![](/files/books/160/oblozhka-knigi-goryachee-serdce-117945.jpg)
Текст книги "Горячее сердце"
Автор книги: Кэт Мартин
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 20 страниц)
Глава 12
Корри нашла графа в конюшне, где он чистил своего жеребца. Казалось, что он не замечает ее присутствия, поэтому она просто стояла и наблюдала за ним, собираясь с духом, прежде чем подойти.
Хотя он был высок и широк в плечах, его движения были грациозны, точны и непринужденны – без всякой суеты. Из-под черной бархатной ленты, стягивающей его волосы на затылке, выбилась прядь, и ей безумно захотелось развязать ленту и запустить руки в его блестящие волосы, чтобы узнать, такие ли они шелковистые, какими кажутся. Ей хотелось, чтобы он схватил ее в объятия и целовал так, как делал это прошлой ночью.
Боже милосердный! Она снова сходит с ума, даже не находясь рядом с ним!
– Продолжайте смотреть на меня именно таким взглядом, и я сделаю то, о чем вы думаете.
Должно быть, она подпрыгнула от неожиданности на несколько дюймов и покраснела до корней волос.
– Я… я лишь подумала, что погода очень подходящая для верховой прогулки.
– Вы ездите верхом, Летти? – спросил он, подтягивая подпругу.
– Да, но не очень хорошо. – Она, конечно, брала уроки верховой езды. Но если Криста любила верховую езду и была весьма неплохой наездницей, то Корри в соответствии с модой тренировалась в основном в парке.
– Сейчас вы на природе, – сказал он. – Думаю, что сегодня подходящий день, чтобы начать совершенствовать ваше мастерство.
– Сегодня? Едва ли я…
– Вы ведь жили на ферме. Наверняка у вас есть костюм для верховой езды.
– Да, конечно… – пробормотала Корри. Эллисон настояла на том, чтобы захватить с собой костюм. Поскольку Летти, по легенде, жила на ферме, то костюм у нее наверняка должен быть.
– Идите переоденьтесь, а я подожду вас здесь.
При мысли о верховой прогулке с Тремейном Корри помедлила. Она боялась остаться с ним наедине и вновь испытать те странные желания, которые она, кажется, не могла контролировать.
С другой стороны, ей нужно было завоевать его доверие. А сделать это она могла, только если проведет с ним какое-то время.
Сделав глубокий вдох, она заставила себя улыбнуться.
– Как скажете, милорд, – промолвила она и поспешила к дому. За ней помчался Гомер.
Она вернулась в конюшню через двадцать минут, переодевшись с помощью Эллисон в несколько потрепанный темно-зеленый бархатный костюм для верховой езды. Рядом с крупным вороным жеребцом графа послушно стояла хорошенькая гнедая кобылка. При приближении Корри она навострила уши.
– Какая красавица!
– Тьюлип – очень нежное животное, – сказал Тремейн, погладив кобылку по стройной шее, и Корри вдруг показалось, что он прикасается к ней самой. – Она не доставит вам хлопот.
– Я уверена, что она будет хорошо себя вести, – сказала Корри, подумав, что хлопоты ей может доставить только граф Тремейн. Подойдя к гнедой, она потрепала ее по шее, стараясь держаться от Грея на почтительном расстоянии. – А как насчет Раджи? Он будет хорошо вести себя с Тьюлип?
– У нее сейчас нет течки, – грубовато сказал он, заставив Корри покраснеть. – Он будет вести себя прилично.
Она надеялась, что Грей тоже будет вести себя прилично.
– Куда мы поедем?
– Мне нужно заехать к одному из моих арендаторов. Его жена ждет ребенка, и я хочу убедиться в том, что у них есть все, что им может потребоваться.
То, что он тревожится о своих арендаторах, поразило ее. Она ведь считала его дьяволом во плоти, а дьяволу нет никакого дела до окружающих.
