355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэт Мартин » Горячее сердце » Текст книги (страница 10)
Горячее сердце
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 18:31

Текст книги "Горячее сердце"


Автор книги: Кэт Мартин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 20 страниц)

Она выгнулась, запрокинув голову назад, увеличив тем самым контакт своего тела с его телом, и вдруг почувствовала, что оба одеяла соскользнули на пол. Теперь они оба были полностью обнажены. Она ощущала твердый мужской орган, который так сильно заинтриговал ее, и чуточку отклонилась назад, чтобы посмотреть наконец, как он выглядит.

Глаза ее удивленно округлились, когда она увидела его большой член, нацеленный в ее сторону. Ей вспомнилось изображение Меркурия, которое она видела в эротической книге.

– Силы небесные!

Губы его дрогнули в улыбке.

– Не бойся. Мы не будем торопиться.

Сейчас или никогда. Если она не остановит его сию минуту, будет поздно. Она заглянула в его глаза и увидела лишь страстное желание обладать ею. Она была загипнотизирована, покорена и уже не могла сопротивляться.

– Ты нужна мне, Летти, – прошептал он, снова прижимая ее к себе и целуя. – Ты мне безумно нужна.

В его голосе чувствовались желание и одиночество. И она вдруг отчетливо поняла, что это было за чувство, которое охватило ее и существование которого она прежде отрицала.

Боже милосердный, да ведь она его любит!

Не просто немножко влюблена, как она опасалась, а любит – отчаянно, безумно.

Было слишком поздно защищать свое сердце и спасать себя. У нее оставался единственный выбор – спасать его.

Она взглянула на него влажными от слез глазами:

– Ты мне тоже нужен, Грей.

Грей взглянул на нее таким напряженным взглядом, какого она прежде никогда у него не замечала. Он поцеловал ее горячо и крепко. Он уже не соблазнял. Это был поцелуй мужчины, который выбрал себе пару и метит ее своим клеймом, и Корри с готовностью ответила ему столь же страстным порывом.

От чувственных поцелуев у нее кружилась голова. Его горячие страстные ласки обжигали ее. Его пальцы раздвинули кудряшки на стыке ее ног, и безумное желание охватило ее. Вот что ей было нужно, вот чего она ждала!

– Займись со мной любовью, Грей.

Она услышала его стон с явными нотками мужского удовлетворения.

Потом он поднял ее на руки и отнес на кровать, стоявшую в углу. Грей опустился на мягкую перину следом за ней. Его поцелуи стали еще более страстными, чем прежде. Корри сгорала от страсти. Ей хотелось как можно скорее испробовать все наслаждения, которые обещало его мощное тело.

Однако она уже не была той наивной девушкой, какой была в Лондоне.

– Я боюсь, Грей. А что, если будет ребенок?

– Есть разные способы предотвратить это. Я не допущу, чтобы такое случилось. Но если случится, я о тебе позабочусь.

И она ему верила. Может, она и впрямь дурочка?

Что бы ни случилось, это больше не имело значения. Она любила его и очень его хотела. Корри поцеловала его со всей нежностью, на какую была способна, и позволила ему творить свое чудо.

Грей пытался вспомнить все приемы, которым научился в Индии, дюжину навыков, которые способны доставить женщине наслаждение, но он плохо соображал, потому что его потребность в Летти заслонила собой все остальное. Он слишком долго ждал и слишком сильно хотел ее. Он крепко поцеловал ее и стал поглаживать, пока она не заерзала под ним, умоляя взять ее. Раскрыв ее ноги коленом, он нашел вход и начал медленно продвигаться к вожделенной цели.

Проход был на удивление тесным. Но она ведь уже два года не была со своим мужем. Грей поцеловал ее медленно, не спеша, а она поцеловала его в ответ, сунув ему в рот маленький язычок, отчего он чуть не лишился разума. Он гордился своим умением контролировать себя и своим мастерством в любви, но сейчас мог думать только о Летти и о том, как ему хочется поскорее вторгнуться в ее тело. Он чувствовал, как тесно ее лоно, и желание заслоняло все прочие мысли. Мало-помалу самоконтроль Грея исчез окончательно. Единым сильным рывком он прорвался к цели, полностью заполнив собой проход в ее нежное маленькое тело. Когда Летти вскрикнула, до его отупевшего от желания мозга не сразу дошло, что он причинил ей боль и что тонкий барьер, который он сейчас преодолел и на который не обратил внимания, был символом ее девственности.

