – Вы разве не знаете, что члену аристократического сообщества не пристало работать за деньги, словно какому-нибудь простолюдину? – Леди Аннабелла усмехнулась. – Впрочем, вы, Дьюары, никогда не славились пристойным поведением.
Рул усмехнулся в ответ:
– О вас, миледи, можно сказать то же самое.
Он все еще помнил те слухи, какие ходили о страстном любовном романе, который стал причиной брака между Аннабеллой и Трэвисом Гриром, бывшим лейтенантом британской кавалерии, убежденным холостяком и лучшим другом брата Рула, Риса.
Анна только рассмеялась.
– Признаю, порой я бываю необузданной, впрочем, не в последнее время.
Рул улыбнулся:
– С тех пор как один бравый офицер рискнул усмирить ваш буйный нрав.
Анна улыбнулась его смелой шутке. Тут как раз появился и сам Трэвис, мужчина крепкого телосложения с волосами песочного цветам маленькими очками в золотой оправе. Было очевидно, что он без ума от своей жены. Будучи журналистом на хорошем счету в «Лондон тайме», он писал о любом конфликте по всему свету, в котором войска ее величества принимали участие в данный момент.
Пустой рукав его пиджака был немым свидетельством той цены, которую ему пришлось заплатить в кавалерии, где он служил вместе с Рисом.
– Рад вас видеть, Рул. – Трэвис оглядел зал, где зеркальные стены отражали фигуры десятков элегантно одетых мужчин и женщин. – Так есть ли среди этих женщин та, которая завладела бы вашим вниманием? Я слышал, ваши… отношения с пленительной красоткой Сент-Айвз подошли к концу?
Рул отпил из бокала с шампанским.
– Новости распространяются быстро.
– Осмелюсь предположить, что вы вновь начали свои поиски.
Он и в самом деле настроился найти что-то новое. Он ужасно устал от Эвелин Дрейер, виконтессы Сент-Айвз, и несколько недель назад действительно порвал с ней. Это была не ее вина, конечно, и он знал это. Но с некоторых пор он начал чувствовать беспокойство и скуку, его тянуло на приключения, но он не знал, чего именно жаждет его притомившаяся душа.
Взгляд Трэвиса вновь скользнул по залу.
– Может быть, вы наконец-то занялись поисками жены?
Рул чуть не поперхнулся шампанским. Он медленно покачал головой:
– Вот уж кого я точно не ищу, так это жену. По крайней мере не сейчас.
Никто в Лондоне не знал о его женитьбе. Но, так или иначе, ему придется рассказать им все, и достаточно скоро. Что ж, в данном случае лучше поздно, чем рано. Но как только он расскажет это, слова материализуются. Ему придется вспомнить о своих обязанностях и отправиться в Бостон за женой.
Эта мысль служила ему оправданием, так что он направился к столику с напитками и взял там нечто покрепче шампанского.
У столика его поджидал Лукас.
– Толпа начинает редеть. Как ты смотришь на то, чтобы посетить клуб? Или можем поехать к Крокфордам и сыграть во что-нибудь.
Лукас был таким же стройным как и Рул, с темными волосами и пронзительными карими глазами. Его правую бровь пересекал шрам, который добавлял его внешности мужественности, что очень нравилось женщинам.
– А если ты готов, то можем отправиться в заведение мадам Лафон.
Лукас похотливо ухмыльнулся, но Рул лишь покачал головой.
Было время, когда бордели были любимым местом его досуга по вечерам. Но в последнее время мысли о том, чтобы обладать лучшими проститутками Лондона, не прельщали его.
– Так что насчет Крокфордов? – спросил он. – Похоже, у меня началась полоса везения.
Лукас улыбнулся:
– Крокфорды так Крокфорды.
Единственное место, куда Рул не хотел сейчас ехать, был его дом. В противном случае угрызения совести не оставят его в покое. Он будет думать о деньгах, которые завещал ему, умирая, Грифф, о его жалованье и об обещании, которое он дал Гриффину. Хотя он следил за судьбой Вайолет через ее тетушку, Харриет Эдмор, но он ни разу не навестил ее со дня их свадьбы.