– Готовы? – спросил он, и она кивнула. Взяв ее за талию, он поднял ее и посадил в дамское седло. Корри не сразу вспомнила, что надо выдохнуть воздух, который задержала в легких. Даже после того, как он отошел от нее, она еще долго ощущала жар его рук.
Он легко вскочил в седло и направил коня по дорожке, ведущей из конюшни, а Тьюлип пристроилась рядом. Корри уже много месяцев не садилась на лошадь, но уроки не забылись, и она весьма уверенно держалась в дамском седле. Было приятно чувствовать кожаные поводья в своих затянутых в перчатки руках и ощущать на спине теплые лучи солнца.
– У вас очень хорошая посадка, мисс Мосс, – с улыбкой заметил Тремейн. Но озорные искорки в его глазах свидетельствовали о том, что то, о чем он говорит, не имеет отношения к верховой езде. Или имеет?
Она слегка покраснела, надеясь, что Грей этого не заметил.
– Спасибо, – сказала она в ответ.
Лошади двигались через зеленеющие поля, и как только Грей убедился в ее способности держаться в седле, он прибавил скорость.
Тьюлип перешла на кантер, вороной Тремейна продолжал скакать размеренным галопом.
Они ехали около часа, потом он остановился.
– Вон домик Питера и Сары Кардиган, – сказал он, и Корри увидела на опушке маленький коттедж под черепичной крышей. Из трубы поднимался дымок.
Они подъехали к дому, и Грей подошел к ее лошади, чтобы помочь Корри спешиться. Она призвала на помощь всю свою храбрость, когда руки Грея обхватили ее за талию, чтобы снять с лошади. Но вместо того чтобы сразу поставить ее на землю, он заставил ее соскользнуть по всему его телу и дюйм за дюймом прочувствовать, как оно напряжено.
У нее бешено забилось сердце.
– Поставьте меня на землю, Грей.
Он с довольным видом улыбнулся, и она осознала, что, назвав его по имени, позволила ему одержать эту маленькую победу.
– Как пожелаете.
Он поставил ее на ноги и, привязав поводья к столбу перед коттеджем, постучал в дверь.
В ответ послышался тихий стон.
– Миссис Кардиган? – крикнул Грей.
– Пожалуйста… – прошептал едва слышно женский голос. – Пожалуйста, помогите мне…
Грей распахнул двери и шагнул в дом, Корри торопливо вошла следом. Они прошли через гостиную, уютно обставленную мебелью ручной работы, обитой ситцем и накрытой вязаными салфеточками, миновали крошечную кухню и добрались до уютной спальни. Посередине кровати лежала женщина с огромным животом, прикрытым простыней. Ее черные волосы в беспорядке рассыпались по подушке.
Подойдя к кровати, Тремейн взял ее за дрожащую руку.
– Миссис Кардиган, где ваш муж? Где Питер?
Она судорожно глотнула воздух и облизнула пересохшие губы.
– Он пошел за повитухой. Я говорила, что на это нет времени, но он хотел сделать все как следует. – Она застонала от боли. – Прошу вас, помогите мне.
Граф повернулся к Корри:
– Нам потребуется горячая вода и какие-нибудь полотенца. Плита уже зажжена. Колодец возле дома.
– Что… вы собираетесь делать?
– Помочь миссис Кардиган родить ребенка.
Сняв с себя пиджак, он бросил его на спинку стула, потом наклонился, чтобы приподнять простыню.
У Корри испуганно округлились глаза.
– Но… не можете же вы…
Граф взглянул на нее суровым взглядом:
– Делайте то, что я сказал. Женщина нуждается в помощи. Отправляйтесь и принесите все, что требуется.
Корри сделала глубокий вдох и кивнула:
– Да-да, конечно. Вода и полотенца. Я постараюсь принести все как можно скорее.