Миссис Летти Мосс была девственницей!

– Какого черта? – в гневе воскликнул Грей. Он чуть приподнялся над ней, чтобы заглянуть в глаза, и увидел слезы. – Ты не замужняя женщина! Кто ты такая, Летти? Возможно, тебя даже зовут по-другому?

Она судорожно глотнула воздух и дрожащей рукой прикоснулась к его лицу. Казалось, она хотела что-то сказать, но вздрогнула и покачала головой:

– Мы… никогда не занимались любовью. Сайрус был слишком стар. Мне следовало сказать тебе об этом.

Грей протянул руку и утер ее слезы. То, что она говорила, было понятно. Он с самого начала почуял ее невинность. И вдруг страшно обрадовался, что его кузен оказался таким старым дурнем.

– Если бы я знал, то был бы более осторожным, – сказал он, нежно ее целуя. – Извини, что я причинил тебе боль.

Она нежно улыбнулась:

– Все в порядке. Мне уже не больно. Просто я чувствую, что… полна тобой.

– Ты самая удивительная женщина, Летти, – сказал он.

Она принадлежит ему. Досталась ему девственницей. Идеальная любовница. Грей нежно поцеловал ее, решив снова возбудить ее. Он хотел доставить ей наслаждение и полное удовлетворение.

– Прошу тебя, Грей, – прошептала она, выгибаясь навстречу ему, словно умоляя дать ей то, что нужно, и как только она произнесла эти слова, он начал двигаться.

Единственного глубокого рывка было достаточно, чтобы Летти содрогнулась от острого наслаждения. Ему даже с трудом верилось, что это так. Он почувствовал торжество победителя, потому что именно ему, а не кому-то другому удалось доставить ей полное удовлетворение, но он не остановился, а продолжил рывки, пока она не достигла кульминации еще раз, вонзив ногти в его плечи, в результате чего он потерял последние крохи самоконтроля.

Глубокие, мощные рывки воспламенили его кровь, и он последним усилием воли вышел из ее гостеприимного жара, прежде чем извергнуть семя. Он обещал защитить ее и хотел сдержать слово.

Грей улыбнулся, устраиваясь на постели рядом с Летти, и придвинул ее поближе к себе. Он уж и не помнил, когда чувствовал себя таким расслабившимся, таким довольным. Его беспокойства как не бывало, по крайней мере на некоторое время.

Он поцеловал ее в висок.

– Все будет хорошо, милая. Я тебе обещаю.

Грей закрыл глаза, наслаждаясь ни с чем не сравнимым ощущением женщины в своих объятиях. За стенами домика уже стемнело, но гроза все еще бушевала. Летти сморил сон, и хотя ему хотелось снова возбудить ее и заняться с ней любовью, он, подумав о ее невинности, не стал ее тревожить.

Он тоже заснул. А проснувшись, был страшно удивлен, что беспробудно проспал до зари.

Впервые после смерти Джиллиан он спокойно проспал всю ночь.

Глава 16

– Где она, Чарлз? Где, черт возьми, моя дочь? – воскликнул Джастин Уитмор, виконт Селкерк, стоя в холле замка Тремейн в мокром пальто и касторовой шляпе.

Чарлз гостеприимно приветствовал его улыбкой, но заметил, что Джастин чем-то очень расстроен, и улыбка исчезла с его лица.

– О чем, черт возьми, ты говоришь? Не может быть, чтобы ты говорил о Лорел. Ее смерть была страшным ударом для всех нас, но…

– Я говорю о Корали! Она находится здесь, в вашем доме, под именем какой-то дальней родственницы графа. Я хочу увидеться с ней, Чарлз. Сию же минуту!

Судя по выражению лица Чарлза Форсайта, он был ошеломлен. Джастин впервые осознал, что его дочери удалось всех обвести вокруг пальца.

Но это не имело значения. Она была незамужней молодой девушкой.

И нечего ей шататься повсюду в безумной попытке восстановить утраченную честь сестры.

Чарлз прочистил горло.

– Полагаю, вы говорите о молодой леди, которая называет себя Летти Мосс?