Он планировал приехать на похороны ее отца, но Грифф не оповестил его о дне своей кончины, а дорога от Лондона до Бостона занимает немало времени. Он, конечно, послал Вайолет письмо с соболезнованием и потом каждый месяц заботливо писал ей пару строк.
Но это немного не соответствовало его обязанностям мужа.
Когда он вышел из зала и, остановившись, вдохнул прохладный ночной воздух, он сказал сам себе, что время пришло. В ближайшие две недели, и он поклялся себе в этом, он отправится в Бостон.
Давно уже пора забрать свою жену.
Рул предпочел не обращать внимания на то, как все внутри у него судорожно сжалось.
Вайолет сошла с борта быстроходного парусного судна «Бесстрашный», благодаря Господа за то, что снова стоит на твердой земле. Наконец-то она в Лондоне. Она потуже затянула ремешок сумочки, висевшей на ее талии, и огляделась по сторонам. Жизнь на пристани била ключом: портовые грузчики выгружали товар, высаживались пассажиры, торговцы предлагали свои товары вновь прибывшим, которые в силу своего неведения служили им легкой добычей.
Повсюду летали чайки, их пронзительные крики смешивались с грохотом прибоя и скрежетом корабельного такелажа. Вайолет так привыкла к этим звукам с самого детства, что совершенно не замечала их.
– Не правда ли, это волнующе! – воскликнула ее кузина, Кэролайн Локхарт, семенящая рядом с миссис Камминз, леди с непогрешимой репутацией, которая выполняла роль их компаньонки во время путешествия.
– Немного не так я все это себе представляла, – ответила Вайолет, подняв голову и разглядывая шпиль высокой церкви и беспорядочно налепленные крыши домов с торчащими трубами. – Все вокруг выглядит старее, чем я думала, но это придает еще больше очарования.
Впрочем, часть города рядом с пристанью была не самым хорошим местом. Здания кое-где пооблупились и нуждались в ремонте, а люди по большей части носили всякое тряпье.
– Я найму экипаж, – произнесла миссис Камминз, статная женщина с широкой костью, с серыми волосами.
Вскоре они должны были расстаться, Вайолет нужно было добраться до дома своего мужа.
Муж. Это слово оставляло неприятный привкус во рту. Она не видела Рула Дьюара уже три года, со дня их свадьбы.
Нет, он, конечно, присылал ей изредка письма, но в его планы явно не входило выполнять по отношению к ней свои обязательства.
И Вайолет была этому чрезвычайно рада.
Она была так молода, когда повстречалась с ним, молода и впечатлительна. Он очаровал ее своим экстравагантным внешним видом. А еще она была поглощена горем из-за смертельной болезни, случившейся с ее отцом. Грифф хотел, чтобы она вышла замуж, и она готова была сделать все, лишь бы порадовать его, даже стать женой человека, которого едва знала.
– Ну вот, девочки, наш экипаж, – сказала миссис Камминз и подвела их к ветхой карете, запряженной двумя уставшими гнедыми кобылами.
Кучер поднял шляпу, спрыгнул с облучка и начал загружать в карету их багаж. Миссис Камминз, всегда очень добросовестно выполнявшая свои обязанности, тщательно следила за процессом. Она заняла место тетушки Харриет на время путешествия, ибо последней от одного упоминания о четырехнедельном круизе по водной глади делалось нехорошо.
Такая замена была выгодна Вайолет, которая была предоставлена самой себе со дня смерти отца. Чтобы наполнить свое существование чем-то большим, чем скорбь и печаль, она начала интересоваться делами папиного завода по производству вооружения в Бостоне.
Повзрослев, она стала большую часть времени проводить за изучением процесса производства огнестрельного оружия, от мушкетов до пистолей, на радость отцу, которому так хотелось иметь сына.
– Поднимайтесь, девушки! – позвала их миссис Камминз. – Здесь нам лучше не задерживаться.