Граф с облегчением вздохнул. Корри выскочила из спальни в крошечную кухню. В старой чугунной плите горел огонь. Сняв шляпку и жакет, она добавила в огонь несколько поленьев, схватила ведро, висевшее на крючке, и выбежала из дома. Работу по дому ей еще никогда не приходилось выполнять, но она быстро сообразила, как достать воды из колодца и перелить ее в ведро, которое она принесла с собой.
Раздался пронзительный крик, и Корри так вздрогнула, что чуть не расплескала воду. Испуганная за мать и ребенка, она притащила тяжелое ведро на кухню и вылила его содержимое в кастрюлю, стоящую на плите.
Теперь полотенца.
Она огляделась. Слава Богу, с краю стола лежала стопка чистых белых льняных полотенец, которые, очевидно, приготовила миссис Кардиган для предстоящих родов.
У Корри мучительно сжалось сердце. Ей никогда еще не приходилось находиться рядом с женщиной, рожающей ребенка, но она наслушалась рассказов об ужасных болях и страданиях. Женщина снова вскрикнула. Ее крики стали повторяться чаще, и Корри подумала о Лорел и о том, какие боли она испытывала, рожая своего ребенка. Наверняка она была готова сделать все, что угодно, чтобы защитить этот бесценный дар, доставшийся ей такой ценой.
Схватив стопку полотенец, Корри помчалась в спальню.
– Вот полотенца. Вода почти… – Она замолчала в ужасе, поняв, что ночная сорочка женщины задрана выше талии и ее голые ноги широко раздвинуты в стороны. На простынях и на белой сорочке Грея была кровь.
– О Господи!
Он даже не взглянул на нее, а только тихо сказал:
– Все идет хорошо, Летти. Сара все делает так, как надо.
– Но… но почему здесь столько крови?
– Так бывает, когда рождается ребенок. – Он взглянул на нее, слегка нахмурив лоб. – Ты наверняка на ферме видела, как рождаются животные.
– Я… уже говорила, Сайрус меня всячески оберегал. Он считал, что леди не подобает видеть такое.
Грей ненадолго задержал на ней взгляд, потом снова переключил внимание на женщину, лежащую на постели.
– С вами все будет в порядке, – сказал он ей. – Мы с Летти поможем вам.
Корри положила полотенца на ночной столик. Сара Кардиган вскрикнула от боли, и она задрожала всем телом. Господи, ведь она понятия не имела о том, как можно помочь женщине при родах!
Заставив себя успокоиться, она сбегала за водой, которая кипела на плите в кухне. Набрав воды в кастрюлю, она принесла ее в спальню, потом принесла холодной воды и губку, чтобы обтереть лицо роженицы.
К тому времени как она вернулась в спальню, лицо миссис Кардиган было белым как полотно и она вся взмокла от пота. Корри обтерла губкой ее лоб, шею и плечи.
– Спасибо, – сказала Сара пересохшими губами, на которые Корри положила мокрую салфетку, чтобы увлажнить их. Граф заметил, что она делает, и выражение его лица смягчилось.
Раздался душераздирающий крик, и Корри поняла, что ребенок начал выходить из тела матери. Корри инстинктивно дала Саре руку, и та вцепилась в нее мертвой хваткой.
– Все будет в порядке, – успокаивала ее Корри. – Граф знает, что надо делать.
Он взглянул на нее, потом вновь переключил внимание на женщину. Кажется, он действительно знал, что надо делать, потому что вовремя заставлял Сару тужиться, шепча ей что-то ободряющее тем самым низким мужским баритоном, звук которого отзывался во всем теле Корри.
– Ребенок вот-вот родится, – сказал он. – Дайте мне нож и позаботьтесь о том, чтобы он был чистым.
– Нож?
Он взглянул на нее.
– И кусок бечевки.
Не имея понятия, зачем ему нужны эти предметы, Корри бросилась на кухню, нашла нож и кусок бечевки, который был приготовлен вместе с полотенцами. Проверив остроту лезвия, она обдала нож кипятком и вместе с бечевкой отнесла в спальню. Она увидела, как Тремейн наклонился над женщиной.