– Именно так, хотя мы только что обнаружили ее обман. Мы с ее матерью все больше и больше беспокоимся о ней. Она писала нам крайне редко и ничего не рассказывала о своей жизни. Корали никогда не любила жить в деревне, однако находится здесь уже несколько недель. Мы решили узнать, как у нее дела, а вместо этого обнаружили, что ее нет в Селкерк-Холле.

– Понятно. Но я ничего не знал об этом, – сказал Чарлз, сведя на переносице светлые брови. – Но что заставило вашу дочь пойти на эту мистификацию?

– Я и сам толком не знаю.

Чарлз жестом приказал дворецкому помочь виконту снять пальто и шляпу, которые он, спеша увидеть Корали, все еще не снял.

– Возможно, нам лучше обсудить этот вопрос с глазу на глаз? – предложил Чарлз.

– Да. Я уверен, что так будет лучше.

– Может быть, вы последуете за мной? – обратился к гостю Чарлз и повел его в малую гостиную. Джастин пошел за ним. Как только мужчины уселись в кресла, дворецкий закрыл дверь.

– Должен признаться, что ваша дочь – хорошая актриса, – сказал Чарлз. – Когда я видел ее в последний раз, Корали была ребенком. Едва ли вы можете обвинить нас в том, что мы не догадались, кто она такая.

– Вы ни в чем не виноваты, Чарлз. По правде говоря, это я должен принести вам самые искренние извинения за те неприятности, которые она вам доставила. Поверьте, когда я ее увижу, я найду что сказать ей по этому поводу. А теперь не позовете ли вы ее сюда?

Чарлз отвел взгляд.

– В данный момент это не получится.

Джастин насторожился:

– Что вы имеете в виду?

– Как раз перед грозой ваша дочь уехала на верховую прогулку. Грей встревожился и поехал за ней. Должно быть, он нашел ее, потому что домой он не вернулся. Должно быть, они где-нибудь укрылись, чтобы переждать грозу.

– А что, если он ее не нашел? Что, если она лежит где-нибудь под дождем раненая… или еще того хуже? – воскликнул Джастин. Слава Богу, что он не позволил Констанции ехать вместе с ним и оставил ее в Селкерк-Холле. Она бы с ума сошла, если бы узнала, что ее дочь всю ночь провела вне дома.

– Мой брат бывший армейский офицер. Если он не нашел ее, то вернулся бы домой за помощью. Буря бушевала в течение нескольких часов и улеглась только под утро. Лучше всего подождать их здесь. Если они в ближайшее время не вернутся, мы снарядим поисковую группу и отправимся за ними.

Ждать Джастину не хотелось. Ведь его дочь, возможно, лежит где-то раненая… Но с другой стороны, ждать здесь все же разумнее, чем ехать куда-то наугад, не зная, где ее искать.

– Вы действительно думаете, что ваш брат нашел ее?

– Я в этом уверен. Повторяю, Грей служил в армии. Он чрезвычайно умелый человек.

Джастин подумал о красивом графе, с которым неоднократно встречался в Лондоне. И о его скверной репутации. И ему в голову пришла неприятная мысль.

– Если они провели ночь вместе, вам понятно, что это будет означать?

Чарлз вскинул светловолосую голову.

– Силы небесные, ему придется жениться на ней!

Джастин скрипнул зубами. Одна его дочь была обесчещена, и связанный с этим скандал не утихнет еще долгие годы. Второго скандала он не вынесет. Если этот сукин сын провел с ней ночь, ему придется жениться на Корали.

Джастин подумал о независимости своей дочери, о ее непокладистом, упрямом характере.

Пропади все пропадом, но на этот раз он настоит на своем!

Она выйдет замуж за графа, хочет она того или нет!

Корри ехала на Радже, сидя в седле впереди Грея, Тьюлип трусила за ними следом. Утолив на время безумную страсть, они оба проспали всю ночь напролет. Грей проснулся рано и пошел проверить лошадей. Дамское седло с разорванной подпругой было непригодно для использования. Он решил потом прислать сюда за ним Дики Майклса.

По дороге домой Корри думала о том, что было бы интересно узнать, что думает Грей о прошлой ночи. Ей пришло в голову, что человек с его репутацией, возможно, охладеет к ней после того, как он лишил ее девственности. Но если это так, то, значит, он не такой человек, каким она его себе представляла, и ей будет лучше без него.