Кучер держал дверцу, пока они забирались в карету, обитую изнутри уже видавшей виды кожей. Вайолет села, аккуратно расправив скромное темно-синее платье и поправив шляпку, которую она сдвинула ранее на брови. Мысли об отце не оставляли ее.
Поначалу папа полагал, что его бизнес будет неинтересен молодой леди, но очень скоро выяснилось, что той охотнее осваивать азы денежной стратегии, нежели играть роль богатенькой избалованной барышни.
Затем, через шесть месяцев после смерти отца, мистер Хаксел, глава бостонского отделения компании, вдруг внезапно заболел и вынужден был выйти на пенсию. С тетушкой Харри чуть не случился удар, когда Вайолет объявила ей, что будет выполнять его обязанности. Впрочем, она тут же заверила тетю, что делать это она будет втайне, так что та вынуждена была согласиться под таким напором.
Взволнованный голос миссис Камминз привлек ее внимание.
– Боже правый, куда же запропастился этот адрес? – Ее полные руки неистово перерывали содержимое ридикюля. – Я не могу найти бумажку, на которой был записан адрес.
– Портмен-сквер, дом номер шесть, – подсказала Вайолет, она знала этот адрес наизусть.
Он был вытиснен на верхней части почтовой бумаги Рула, в каждом из тех немногочисленных писем, которые она получила от него за эти три года.
Миссис Камминз постучала по крыше кареты.
– Кучер, вы все слышали?
– Да, мадам. Портмен-сквер, дом номер шесть. Это далековато будет, но я домчу вас в целости и сохранности. Вы уж не беспокойтесь.
– И все же я надеюсь, что это не слишком далеко, – вздохнула Кэролайн. – Мне не терпится скинуть туфли и задрать ноги к потолку.
Кэролайн было девятнадцать, как и Вайолет, и во многом они походили друг на дружку. Обе любили пооткровенничать, кроме того, обе любили, чтобы было все так, как они того хотят. Но Вайолет лучше умела скрывать свои минусы, в отличие от Кэролайн, которой было ровным счетом наплевать на то, что думают о ней окружающие.
Вайолет выглянула в окно, чтобы посмотреть на солнце. День клонился к завершению, и все они устали. Она про себя присоединилась к высказыванию Кэролайн, потому что тоже не могла дождаться конца поездки.
Ее мысли вернулись к человеку, за которого она вышла замуж, и злость закипала в ней. Рул Дьюар имел достаточно бесстыдства жениться на ней, чтобы затем бросить. Он дал слово ее отцу, пообещал, что будет заботиться о ней, и хотя у нее было достаточно и слуг, и денег, вряд ли это была та жизнь, которую хотел для нее отец.
И уж конечно, это была не та жизнь, о которой мечтала Вайолет. Она желала мужа, который любил бы ее, мужа, на которого она могла бы рассчитывать. Она хотела семью и детей. Для Рула Дьюара она была всего лишь игрушкой, нос этим она покончит, и довольно скоро.
Она горько улыбнулась. Рул понесет заслуженное наказание: за ним останутся те деньги, какие ее Отец выделил ему, но он потеряет свою половину в компаний Гриффина.
Вайолет не терпелось посмотреть ему в лицо, когда он услышит, что она решила подать в суд, чтобы их брак признали недействительным.
Поездка казалась бесконечной, но все же Вайолет и ее спутницы прибыли в лондонскую резиденцию Рула – узкий четырехэтажный дом с остроконечной крышей, крытой черепицей. Этот особняк стоял среди таких же домов, вокруг каждого из них был разбит небольшой сад с яркими весенними цветами, огороженный витиеватым кованым забором. С первого взгляда было понятно, что такое соседство было очень почетным и соответствовало положению Рула в качестве брата герцога.
Раздражение поднималось в ней волнами. Как же глупо с ее стороны было согласиться на брак с этим мужчиной только ради его благородного статуса! И почему Рул Дьюар не сделал даже попытки сдержать данное им обещание?