Когда он сделал шаг назад, она увидела в его руках новорожденного, которого он держал длинными пальцами за лодыжки. Последовал хлопок по попке, и новорожденный пронзительно закричал. Корри как завороженная наблюдала, как граф с помощью ножа и бечевки перерезал и завязал длинную трубку, соединявшую ребенка с телом матери, потом закутал малыша в одно из льняных полотенец и протянул сверток Корри.
– Я… не умею держать ребенка, – нервно пробормотала она.
– Каждая женщина знает, как держать ребенка. Думаю, что это дано всем существам женского пола от рождения. – Он повернулся к роженице: – У тебя дочь, Сара. Чудесная девочка.
По щекам женщины покатились слезы.
– Благослови вас Господь за то, что вы сделали, – сказала она.
Пока Тремейн приводил в порядок ребенка, Корри сменила белье на постели и помогла Саре переодеться в чистую ночную сорочку. Закончив, она взглянула на Грея и увидела, с какой нежностью он смотрит на ребенка, которого держит на руках. Лицо его отражало столько эмоций, что у Корри перехватило дыхание.
Господи, быть того не может, чтобы ее охватило желание!
Завернув девочку в желтое шерстяное одеяльце, он отнес ее на кровать и уложил на согнутую в локте руку матери.
Корри подошла к Саре и младенцу. Сердце ее переполняли эмоции.
– Она настоящая красавица, Сара, – сказала она.
– Спасибо, спасибо вам за все.
Корри едва сдержала слезы. Она помогла появиться на свет новому человеку. Ничего более удивительного, более непостижимого она никогда в жизни не испытывала. Взглянув на Грея, она увидела в его глазах такое же радостное волнение.
Они молчали, не желая, чтобы это мгновение закончилось. Но тут распахнулась дверь, и в комнату вбежал Питер Кардиган.
– Повитуха уехала принимать другого ребенка. Силы небесные, Сара, что нам делать? – Потом его глаза сфокусировались на графе, и он заморгал, не веря своим глазам.
– У тебя дочь, Питер. И жена твоя после небольшого отдыха будет в полном порядке.
Ошеломленный Питер Кардиган бросился к жене и опустился на колени перед кроватью.
– Мне не следовало оставлять тебя, Сара…
Жена умудрилась приободрить его улыбкой:
– Все в порядке, дорогой. У нас родилась дочь. Слава Богу, что здесь оказались граф и его леди.
Питер Кардиган мало-помалу пришел в себя и принялся благодарить Тремейна. Наконец Корри и граф, забрав свои вещи, выскользнули из дома, оставив счастливых родителей с новорожденной дочерью, которую назвали Мэри Кейт.
– Вы знали, что надо делать, – сказала Корри, когда они подошли к колодцу, чтобы помыться. – Вам, наверное, уже приходилось когда-то принимать роды.
Он кивнул.
– В Индии. Там была одна женщина… маркитантка. Я нашел ее в придорожных кустах. Бежать за фельдшером было поздно. Кроме меня, ей некому было помочь.
Корри взглянула на него с уважением:
– Случись там кто-нибудь другой, ее могли бы просто бросить.
Он пожал плечами:
– Возможно. Я не из тех, кто может сделать такое.
Переварив информацию, она добавила ее к перечню того, что уже знала о нем.
– Что случилось с матерью и ее ребенком? Они остались живы?
– Я их больше не видел, потому что уехал из Индии и вернулся в Англию.
Он постепенно открывался. Ей было необходимо, чтобы он продолжал.
– Вы ловко обращаетесь с маленькими детьми. Вы хотели завести детей, когда были женаты?
Тремейн застыл на месте. Корри затаила дыхание, не зная, ответит он или нет.
– Тогда я хотел детей. Но теперь не хочу.
– Почему?