При этой мысли у нее защемило сердце. Она любила Грея. И не хотела его терять. Но с другой стороны, еще неизвестно, как он поступит, когда узнает, что она не та женщина, за которую себя выдает, и что она обманным путем вторглась в его дом, чтобы доказать его виновность в убийстве сестры.

Всю дорогу до замка эта тревожная мысль не давала ей покоя. Ни слова не сказав друг другу, они поднялись от конюшен на холм и вошли в замок через боковую дверь.

Их ждал Самир.

– У нас проблема, сагиб. Извините, что я подвел вас.

– О чем ты говоришь, Самир?

– Женщина… Мне следовало постараться узнать правду.

– Не говори загадками, дружище. Скажи лучше…

– Грей! Слава Богу, ты вернулся, – сказал, подходя к нему, Чарлз. – Причем, как вижу, благополучно.

Корри почувствовала, что краснеет, но надеялась, что брат Грея этого не заметит. Все было благополучно, однако она не была больше той невинной девушкой, какой уехала отсюда вчера днем.

– У Летти лопнула подпруга, и она упала с лошади. Ей повезло. Хорошо, что она не получила серьезных травм.

Чарлз бросил на нее взгляд, смысл которого она не смогла прочесть.

– Ну что ж, я рад, что с ней все благополучно. Однако есть одно дело, которое требует твоего внимания… и вашего тоже, Летти. Прошу вас обоих пройти со мной.

– Я бы сейчас никого не хотела видеть, – сказала Корри, которой не терпелось поскорее подняться в свою комнату. – Мне нужно снять эту одежду и переодеться во что-нибудь более приличное. – Извините меня, Чарлз… – Она хотела было проскользнуть между двумя мужчинами, но Чарлз поймал ее за предплечье.

– Это дело не терпит отлагательств.

Грей как-то странно взглянул на нее, и Корри почувствовала тревогу. Не говоря ни слова, они последовали за Чарлзом в Изумрудную гостиную – экстравагантный салон в ярких тонах, обставленный золоченой мебелью. Это была любимая комнату Ребекки, и Корри редко переступала ее порог.

Войдя в комнату, она увидела отца и чуть не упала в обморок. Должно быть, Грей заметил это и схватил ее за талию, чтобы помочь удержаться на ногах.

– С вами все в порядке? Может быть, вы все-таки получили травму, и теперь начинают сказываться ее последствия?

– Уверяю вас, со мной все в порядке.

– Доброе утро, Корали, – сказал, шагнув к ней, отец. Лицо его было очень мрачным. Таким она отца еще никогда не видела.

– Доброе утро… папа.

Грей перевел взгляд с нее на виконта.

– Лорд Селкерк? – Он снова взглянул на Корри: – Что, черт возьми, происходит?

Корри судорожно глотнула воздух, снова почувствовав головокружение.

– Хороший вопрос, милорд, – сказал ее отец. – Может быть, ты объяснишь, Корали?

Черные глаза Грея уставились на нее пытливым взглядом.

– Корали? Это твое имя?

– Клянусь, я хотела тебе все рассказать, Грей. Я хотела рассказать прошлой ночью. Но не смогла…

– Корали моя дочь, – начал виконт. – Она была ребенком, когда вы в последний раз виделись. С тех пор она немного повзрослела. Кстати, судя по ее потрепанному виду, вы, очевидно, имели возможность убедиться в этом сами.

Корри тихо охнула:

– Отец, прошу тебя…

– Ты не Летти Мосс, – мрачно сказал Грей. – Ты Корали Уитмор, дочь виконта.

– Да… – выдохнула она. Ее сердце бешено колотилось. Боже милосердный, что подумает Грей? И как ему объяснить?

– Зачем ты приехала сюда? И почему под чужим именем?

– Я… – она облизнула пересохшие губы, – пыталась найти человека, который убил мою сестру.

Ее прервал Чарлз:

– Что за абсурд? Лорел покончила жизнь самоубийством. Она утонула в реке.

Корри повернулась к нему:

– Я не верю, что моя сестра могла это сделать. Я думаю, ее убили.

Чарлз побелел как полотно.

Черные глаза Грея впились в нее.

– Только не говори мне, что ты приехала сюда, потому что думаешь, будто в ее смерти виновен один из нас.

– Я думала… я думала, что это сделал ты. – Она закрыла глаза, чтобы не видеть ярость, исказившую его лицо. – Я узнала о том, что твоя жена утонула так же, как Лорел, и приехала сюда, чтобы доказать, что ты убил ее.