Как не похож он на Джеффри, подумала она, и привлекательный образ последнего предстал перед ней. Белокурые волосы, добрые карие глаза и искренняя улыбка. Джеффри Бернетту было двадцать восемь, он был старше Вайолет на девять лет. Она встретила его шесть месяцев назад на празднике, который устраивал друг тетушки Харриет. Джеффри был юристом и преимущественно вел дела судоходных компаний. У них появилось много общего с тех пор, как суда Гриффина с армейским вооружением стали плавать во все концы света.
Они стали друзьями, и со временем Вайолет рассказала ему о своей скоропалительной и необдуманной свадьбе. А несколько недель спустя Джеффри четко заявил о своих намерениях, когда предложил ей руку и сердце.
Конечно, обо всем этом можно было говорить покалишь теоретически.
Для начала она решила доказать, что их брак не имеет юридической силы; и это было второй причиной, по которой она затеяла это путешествие.
А главной причиной было то, что она хотела продать компанию Гриффина.
Кучер спрыгнул с козел и открыл дверцу, которая своим резким скрипом вернула ее к действительности.
– Вот мы и на месте, леди.
Миссис Камминз одарила мужчину одним из своих повелительных взглядов.
– Вам следует подождать, пока я не уверюсь в том, что это действительно тот самый адрес. Если все в порядке, мне снова понадобятся ваши услуги.
– Как скажете, мадам.
Тут миссис Камминз должна была расстаться с ними, предоставив Кэролайн и Вайолет самим себе, но что, если их прогонят прочь? Ведь она понятия не имела, как поступит Рул Дьюар, когда увидит на пороге своего дома незваных гостей.
Они поднялись по лестнице, и пока миссис Камминз стучала в дверь, сердце Вайолет тревожно билось. Дверь открыл худой дворецкий с пепельными волосами. Он взглянул на них так, словно ожидал увидеть кого угодно, только не трех женщин, которые неизвестно что делают на крыльце дома его хозяина.
– Чем я могу вам помочь?
Ответила Вайолет. Все-таки она была не кто-нибудь, а жена Рула.
– Я миссис Рул Дьюар. Я здесь для того, чтобы увидеть своего мужа.
Дворецкий нахмурился, его белые кустистые брови сошлись на переносице.
– Простите, боюсь, я не понимаю, о чем речь.
– Тогда позвольте мне объяснить, – вмешалась миссис Камминз и подалась вперед своей большой грудью, как будто это могло сократить расстояние до двери. – Это миссис Дьюар! Она пересекла океан, чтобы увидеть своего мужа. А теперь ступайте, найдите его и скажите, что мы здесь.
Старик затряс головой, открывая и закрывая рот, словно рыба, выброшенная на берег, когда Вайолет прошла мимо него в прихожую.
– Где он? – спросила она твердым голосом.
Дворецкий беспомощно провожал взглядом двух женщин, проследовавших вслед за ней.
– Боюсь, что… Простите, конечно… но его светлости нет дома.
«Его светлости?»
Она думала, что этот титул носит не он, а его брат.
– А когда вы ожидаете его? – спросила Кэролайн впервые за все время разговора.
– Где-то после ужина. Это довольно поздно. Лорд Рул редко извещает меня о том, где он проводит время.
Вайолет обменялась взглядом с Кэролайн, которая округлила глаза, когда услышала, что о Руле говорят как о лорде.
– Мне и моей кузине – каждой из нас! – нужны комнаты, – сказала Вайолет. – Пожалуйста, покажите нам дорогу в наши покои.
– Но… но я не могу сделать это!
Вайолет сверлила его взглядом.
– Почему нет?
– Потому что я… потому что…
– Запомните с этого момента, что я жена его светлости, так что вы служите и мне. Надеюсь, что вы не заставите нас блуждать в поисках наших комнат.
Тусклые глаза дворецкого распахнулись еще шире. Прошло несколько долгих секунд, а он все еще стоял как вкопанный.
Кэролайн наклонилась к ней.
– Похоже, он не знал, что у лорда Дьюара есть жена, – прошептала она.
Впрочем, Вайолет и сама догадалась.
– Что ж, это сделает процедуру аннулирования брака еще легче, – прошептала она в ответ. – Я жду! – вновь обратилась она к дворецкому.