– Я не создан для того, чтобы быть отцом. Мне следовало бы понять это, прежде чем жениться. Я не знаю, как надо воспитывать ребенка.
Она взглянула на него:
– Потому что у вас на самом деле никогда не было настоящего отца, – сказала она. Он стиснул зубы. – Я слышала, что говорят. И знаю, что покойный граф очень плохо обращался с вами.
Грей насмешливо фыркнул, как будто она сильно недооценила ситуацию.
– Дуглас Форсайт был настоящим мерзавцем.
Такое выражение должно было бы шокировать ее, однако, подумав о побоях, которые пришлось ему выносить, и о доме, в котором он рос, не зная любви, она промолчала.
– Каким бы он ни был, я видела вас с Сарой и ее ребенком и уверена, что из вас получился бы великолепный отец.
– Но этого не будет. Я не намерен снова жениться, так что не надо обо мне беспокоиться.
– Но…
– Довольно, Летти. – Стиснув зубы, Грей пошел дальше. Однако он все-таки немного приоткрыл душу. Со временем, возможно, она заставит его разговориться о своем брате и о кузене.
Она шла рядом с ним, обдумывая его слова о том, что он не намерен снова жениться и не хочет иметь детей.
Это не должно было бы тревожить ее, однако тревожило.
Грей посматривал пытливым взглядом на женщину, которая шла рядом. Едва оправившись от шока, связанного с рождением ребенка, она стала браться за самую разную работу.
Женщины из высшего общества, которых он знал, не стали бы пачкать руки, чтобы помочь простой крестьянке, а Летти делала это с готовностью. Судя по всему, она была заворожена чудом рождения ребенка.
Летти сегодня его удивила. Правда, она его постоянно удивляла, что, по его мнению, было одной из причин его сильного влечения. Еще одной причиной были ее невинные реакции. И конечно же, ее чрезвычайная чувственность. Если бы ему удалось заставить ее понять, как хорошо могло бы все у них сложиться. Однако пока все его усилия были тщетны. Грей мысленно выругался.
Летти сказала, что совсем не увлечена его кузеном, и Грей, преодолев совершенно неожиданный приступ ревности, поверил ей. Летти в некотором роде принадлежала ему, и хотя она отчаянно протестовала, пройдет еще некоторое время, и она поймет, что их тянет друг к другу, и позволит ему заняться с ней любовью.
Он вспомнил о вопросах относительно его женитьбы, которые она ему задавала. Это была запрещенная тема. Он ни с кем не обсуждал свою покойную жену и то, что он испытал, потеряв ее. Знавшие его люди не затрагивали эту болезненную тему.
Но Летти не знала, что это запрещенная тема, и Грей, сам себе удивляясь, ответил на ее вопросы. Он не знал почему, но с Летти это было проще, чем с кем-нибудь другим.
Грей размышлял об этом, когда шел к колодцу, и настроение у него снова испортилось. После смерти матери он построил защитную стену вокруг своих эмоций. Он сделал это для того, чтобы пережить те ужасные годы, когда остался с отцом.
Даже после женитьбы ситуация не изменилась. Джиллиан была его женой, Грей очень любил ее и был в отчаянии, когда потерял. Однако он никогда не подпускал ее слишком близко, никогда не открывал ей свою душу. И он не имел намерения менять этот порядок. Он не собирался позволять кому-либо, даже милой маленькой Летти, разрушить стену, которая защищала его все эти годы.
Глава 13
Пока они шли к колодцу, Корри всматривалась в мрачное лицо Грея.
– Вы не такой, как я предполагала. Почему-то я никак не могу в вас разобраться.
Он поднял голову. Мрачного напряжения в его лице как не бывало.
– Мне пока тоже не удалось разобраться в вас.
«И слава Богу, что это так!» – подумала она. Она не могла себе даже представить, какая дикая ярость может охватить Тремейна, если он узнает, кто она такая и зачем пробралась в его дом.
– Вы были молодцом, – похвалил он. – Большинство женщин, которых я знаю, упали бы в обморок при виде такого количества крови.
Корри попыталась не показать, что похвала доставила ей удовольствие.
– Но вы сами сказали, что Саре нужна наша помощь.
Тремейн остановился у колодца и достал ведро воды. Она не догадывалась о его намерениях, пока он не снял с себя испачканную кровью сорочку. Под гладкой смуглой кожей на широкой груди отчетливо просматривались тренированные мускулы. Островок упругих черных волос, сужаясь, сбегал вниз по плоскому животу и исчезал под черными бриджами.
По ее телу пробежала волна желания. Ее внимание привлекло большое, явно символизирующее мужественность утолщение, образовавшееся спереди на бриджах, и Корри вспомнились слова служанки из таверны: «Говорят, у него это устройство как у жеребца-производителя».
– Ты опять смотришь на меня этим взглядом, Летти. Надеюсь, тебе нравится то, что ты видишь.
Она покраснела.
– Я и не думала смотреть на вас, милорд. Очень уж вы о себе высокого мнения. К тому же едва ли меня можно винить в том, что я смотрю на вас, если вы срываете с себя одежду при всяком удобном случае.
Он усмехнулся уже не уголками рта, а по-настоящему. У нее перехватило дыхание, когда она увидела, как меняет его лицо улыбка. Он сразу становится моложе и красивее. Как только его улыбка исчезла, ей безумно захотелось увидеть его лицо смеющимся. Бывает ли его смех грудным и хрипловатым, каким часто бывает его голос?
– Ах, простите, я забыл о деликатности ваших чувств, – насмешливо сказал он. – К сожалению, я не захватил с собой чистую сорочку. – Он смочил водой испачканную сорочку, чтобы смыть кровь. Потом вымыл лицо и грудь и надел на себя мокрую сорочку.
– Теперь ваша скромность больше не страдает? – спросил он, хотя, конечно, влажная ткань сорочки облепила каждую мышцу и сквозь нее были отчетливо видны плоские светло-коричневые соски.
Где-то внизу живота стало жарко, и она отвела взгляд. Она вымыла как могла лицо и руки и вытерла их носовым платком, который он ей предложил.
Боясь смотреть на него, она устремила взгляд вдаль, где вершины пологих холмов встречались с ярко-синим небом.
– Пора возвращаться в замок.
Она чувствовала на себе его взгляд.
– Наверное, вы правы.
Взяв Корри за руку, он повел ее к лошадям, посадил ее на Тьюлип, сам вскочил на вороного, и они отправились в обратный путь. Корали эта прогулка показалась чрезвычайно долгой.
Грей пустил Раджу легким галопом, и Тьюлип сразу же подстроилась к нему. Блаженный вечер, который он планировал провести, закончился ничем. Он-то предполагал, что, заехав ненадолго к арендаторам, они с Летти пообедают, выпьют бутылочку вина, и он сможет заняться с ней любовью, чтобы удовлетворить наконец свою безумную страсть.
Грей грустно вздохнул.
Однако когда он заметил впереди уединенную рощицу, где он планировал довести до конца акт совращения, ему пришла в голову идеальная мысль: а вдруг еще не все потеряно?
При одной мысли о том, чтобы заняться любовью с Летти, он возбуждался. Грей повернул жеребца к рощице, и Летти последовала за ним. Остановив коня, он соскочил с седла.
– Почему мы остановились?
– Вы не привыкли долго находиться в седле. Судя по вашему виду, вам требуется отдых.
– Со мной все в порядке, и я не нуждаюсь в отдыхе.
– У меня с собой есть мясо и сыр. Вы не ели с тех пор, как мы уехали.
– Я вам сказала, что со мной все в порядке.
Не обращая внимания на протесты, он взял ее за талию и, сняв с седла, заключил в объятия.
– Летти… – Наклонив голову, он нежно прикоснулся к ее губам. Губы ее были сладкими и душистыми. Он обвел их кончиком языка, уговаривая открыться, и от их вкуса ощутил еще более сильное возбуждение.
Он чувствовал ее сопротивление, но, не обращая на это никакого внимания, принялся целовать ее и делал это до тех пор, пока она, издав легкий гортанный звук, не приподнялась на цыпочки и не принялась отвечать на его поцелуи.
Он едва не застонал. Жар ее тела, ощущение прижатых к нему женственных округлостей зажгли его кровь. Он привлек ее к себе так, чтобы она почувствовала, как напряжено его естество и как сильно он ее хочет.
– Грей… – прошептала она, когда он, поцеловав ее в шею, игриво прикусил мочку уха.
– Ты нужна мне, Летти. – Он снова поцеловал ее, на сей раз крепче. Мощная волна страсти захлестнула его, им овладело безумное желание немедленно сделать ее своей. – Позволь мне позаботиться о тебе, – прошептал он. – Я найду для тебя хорошее жилье… – Он взял в ладони ее груди и принялся ласкать их. – Небольшой домик неподалеку от замка… – Следующий жгучий поцелуй заставил ее пошатнуться. – Я позабочусь о том, чтобы у тебя было все, что захочешь, – тихо сказал он.
До нее наконец дошел смысл его слов. Но вместо того чтобы с благодарностью взглянуть на своего «покорителя», Летти отшатнулась, будто он ударил ее.
– Надеюсь, вы не предлагаете мне… вы не думаете, что я должна стать вашей любовницей?
Грей схватил ее за руки. У нее был такой взгляд, будто ее предали, и это его испугало.
– Твой муж исчез. Ты не знаешь, когда он вернется, и вернется ли вообще. Тебе нужен мужчина, который способен защитить тебя. Неужели плохо, если этим мужчиной стану я?
У нее вспыхнули щеки.
– Я… не нуждаюсь ни в каких договоренностях такого рода. Через несколько недель я вступлю во владение своим наследством и уеду отсюда навсегда. – Она смотрела в сторону, и он понял, что сильно обидел ее, а это совсем не входило в его намерения. – Я совершила большую глупость, позволив вам вольности, – закончила она. – Извините, если по моей вине у вас сложилось неправильное впечатление.
Он успел заметить слезы на ее глазах, потом она повернулась и пошла прочь.
– Летти!
Не обратив на него внимания, она взяла поводья своей лошади и подвела ее к пеньку, с которого намеревалась сесть в седло.
Пропади все пропадом! Грей догнал ее и повернул к себе лицом, желая все объяснить, чтобы она поняла.
– Ты хочешь меня, Летти. Ты не можешь отрицать это. Позволь мне заняться с тобой любовью. Я научу тебя получать такое удовольствие, о котором ты не мечтала.
Она отступила на шаг, будто пытаясь защититься от него.
– Извините, милорд. Я не могу.
Грей приподнял пальцами ее подбородок.
– Ты уверена? – спросил он и нежно поцеловал в губы. – Нам будет хорошо вместе, Летти. Я тебе обещаю.
Она долго смотрела на него, и у него вновь появилась надежда.
Но она покачала головой:
– Я вам сказала, что не могу.
Подавив разочарование, Грей больше ничего не сказал. Он не стал останавливать ее, чтобы заставить согласиться.
Вместо этого, помрачнев еще больше, он посадил ее в седло. Его плоть пульсировала от неутоленного желания. Однако, насколько он понимал, сегодня ему не дождаться исполнения своего желания. Категорический отказ Летти стать его любовницей настоятельно требовал, чтобы он как можно скорее довел до успешного завершения операцию соблазнения. Он поклялся себе, что уговорит ее довериться ему. А когда Летти будет принадлежать ему, она ему больше не откажет.