– Тысяча чертей!

– Но я обнаружила, что это был не ты. Я узнала, что в ту ночь ты был с графиней, так что ты не виноват.

Грей выпятил вперед подбородок.

– Твоя сестра, не будучи замужем, родила ребенка. В деревне об этом каждый знает. А когда любовник отказался жениться на ней, она наложила на себя руки. Я сочувствую вам, мисс Уитмор, но это не оправдывает ваш поступок.

Повернувшись, граф направился к дверям, но, услышав резкий голос ее отца, остановился.

– Но все это не меняет сути дела, – произнес виконт. Грей повернулся. Его сердитые глаза блеснули. – Корали – незамужняя молодая женщина, принадлежащая к одной из самых знатных семей Лондона, к семье, которая уже с избытком настрадалась от скандала. Теперь известно, что вы двое провели прошлую ночь вместе. Честь обязывает вас, милорд, жениться на моей дочери.

Корри затаила дыхание. Ей пришлось собрать все свое мужество, чтобы не съежиться под гневным взглядом Грея.

– Вы ожидаете, что я женюсь на ней? После того как она мне лгала? После того как обманывала нас всех?

Корри почувствовала, что на ее глазах выступили жгучие слезы. Она впервые осознала, каким болезненным будет наказание за ее обман.

– Я сожалею, Грей. Я искренне сожалею. Я хотела сказать тебе правду, но я… поклялась выяснить, что произошло, и не могла нарушить обещание.

Он взглянул на нее сверху вниз, и ей показалось, что в его глазах мелькнуло разочарование.

– Ты совсем не похожа на Летти, – сказал он. – Ты не милая и добрая, не нежная и любящая. Ты лживая, злобная мегера, которая ни перед чем не остановится, лишь бы получить то, что хочет.

Корри побледнела.

– Довольно, – сказал виконт. – Не смейте так разговаривать с моей дочерью.

Граф игнорировал его слова.

– Теперь я вспомнил тебя. Это ты та маленькая фурия, которая писала обо мне в своей колонке. Позволь… Как ты тогда меня назвала? «Бессовестным совратителем женщин»? Кажется, так. – Он окинул ее сердитым взглядом. – Полагаю, что в твоем случае ты была права.

Он снова направился к дверям и снова остановился, услышав металлическую нотку в голосе ее отца:

– Значит, вы признаете, что воспользовались доверчивостью моей дочери?

Грей повернулся.

– Я соблазнил Летти Мосс, милую, оставшуюся без средств молодую жену моего очень дальнего родственника. А эту женщину я совсем не знаю.

Корри видела, как Грей уходит. Ей хотелось вернуть его, сказать ему, что она и Летти – две стороны одного и того же человека, но она знала, что он ей не поверит.

Все было кончено. Корри казалось, что в ее сердце вонзили нож.

Грей вышел из дома и направился в конюшню. Ему следовало бы знать, что милой, наивной молодой женщины, с которой он занимался любовью прошлой ночью, на самом деле не существует. Она была слишком хороша, чтобы существовать на самом деле. Наивная нежная Летти была всего лишь плодом его фантазии.

– Остановись, Тремейн! – услышал он резкий голос виконта и, остановившись, обернулся. Он всегда уважал этого человека. И он не виноват в том, что его дочь выросла таким лукавым созданием и что совести у нее не больше, чем у проститутки. – Насколько я понимаю, моя дочь одурачила тебя. Надеюсь, ты поймешь, что Корали была потрясена смертью сестры. Они всегда были очень близки. Корали отказывается верить, что Лорел совершила самоубийство. По словам ее тетушки, она была убеждена, что вы и есть тот человек, который соблазнил, а потом убил ее сестру, и она приехала сюда, чтобы доказать это. Судя по всему, она доказала обратное, – продолжал виконт. – Если бы она не верила в вашу невиновность, то ни за что на свете не отдалась бы вам.

Грей молчал. Его мучило чувство утраты, возникшее, когда он понял, что Летти не существует и что ночь, проведенная в ее объятиях, была всего лишь фантазией.

– Моя семья уже слишком серьезно пострадала от скандала, чтобы оставить это обстоятельство без последствий, – продолжал виконт. – Я жду, что вы поступите правильно в отношении моей дочери, Тремейн. Если же вы откажетесь, мне придется вызвать вас на дуэль.