Тот прочистил горло:
– Я попрошу миссис Дигби, экономку, показать ваши комнаты.
Вайолет улыбнулась. Она повернулась к их компаньонке.
– Вы отлично справились со своей работой, миссис Каммйнз. Кэролайн и я прибыли сюда целыми и невредимыми, как вы и обещали. С этого момента вы можете быть свободны.
Вайолет потянулась к сумочке, чтобы выплатить миссис Каммйнз всю сумму.
Пожилая женщина выглядела растерянной.
– Даже не знаю… вы ведь не поговорили со своим мужем. А этот человек, кажется, даже не знает, кто вы такая.
Вайолет заставила себя улыбнуться:
– Мой муж всегда был очень скрытным человеком. Даже не сомневайтесь, он будет безумно счастлив увидеть меня!
Теперь уж это была откровенная ложь.
Миссис Каммйнз протянула руку и неуверенно взяла банкноты.
– Я могу остаться с вами еще на несколько дней, если пожелаете.
– Нет! То есть я хочу сказать, что в этом нет абсолютно никакой необходимости. Кэролайн побудет со мной несколько дней, пока я не устроюсь. Идите и наслаждайтесь временем, которое вы проведете со своей семьей. Ведь вы приехали в Лондон именно для этого, разве не так?
Миссис Каммйнз улыбнулась:
– Если вы настаиваете…
– Да, я настаиваю. Спасибо за все, что вы для нас сделали.
– У вас ведь есть адрес, по которому вы сможете найти меня, если пожелаете?
Вайолет похлопала по сумочке.
– У меня все записано.
– Хорошо. Надеюсь, я оправдала ваши ожидания. А теперь и вправду я буду счастлива увидеть свою маму и всю остальную семью!
Махнув на прощание, миссис Каммйнз вышла в холл. Лакей внес их багаж, а через несколько минут появилась женщина, очень похожая на миссис Каммйнз – такие же седые волосы, большая грудь и крутые бедра.
– Мое имя – миссис Дигби, миледи. Я покажу вам и вашей кузине ваши комнаты наверху.
«Миледи?» Кажется, женитьба на брате герцога давала ей титул. Удивительно!
– Спасибо, – ответила она.
Их багаж внесли в комнаты, и как только Вайолет закрыла дверь, Кэролайн взвизгнула:
– Миледи! Я не могу поверить! Мне казалось, что титул есть только у брата Рула!
– Так и есть. Я не знаю, какие здесь правила. Рул ничего не упоминал об этом, когда был в Бостоне.
– Наверное, потому, что у американцев нет титулов.
– Наверное.
– Интересно, почему так получилось?
– Не имею ни малейшего представления! – Легкая улыбка появилась на губах Вайолет. – Но одно я знаю точно: он будет очень удивлен, когда приедет домой.
Кэролайн ухмыльнулась:
– О да! Это точно!
Глава 2
Рул осушил бокал с бренди и поставил на стол перед собой. Они с Лукасом сегодня вышли в свет, а вечер заканчивали за игрой в карты в «Уайтсе», мужском клубе, членом которого Рул состоял. Было уже поздно, а завтра его ждала работа.
Рул откинулся на спинку стула.
– Боюсь, джентльмены, я – пас! – Он выложил карты в центр стола. – Я закончил по нулям, но если учитывать игру Лукаса, то мы, пожалуй, выиграли.
Лукас рассмеялся.
– Ты поедешь домой?
– Да. Увидимся в конце недели. Маркиза Уайхерст дает бал в честь дня рождения своей дочери Сабрины. По слухам, маркиза вознамерилась найти своей дочери мужа, но эффектная блондинка отказывает всем поклонникам, которые стучат в ее двери.
Рул хотел было отказаться от приглашения, хотя сам не знал точно, что именно им руководило в тот момент. Но леди Сабрина была хорошим другом Дьюаров, да и это, в конце концов, день рождения леди.
Он выдохнул, все еще недоумевая, почему это пребывание дома становится для него таким притягательным времяпрепровождением.
Он вышел из клуба и позвал свой экипаж. Как только он оказался наедине с собой, он ослабил узел галстука, воротничок и расстегнул верхнюю пуговицу рубашки. Он откинулся на спинку сиденья, закрыл глаза, расслабился и задремал.
Следующий звук, который он услышал, был звук открывающейся дверцы экипажа.
– Мы на месте, хозяин, – объявил кучер, плотно сбитый мужчина с короткой темной бородой. Он отошел на шаг, чтобы Рул мог выйти из кареты. – Доброй ночи, милорд.
Рул спустился на мостовую.
– Доброй ночи, Беллоуз.
Оставив кучера завершать свои полуночные дела, он подошел к двери. Увидев в окне комнаты для гостей слабый свет, он подумал, что Хэтфилд забыл погасить лампу. Дворецкий был уже очень старым человеком, но Рул не увольнял его. Слишком долго старик верой и правдой служил их семейству.
Он потянул за ручку двери и был весьма удивлен, обнаружив, что та не заперта. За ней стоял Хэтфилд, волосы его были взъерошены, а глаза покраснел и оттого, что он давно должен был спать.
– Что такое, Хэт? Я же просил тебя не ждать моего прихода.
Дворецкий вытянулся, при этом вновь стал походить на самого себя.
– К вам гостья, милорд. Вернее, две гостьи.
Рул нахмурился.
– Гостьи? Я никого не жду. Кто это?
– Ваша жена, сэр. Воцарилась тишина.
– Моя… моя жена здесь?
Хэт кивнул, убрав пряди волос, прилипшие колбу.
– Да, милорд. Она прибыла из Америки сегодня днем вместе со своей кузиной, мисс Кэролайн Локхарт.
– Ясно…
Единственное, о чем он мог думать в этот момент, было: «Черт побери, что же теперь делать?»
– Ваша жена, сэр… она ждет вас.
– Вайолет… моя жена ждет меня? Разве она еще не спит?
– Нет, сэр, не спит. Она в комнате для гостей.
Мысли его крутились с бешеной скоростью. Вайолет в Лондоне, она пересекла Атлантический океан, чтобы увидеть его. Он направился в комнату для гостей, теперь сна не было ни в одном глазу, а весь алкоголь мигом выветрился из головы.
Как только он вошел, она выпрямилась, ее глаза заблестели, она оглядывалась кругом, словно вспоминая, как оказалась здесь, потом поднялась на ноги. Вайолет оказалась меньше ростом, чем рисовали его воспоминания об их встрече в Бостоне, но очень хорошо сложена. По правде сказать, она сильно отличалась от той Вайолет, которую он помнил.
Не изменились только великолепные волосы цвета начищенной меди, красивее которых он еще никогда не видел.
Он набрался сил и сказал:
– Вайолет… Не могу поверить, что ты здесь.
На губах ее появилась холодная улыбка.
– Нелегко было добраться до Лондона, но вот я здесь.
Он не мог заставить себя пошевелиться.
– И вот ты здесь.
Затем он все-таки сделал шаг навстречу ей, и расстояние между ними сократилось. Он наклонился, чтобы взять ее руки в свои. Он заметил, что на ней не было перчаток, и подумал, что если не считать свадебный поцелуй в щечку, он никогда не дотрагивался до ее кожи, не прикрытой одеждой.
– Добро пожаловать в Лондон, – сказал он. – Если бы я знал, что ты приедешь, я бы подготовил более подходящее случаю приветствие.
Вайолет отдернула руки и оглядела его с головы до ног. Он тут же вспомнил, что его галстук ослаблен и болтается как попало, рубашка не застегнута, а волосы растрепаны.
Вайолет же, напротив, выглядела… как бы это выразиться?..
Вайолет Гриффин Дьюар была красавицей!
– Должно быть, это был тот еще вечерок, – сказала она.
В его воспоминаниях всплыли ее ярко-зеленые глаза. Он покраснел как мальчишка.
– Вовсе нет. Просто я повидался со своими друзьями и поиграл в карты в клубе.
– Так ты игрок? А я и не знала, что ты увлекаешься азартными играми.
Его замешательство начало проходить, уступая место раздражению.
– Я редко играю. Я просто коротал время.
– Да, и, по-видимому, ты достиг в этом больших успехов. – Она посмотрела на часы. Время было позднее, казалось, даже часы осуждали его в этот момент. – Уверена, ты устал, – продолжала она. – Я тебя не держу, можешь отправляться спать. Просто я хотела дать тебе знать, что я приехала и буду рада первым делом поговорить с тобой завтра утром.
– Да, конечно!
Он окинул ее взглядом. В свете желтой лампы на столе он увидел, что за прошедшие три года ее черты стали мягче, а подростковая угловатость сменилась округлыми женственными формами. Ее щеки, хоть и были бледны, сейчас слегка рдели. Еще у нее была высокая грудь, тонкая талия, лебединая шея и изящные руки. Губы были полнее, чем он помнил, а еще они были розового оттенка и соблазнительно очерчены.
Она уже не была шестнадцатилетней девочкой-подростком. Она превратилась в женщину. В ней воплотилось все, о чем мечтал ее отец, и даже больше. А главное, она принадлежала к тому типу женщин, которых Рул как мужчина хотел бы видеть в своей постели.
И она была его женой.
Желание начало пробуждаться в нем, дыхание перехватило. Он откашлялся, игнорируя изменения, происходящие с его естеством. Это было объяснимо, ведь час был поздний, а женщины у него не было вот уже несколько недель.
– Мои соболезнования по поводу твоего отца. Он был великим человеком.
– Спасибо.
– Мне действительно жаль, что меня не было здесь, когда вы приехали. Если бы ты сообщила мне заранее…
– Я быстро приняла решение. Письмо пришло бы одновременно со мной. – Она недобро улыбнулась. – К тому же я надеялась преподнести сюрприз.
Он слабо улыбнулся:
– Что ж, тебе это удалось.
Он должен был отплыть в Бостон несколько месяцев назад. До этого самого момента он не думал, что нарушает данное слово. Все это у него просто в голове не укладывалось.
Вайолет вздернула подбородок.
– Значит, увидимся утром.
– Я попрошу Хэта, чтобы он пригласил горничную. Она поможет тебе раздеться.
– Хэт – это, как я понимаю, твой дворецкий?
– Да, Хэтфилд. Я обычно называю его Хэтом.
– Конечно.
Она подхватила свои юбки и грациозно выскользнула из комнаты для гостей. Когда она исчезла в дверях, он вздохнул с облегчением.
Боже, его жена приехала в Лондон! Он все еще не мог поверить в это! Он должен будет рассказать обо всем своей семье, должен будет объяснять им, почему он держал в секрете свою женитьбу.
Рул подумал, какие лица будут у его братьев, а еще хуже – у их жен, что подумает тетушка Агата, глава их семьи, и застонал про себя.
Вайолет вошла в отведенную ей комнату, где застала Кэролайн, которая спала на кровати прямо в одежде. Когда Вайолет вошла в комнату и тихо закрыла за собой дверь, Кэролайн вздрогнула и проснулась.
Кэролайн по-совиному моргнула, затем ухмыльнулась:
– Расскажи мне, как все прошло. Я не смогу уснуть, пока все не узнаю.
Вайолет устало вздохнула. Встреча с Рулом высосала из нее все силы и опустошила ее.
– Он вел себя как джентльмен. Но он всегда был таким.
Рул воспринял ее приезд гораздо спокойнее, чем она подозревала. Нет, он, конечно, был удивлен. Но он быстро обрел хладнокровие и начал играть роль гостеприимного хозяина.
Она должна была предвидеть это. Он обладал спокойным характером и отличался быстрым умом, что и восхищало ее отца.
– Как он выглядит? Он все еще так же красив?
«Красив» – слабо сказано для описания такого мужчины, как Рул.
– Он красив. Так красив, что даже не верится. И выше, чем я думала.
– И у него такие же прелестные голубые глаза и замечательные ямочки на щеках?
– Да, все так, хотя я не заметила сегодня ямочек. Мне кажется, мой приезд не показался ему забавным.
Кэролайн захихикала:
– Так, может быть, если он тебе не нужен, ты отдашь его мне?
Вайолет рассмеялась:
– Когда я избавлюсь от него, мне уже будет все равно, что с ним случится дальше.
Кэролайн подняла соломенную бровь.
– Вот что я подумала: мне не нужны объедки! Думаю, что сама найду себе мужа.
Вайолет снова улыбнулась:
– Отличная идея.
Им обычно нравились разные мужчины, и хотя Рул был идеалом мужчины, он был просто мужчиной. Вайолет на своем горьком опыте поняла, что главное – это отношения, а не внешняя красота.
– Ты сказала ему? – спросила Кэролайн, сдвигаясь на край кровати, чтобы сесть. – Ты сказала ему, что собираешься признать ваш брак недействительным?
Обе были еще одеты, и обе были совершенно вымотаны.
– Я предпочла провести спокойную ночь и рассказать ему обо всем утром.
– Ах, как я тебя понимаю.
Кто-то мягко постучал в дверь.
– Должно быть, это горничная, она поможет мне раздеться. Я не знала, что ты еще не спишь.
– Очень хорошо, что кто-то пришел к нам. Она поможет нам обеим.
В комнату, прикрывая зевок ладошкой, вошла полная брюнетка, которой можно было дать около тридцати лет.
– Меня зовут Мэри. Мистер Хэтфилд прислал меня сюда, чтобы я помогла вам.
– Спасибо, Мэри, – сказала Вайолет и повернулась к ней спиной, чтобы та расстегнула пуговицы.
Через минуту она уже сняла одежду и надела белую ночную рубашку. Кэролайн махнула ей на прощание рукой, когда уходила из комнаты, и Мэри пошла следом, чтобы помочь и ей раздеться.
Дверь тихо закрылась, и Вайолет уставилась на шелковый балдахин над кроватью, уверенная, что этой ночью уснуть ей не удастся. Но день был таким напряженным, что она тут же провалилась в дремоту.
Рул лежал без сна и смотрел в темноту. Его жена здесь – Вайолет в Лондоне!
Сейчас, когда первое потрясение прошло, он испытывал нечто вроде облегчения. Он принял решение. Он начнет жить так, как пообещал Говарду Гриффину.
Гриффин достоин этого.
Вайолет стала красивее, чем воображал ее отец, хотя и не в обычном смысле этого слова. Она была миниатюрная, но не слишком худая, ее зеленые глаза были, пожалуй, даже больше, чем положено для ее прелестного личика в форме сердца. Ее огненные волосы были великолепны, но уложены не по моде, и в ней была уверенность в себе, какой не было, когда ей было шестнадцать.
Она двигалась по-особенному, лицо было четко очерчено, глаза блестели, показывая упрямство, которое она не в силах была спрятать. И было в них еще нечто большее, что он смог предугадать: чувственность, глубокая страсть. Он был заинтригован и зачарован этими наблюдениями.
Он пытался вспомнить, когда в последний раз женщина привлекла бы его так же сильно, как Вайолет, и разожгла бы его желание так, как это сделала его жена.
Возможно, это именно потому, что Вайолет – его жена, которая должна родить ему ребенка и дожить с ним до старости. Ведь он женился на ней, но так и не попробовал плод их женитьбы. Тогда она была такой юной. Но теперь она стала настоящей женщиной.
Его воображение рисовало Вайолет на его диване в шелковой темно-синей ночной рубашке. Он лежал в темноте и представлял, как он поднимается по лестнице, раздевает ее, открывая сантиметр за сантиметром сокровище, спрятанное под одеждой.
Его тело сжалось, и кровь прилила к естеству. Он хотел ее, женщину, на которой он был женат.
Однако он не был готов к этому. Он все еще не до конца осознавал тот факт, что он был мужем и однажды сможет стать отцом.
Но все по порядку, подумал он и с удивлением поймал себя на том, что улыбается. Вайолет здерь, и она его жена. Он искал женщину, и внезапно она каким-то магическим образом сама появилась на его пороге.