Грей стиснул зубы. Летти Мосс с ее застенчивостью сидит у него в печенках, и ему от этого не избавиться, пока он не будет обладать ею. А уж когда он выпустит на волю ее страсть, когда удовлетворит свое безумное желание, он освободится от загадочной власти, которую она над ним имеет.
Он искоса взглянул на нее, увидел краем глаза блестящие рыжие волосы, взгляд этот отозвался резкой болью в паху. Он хочет Летти Мосс и будет добиваться своего.
Сегодня была всего лишь артиллерийская подготовка к короткой победоносной военной операции.
Когда Корри и граф въехали во внутренний двор замка, их радостным лаем встретил отчаянно виляющий хвостом Гомер. Грей соскочил с коня и помог спешиться Корри. Она, едва коснувшись ногами земли, отошла в сторону.
Она не была готова ни к неприличному предложению графа, ни к своему безумному желанию согласиться. Что за нелепость! Она не Летти Мосс, обедневшая дальняя родственница, брошенная жена. Она Корали Уитмор, дочь виконта, и она не бросит свою девственность под ноги такому распутнику, как граф Тремейн, каким бы привлекательным он ни был.
Она не забыла мерзкого бабника, о котором писала в своей колонке, и о его связи с леди Девейн. Этот скандально известный негодяй хотел лишь воспользоваться ее телом. Как после того, что она узнала, можно испытывать влечение к нему?
Подойдя к собаке, она взлохматила рукой ее длинную серую шерсть.
– Ты соскучился по мне? – Она почесала его за ушком, стараясь не смотреть на Грея. Гомер гавкнул еще разок, потом побежал поискать кролика или еще что-нибудь интересное, что может встретиться в поле.
– Он вернется, – сказал Дики. – Ему здесь хорошо. Он нашел себе дом. Думаю, что у него раньше никогда не было дома.
– Возможно, ты прав, – сказала Корри и подумала, что, может быть, Грей не хотел заводить семью, потому что у него самого никогда не было настоящего дома. Он потерял мать, когда был еще мальчиком, и его растил отец, который его не любил. А потом он женился и потерял жену.
Возможно, он боялся, что, женившись во второй раз, он может снова потерять что-то дорогое. Эта мысль несколько погасила ее гнев, и она обернулась на звук его низкого голоса.
– Спасибо за помощь. Я ведь приглашал вас не для того, чтобы принимать роды, но я рад, что вы оказались рядом.
Сама того не желая, она обрадовалась его словам.
– Я почти ничего не сделала. Основную работу сделали вы.
– Без вас все было бы гораздо сложнее, – сказал он, взяв ее за руку. – Я планировал спокойную прогулку, а получилось все иначе. Но может быть, завтра я смог бы компенсировать вам это приятным отдыхом?
Она быстро покачала головой.
– Вы знаете мое отношение к этому, Грей.
– Даже если я пообещаю не прикасаться к вам?
Корри не знала, как поступить. Если она надеялась узнать имя любовника Лорел, ей было необходимо проводить время с графом. Однако обида, вызванная его неприличным предложением, еще не прошла, и ей захотелось как-нибудь уязвить его.
Одарив его лучезарной улыбкой, она сказала:
– Мне нравится эта мысль, милорд, но кузен Джейсон обещал показать мне зимний сад. Он, кажется, всерьез интересуется цветоводством.
Возле рта Тремейна забилась жилка.
– Единственный цветок, который интересует Джейсона, находится под вашими юбками.
Притворная улыбка моментально исчезла с ее лица, сменившись гневом, от которого покраснели щеки.
– Вот как? Значит, у вас с ним имеется общая черта, – сказала она.
Этот человек неисправим! Говорит что хочет, не соблюдая никаких приличий!
Однако именно это и делало его таким привлекательным.
Она повернулась и направилась к дому.
– Мы не закончили разговор, Летти.
Вновь изобразив притворную улыбку, она ответила:
– Ошибаетесь, милорд, разговор окончен.
И она услышала, как за ее спиной граф тихо выругался.