Боже милосердный! Меньше всего он хотел дуэли с Селкерком. Этот человек и его жена уже пострадали от скандала и горя. Даже сейчас на человеке, стоявшем перед ним, была траурная одежда.

Грей уголком глаза заметил на дорожке знакомую миниатюрную фигурку спешащей к ним женщины. Она выглядела как Летти, но он-то знал, что она была совсем не похожа на милое создание, заставившее его пылать страстью прошлой ночью.

Подбежав, она схватила его за руку, и он заметил слезы на ее глазах.

– Пожалуйста, не трогай его, – сказала она. – Ты не обязан жениться на мне. Я сказала ему, что не выйду за тебя замуж, даже если ты попросишь. Только… прошу тебя, не причиняй ему боли.

Он взглянул на нее сверху вниз. Она была Летти и в то же время не была ею. Его охватил гнев и желание заставить ее поплатиться за ложь в сочетании с безумной потребностью вновь оказаться внутри ее тела.

– Значит, ты не выйдешь за меня замуж, даже если я попрошу твоей руки?

Она глотнула воздух.

– Я работаю в Лондоне. А кроме того, я еще многое хочу сделать, во многих местах побывать. Я еще не готова выйти замуж.

Он приподнял бровь:

– Вот как? – Он повернулся к ее отцу: – Позаботьтесь о специальном разрешении. Мы поженимся, как только все будет готово.

– Что?!

Он направился к дому, чувствуя себя хозяином положения. Уж он расплатится с ней за обман, а в процессе этого удовлетворит безумную страсть к ней, которую одна ночь любви, конечно, удовлетворить не успела.

– Я не выйду за тебя замуж! – заявила Корри. Подхватив юбки, она едва поспевала за ним следом.

Он остановился и обернулся.

– Ты выйдешь за меня замуж. У тебя нет выбора.

Она так и осталась стоять на дорожке с раскрытым ртом, и ему показалось, что он услышал, как с ее языка слетело бранное слово.

Он мрачно улыбнулся. Она, конечно, коварное маленькое создание, но страсть, которую он разбудил в ней прошлой ночью, была реальной. Какая бы жена из нее ни получилась, он был намерен наслаждаться ею, пока не насытится.

А потом пусть делает что хочет. Пусть хоть в Лондон возвращается.

– Я не выйду за него замуж!

– Выйдешь как миленькая. Только попробуй отказаться, и я отстегаю тебя кнутом, что мне и следовало делать, когда ты была ребенком.

Корри ушам своим не верила. Отец всегда потакал ей. А теперь вдруг велит выйти замуж за мужчину, который ее презирает?

– Я не могу выйти замуж за графа, – убеждала она его. – Я работаю в журнале «От сердца к сердцу». Об этом кто-нибудь подумал?

– Тебе вообще не следовало браться за эту работу. Это недостойное для тебя занятие. К тому же рано или поздно тебе все равно придется выйти замуж. После вчерашней ночи у тебя нет выбора, так что придется это сделать сейчас.

– Но он меня ненавидит! Как только я стану его женой, он меня будет бить!

– И правильно сделает. Если бы я в свое время делал это, то имел бы спокойную уважительную дочь, а не своенравную мегеру, которая задалась целью обесчестить не только себя, но и свою семью.

Эти слова заставили Корри замолчать. Она видела, что после смерти Лорел сделали сплетни с ее матерью и бабушкой, да и с остальными членами семьи. Она не могла допустить, чтобы по ее вине такое случилось с людьми, которых она любила. Если Грей намерен наказать ее за обман, то пусть так и будет. Она не могла отрицать, что заслуживает этого.

Сделав глубокий вдох, она медленно выдохнула:

– Ладно, я выйду за него замуж.

Лицо виконта мало-помалу повеселело.

– Ты не отдалась бы графу, если бы он был тебе безразличен, Корали.

Она не стала спорить. Она любила Грея. По крайней мере раньше любила. А незнакомца с непроницаемым лицом, в которого он превратился, она не знала.

– Со временем все образуется, – сказал виконт.

Корри заставила себя улыбнуться:

– Уверена, что ты прав, папа.

Но в глубине души она понимала, что ничего не образуется. За последнее время почему-то все, что она планировала, шло наперекосяк.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю